Baxi Luna Duo-Tec MP 1.35 Instructions Manual For Users And Installers

Baxi Luna Duo-Tec MP 1.35 Instructions Manual For Users And Installers

Condensing gas wall-hung boilers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

A
MP 1.35 – 1.50 – 1.60 – 1.70
it
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
Manuale per l'uso destinato all'utente e all'installatore
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
Instructions manual for users and installers
de (AT)
KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL
Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur
es
CALDERA MURAL DE GAS A CONDENSACIÓN
Manual de uso destinado al usuario y al instalador

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Luna Duo-Tec MP 1.35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Baxi Luna Duo-Tec MP 1.35

  • Page 1 MP 1.35 – 1.50 – 1.60 – 1.70 CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur CALDERA MURAL DE GAS A CONDENSACIÓN Manual de uso destinado al usuario y al instalador...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Page 3: Descrizione Simboli

    Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue 37 del 22.01.08, far effettuare: sull’imballo e dalla targa presente sull’apparecchio.
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: Alimentare elettricamente la caldaia. Selezionare la modalità di riscaldamento desiderata (capitolo 1.2). almeno 2 secondi. Regolazione temperatura acqua sanitaria (tasto + per aumentare la temperatura e tasto – per diminuirla) Regolazione temperatura acqua di riscaldamento (tasto + per aumentare la temperatura e tasto –...
  • Page 6: Arresto Prolungato Dell'impianto. Protezione Antigelo

    2. ARRESTO PROLUNGATO DELL’IMPIANTO. PROTEZIONE ANTIGELO E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua possono causare inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, nel caso di pericolo di gelo, è...
  • Page 7: Menu Informazioni Di Caldaia

    5. MENU INFORMAZIONI DI CALDAIA Agire sul tasto per visualizzare le informazioni riportate nella tabella seguente. Per uscire premere il tasto Descrizione Descrizione Codice interno di anomalia secondario Corrente di ionizzazione Temperatura di mandata riscaldamento Ore di lavoro del bruciatore Temperatura esterna (se la sonda esterna) Temperatura di mandata riscaldamento zona 2 Temperatura acqua bollitore esterno (modelli predisposti)
  • Page 8: Avvertenze Prima Dell'installazione

    La pompa di caldaia (14 - “SECTION” A) è di tipo modulante e ha lo scopo di far circolare l’acqua tra la caldaia e il separatore “SECTION” E). La circolazione dell’acqua nell’impianto è demandata alle relative pompe (“SECTION” F). Modello Portata minima (l/h) separatore idraulico BAXI 1.35 1950 1.50 1.60...
  • Page 9: Installazione Dei Condotti

    10. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI accessori forniti dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale. La caldaia può essere utilizzata anche con condotti separati utilizzando l’accessorio sdoppiatore.
  • Page 10: Condotti In Cascata

    10.3 CONDOTTI IN CASCATA Questo tipo di condotti permette di evacuare i prodotti della combustione di più caldaie collegate in cascata attraverso un collettore fumi comune. Il collettore deve essere utilizzato solamente per collegare le caldaie alla canna fumaria. I diametri disponibili sono: Ø125 mm - Ø160 mm e Ø200 mm.
  • Page 11: Collegamento Termostato Ambiente

    MORSETTIERA M3 non utilizzato collegamento dispositivi di sicurezza esterni (I.S.P.E.S.L) collegamento pompa bollitore sanitario. collegamento pompa riscaldamento impianto (esterna a valle del separatore idraulico). della caldaia. 11.1 COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE l’apparecchio non sia alimentato elettricamente. Rispettare la polarità in alimentazione L (LINEA) - N (NEUTRO). Per collegare il Termostato Ambiente alla caldaia, agire come di seguito descritto: Min.
  • Page 12: Impostazione Parametri Mediante Il Controllo Remoto

    Pannello di Controllo Base per Pannello di Controllo a parete Accessorio interfaccia a led Base per Accessorio interfaccia a led Retroilluminazione del display +12V Collegamento di massa Alimentazione/Segnale +12V vedere le informazioni fornite con l’accessorio stesso. IMPOSTAZIONE PARAMETRI MEDIANTE IL CONTROLLO REMOTO SIMBOLOGIA RIFERITA AL CONTROLLO REMOTO Ruotare la manopola B Visualizzazione display...
  • Page 13: Moduli Esterni Di Gestione Impianto

    IMPIANTO A ZONE CON INSTALLAZIONE DEL CONTROLLO REMOTO Il collegamento elettrico e le regolazioni necessarie per la gestione di un impianto diviso in zone, in cui è previsto il Controllo istruzioni del Modulo di Espansione fornito come accessorio. REGOLAZIONE TEMPERATURA SU IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN ALTA TEMPERATURA Allo scopo di evitare frequenti accensioni e spegnimenti, si raccomanda di alzare il setpoint minimo di temperatura della caldaia B, il paramentro 740 REGOLAZIONE TEMPERATURA SU IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A BASSA TEMPERATURA...
  • Page 14: Collegamento Sicurezze I.s.p.e.s.l

    11.2.7 IMPIANTO SOLARE (“SECTION” F) Tramite l’utilizzo del modulo esterno AGU 2.550, fornito come accessorio, è possibile gestire un impianto solare. Per il collegamento dell’impianto vedere le istruzioni fornite con l’accessorio stesso. 11.3 COLLEGAMENTO SICUREZZE I.S.P.E.S.L. I dispositivi di sicurezza previsti dalla Raccolta R (termostato e pressostato di sicurezza circuito di riscaldamento), devono essere collegati elettricamente (in serie) ai morsetti 2-3 della morsettiera M3.
  • Page 15 Valore di Minimo Massimo (zona principale) Fabbrica * Modo di funzionamento (0=Antigelo, 1=Automatico, 3=T.comfort ) * Temperatura ambiente ridotta * Pendenza curva “Kt” * Slittamento curva “Kt” - 4,5 Setpoint temperatura di mandata (valore minimo) Setpoint temperatura di mandata (valore massimo) ---”...
  • Page 16: Taratura Valvola Gas

    Versione Software Indirizzo dispositivo LPB (collegamento via BUS) Indirizzo segmento LPB (collegamento via BUS) Sorgente orologio Tempo trascorso dopo la manutenzione mesi 9512 Velocità di accensione richiesta 8000 Richiesta minima velocità di funzionamento (bassa velocità) 8000 9529 Richiesta massima velocità di funzionamento (alta velocità) 8000 Versione Software xx: il valore dipende dalla versione del software...
  • Page 17: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    TABELLA 2 P30 – P61 VENTURI UGELLI GAS CO Max Ø (mm) Ø (mm) (ppm) Potenza min Potenza max Potenza accensione Modello caldaia G20-G31 G20 G31 G20 G20/G31 1.35 1500 1500 5000 4800 2300 3000 *8,5 *9,5 *9,0 1.50 1500 1500 6650 6400...
  • Page 18: Caratteristiche Portata/Prevalenza Alla Placca

    La gestione elettronica della caldaia è provvista di una funzione “antigelo” in riscaldamento ed in sanitario che con temperatura funzione è operativa se la caldaia è alimentata elettricamente, se c’è gas e se la pressione dell’impianto è quella prescritta. In caso di mancanza di richiesta di calore, in riscaldamento e/o in sanitario, per un tempo di 24 ore consecutive le pompe si mettono in funzione automaticamente per 10 secondi.
  • Page 19: Pulizia Del Sifone Di Scarico Condensa

    18.1 PULIZIA DEL SIFONE DI SCARICO CONDENSA Svitare la parte inferiore del sifone “A” di scarico della condensa. Pulire il fondo del sifone con acqua. distanza di 10 mm dal bordo superiore. Riposizionare la sezione inferiore contro il sifone di scarico della condensa.
  • Page 20: Controllo Del Bruciatore

    18.3 CONTROLLO DEL BRUCIATORE Il bruciatore non ha bisogno di pulizia. provvedere alla sostituzione. POSIZIONAMENTO ELETTRODI CG_2190 Elettrodo di rilevazione Elettrodo di accensione Bruciatore 18.4 PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, scarico dei fumi (A) mediante la quale è...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    19. CARATTERISTICHE TECNICHE 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale 34,8 46,3 56,6 66,9 Portata termica ridotta 33,8 36,5 48,6 59,4 70,2 97,4 97,4 97,2 97,2 105,0 105,0 105,0 105,0 Rendimento 30% Pn (92/42/CEE) 107,7 107,8 107,4...
  • Page 22 Dear Customer, expectations: good performance combined with simple and rational use. product. Our company declares that these products are marked in compliance with the essential requirements of the following Directives: - Gas Directive 2009/142/EC 92/42/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC - Low Voltage Directive 2006/95/EC Our company, constantly striving to improve the products, reserves the right to modify the details given in this documentation at any time and without notice.
  • Page 23: Description Of Symbols

    European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has developed safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Page 24: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Make sure that the boiler is adjusted to use the type of gas delivered by the gas supply.
  • Page 25: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: Select the required heating mode (section 1.2). for at least 2 seconds. DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and – to decrease it) Heating water temperature adjustment (+ to increase the temperature and –...
  • Page 26: Prolonged Shutdown. Anti-Freeze Protection

    2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some boiler management system includes a “frost protection” function for the heating system which, when delivery temperature falls blocked.
  • Page 27: Boiler Information Menu

    5. BOILER INFORMATION MENU Press to display the information indicated in the following table. Press to exit. Description Description SW Diagnostic Code Ion current Burner working hours Zone 1 heating mode Zone 2 heating mode Water pressure in heating system DHW circuit operating mode Heating return temperature Boiler operating mode...
  • Page 28: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and instructions are addressed to installers to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for igniting and using the boiler are contained in the “Instructions for Users” section. The installation must satisfy the requirements of UNI and CEI standards and local by-laws and technical regulations.
  • Page 29: Installing The Flue

    10. INSTALLING THE FLUE accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a ducts using the accessory splitting kit. WARNINGS instructions are provided with the individual accessories. be used. TABLE 1A 1.35 MP table to the side. 1.50 MP - 1.60 MP - 1.70 MP “SECTION”...
  • Page 30: Cascade Ducts

    10.3 CASCADE DUCTS This type of duct evacuates the products of combustion of more than one boiler in a cascade connection through a shared fumes and Ø200 mm. A range of accessories is available on request. TABLE 1B PARAMETER P60 MAXIMUM NUMBER OF BOILERS IN Revs/min (rpm) at CASCADE CONNECTION...
  • Page 31: Connecting The Room Thermostat

    TERMINAL BLOCK M3 not used. storage boiler pump connection. system heating pump connection (external downline from hydraulic separator). Use the relative cable grommets at the bottom of the boiler to thread the cables through to the terminal blocks. 11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT To connect the Room Thermostat to the boiler, proceed as described below: Min.
  • Page 32: Setting Parameters Using The Remote Control

    Control Panel Base for wall-mounted Control Panel Led interface accessory Base for Led interface accessory Display backlighting +12V Earth connection Power input/Signal +12V SETTING PARAMETERS USING THE REMOTE CONTROL SYMBOLS FOR REMOTE CONTROL Turn knob B Display shows Press knob B Press button A and knob B together Press button A or C Press buttons A and C together...
  • Page 33: External System Management Modules

    ZONE SYSTEM WITH INSTALLATION OF THE REMOTE CONTROL The electrical connection and the adjustments required to manage a system divided into zones with use of the Remote Control Expansion Module supplied as an accessory. ADJUSTING THE TEMPERATURE OF THE HIGH TEMPERATURE HEATING SYSTEM To avoid frequent starting and stopping, raise the minimum temperature setpoint of the boiler in the heating mode by setting parameters 740 TEMPERATURE ADJUSTMENT ON LOW TEMPERATURE HEATING SYSTEM...
  • Page 34: Special Functions

    11.2.7 SOLAR PLANT (“SECTION” F) Use the AGU 2.550 external unit, supplied as an accessory, to manage a solar plant. To connect the plant, see the instructions supplied with the accessory. 12. SPECIAL FUNCTIONS 12.1 SYSTEM GAS EXTRACTION FUNCTION maintenance when the water is drained from the primary circuit. To enable the system gas extraction function press buttons together for 6 seconds.
  • Page 35 Minimum Maximum (main zone) *Operating mode (0=Frost Protection, 1=Timed, 3=T.comfort) *Reduced ambient temperature *“Kt” curve slope *“Kt” curve drift - 4,5 Flow temperature setpoint (minimum value) Flow temperature setpoint (maximum value) ---” *Opening/Closing speed of mix valve 1000 *Operating mode (0= Frost Protection, 1=Timed, 3=T.comfort) 1010 *Comfort room temperature 1012...
  • Page 36: Gas Valve Calibration

    Building time constant (depending on the insulations of the building) Software version LPB device address (BUS connection) LPB segment address (BUS connection) Clock time source Time after maintenance month 9512 Required ignition speed 8000 Required minimum operating speed (low speed) 8000 9529 Required maximum operating speed (high speed)
  • Page 37: Adjustment And Safety Devices

    TABLE 2 PARAMETERS - rpm P30 - P61 VENTURI GAS NOZZLES Max. CO Ø (mm) Ø (mm) (ppm) Min. power Max. power Ignition power Boiler model G20-G31 G20 G31 G20 G20/G31 2.95 1.35 1500 1500 5000 4800 2300 3000 *8.5 *9.5 *9.0 2.95 1.50 1500 1500 6650 6400...
  • Page 38: Pump Capacity/ Head

    boiler is switched on, the gas supply is open and the system is correctly pressurised. Pump anti-block function If no heat demand is received in the heating and/or DHW modes for 24 consecutive hours, the pumps will automatically start and operate for 10 seconds.
  • Page 39: Cleaning The Condesate Trap

    18.1 CLEANING THE CONDESATE TRAP Unscrew the lower section of the water condense trap “A”. Fill the lower section with water until about 10 mm below the upper edge. Fasten the lower section onto the condense trap again. CR_0509 18.2 CLEANING THE HEAT EXCHANGER FUMES SIDE Proceed as follows to clean the heat exchanger: Disconnect the boiler from the mains power supply.
  • Page 40: Checking The Burner

    18.3 CHECKING THE BURNER The burner needs no cleaning. Check the burner surface for damage, replace the burner if necessary. CG_2190 Flame detection probe Ignition electrode Burner Burner surface insulation 18.4 COMBUSTION PARAMETERS circuit (A), and allows monitoring of the quality of the combustion products and the combustion B), allowing checking of any recycling of the combustion products in case of coaxial pipelines.
  • Page 41: Technical Specifications

    19. TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input 34,8 46,3 56,6 66,9 Reduced heat input 33,8 36,6 48,6 59,4 70,2 97,4 97,4 97,2 97,2 105,0 105,0 105,0 105,0 107,7 107,8 107,4 107,1 Max.
  • Page 42 Sehr geehrter Kunde! Unser Unternehmen ist überzeugt, dass Ihr neues Produkt voll und ganz Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Kauf eines unserer Produkte ist Garantie für einen einwandfreien Betrieb und eine einfache und rationelle Verwendung. Bitte legen Sie diese Anleitungen nicht beiseite, ohne sie vorher gelesen zu haben: Sie enthalten nützliche Informationen für den Unser Unternehmen erklärt, dass diese Produkte eine Kennzeichnung besitzen und den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen:...
  • Page 43: Symbolbeschreibung

    Merkmalen. Die betriebsinternen Systeme von Baxi sind nach CSQ nach ISO 14001 und das Gesundheits- und Sicherheitssystem nach OHSAS 18001. Dies bezeugt, dass die Unternehmensphilosophie von BAXI S.p.A. auf den Schutz der Umwelt, auf die Verlässlichkeit und Qualität der eigenen Produkte, sowie auf die Gesundheit und Sicherheit der eigenen Mitarbeiter ausgerichtet ist.
  • Page 44: Allgemeine Hinweise

    Die Installation muss den geltenden Normen entsprechen. Der Elektroanschluss muss vorschriftsmäßig an das Stromnetz und die Erdung ausgeführt worden sein. Luna Duo-tec MP 1.35. HINWEISE ZUR ENERGIEEINSPARUNG Die Vorlauftemperatur des Heizkessels je nach Art der Anlage einstellen. Bei Anlagen mit Heizkörpern wird empfohlen, eine Umgebungstemperatur nicht erreicht werden kann.
  • Page 45: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    1. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für ein korrektes Einschalten des Heizkessels ist wie folgt vorzugehen: Kontrollieren, ob der Anlagendruck den vorgeschriebenen Werten entspricht (Kapitel 6). Den Heizkessel an das Stromnetz anschließen. Den Gashahn öffnen (gelb, normalerweise unter dem Heizkessel angebracht). Den gewünschten Heizmodus einstellen (Kapitel 1.2). bis das Gas den Brenner erreicht.
  • Page 46: Längerer Stillstand Der Anlage. Frostschutz

    2. LÄNGERER STILLSTAND DER ANLAGE. FROSTSCHUTZ Ein Entleeren der gesamten Heizanlage sollte nach Möglichkeit vermieden werden, weil ein Wasserwechsel zu unnötigen und schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann. Falls die Heizanlage im Winter nicht verwendet wird und Frostgefahr besteht, wird empfohlen, dem Wasser in der Anlage geeignete Frostschutzmittel beizugeben (z.B.
  • Page 47: Info-Menü Heizkessel

    5. INFO-MENÜ HEIZKESSEL Die Taste betätigen, um die in der folgenden Tabelle enthaltenenen Informationen anzuzeigen. Das Menü durch Druck auf die Taste verlassen. Interner Fehlercode Sekundärkreis Ionisierungsstrom Vorlauftemperatur Heizung Arbeitsstunden Brenner Außentemperatur (wenn Außentemperaturfühler vorhanden) Vorlauftemperatur Heizung Zone 2 Wassertemperatur externer Warmwasserspeicher Betriebsart Heizung Zone 1 (vorgesehene Modelle) Wassertemperatur externer Warmwasserspeicher...
  • Page 48: Hinweise Vor Der Installation

    HINWEISE VOR DER INSTALLATION Die nachfolgenden Hinweise und technischen Anleitungen sind für die Installateure bestimmt, um den Heizkessel einwandfrei zu Teil. Die Installation muss den Bestimmungen der UNI- und CEI-Normen sowie den Gesetzen und vor Ort gültigen Richtlinien entsprechen. Außerdem muss der Installationstechniker für die Installation von Heizanlagen gemäß den geltenden Gesetzesbestimmungen befähigt sein Es ist außerdem darauf zu achten, dass: der Heizkessel mit jeder Art von Konvektionsplatte, Heizkörper, Wärmekonvektor verwendet werden kann.
  • Page 49: Installation Der Leitungen

    10. INSTALLATION DER LEITUNGEN Die Installation des Heizkessels kann dank des mitgelieferten Zubehörs, das nachstehend beschrieben wird, mühelos ausgeführt werden. Der Heizkessel ist ursprünglich für den Anschluss an eine Ablass-Ansaugleitung vorgesehen, die koaxial, vertikal oder horizontal sein kann. Der Heizkessel kann auch mit separaten Leitungen verwendet werden.
  • Page 50: Kaskade-Leitungen

    10.3 KASKADE-LEITUNGEN Durch diese Leitungen werden die Verbrennungsprodukte mehrerer, in Kaskade verbundener Heizkessel durch einen gemeinsame Abgas-Sammelleitung abgeführt. Die Sammelleitung darf nur für den Anschluss der Heizkessel an den Schornstein verwendet werden. Es sind folgende Durchmesser vorhanden: Ø125 mm, Ø160 mm und Ø200 mm. Auf Wunsch ist eine Auswahl von Zubehörteilen erhältlich.
  • Page 51: Anschluss Raumthermostat

    KLEMMENLEISTE M3 nicht verwendet. Pumpenanschluss Warmwasserspeicher. Pumpenanschluss Heizanlage (extern nach der hydraulischen Weiche). einsetzen. 11.1 ANSCHLUSS RAUMTHERMOSTAT Für den Anschluss des Raumthermostats an den Heizkessel, wie folgt vorgehen: Min. 200 mm Vor jeglichem Eingriff die Stromversorgung zum Heizkessel abtrennen. Auf die Klemmleiste M1 zugreifen. Die Brücke der Kontaktenden 1-2 entfernen und die Kabel des Raumthermostats anschließen.
  • Page 52: Parametereingabe Mit Der Fernbedienung

    Schalttafel Basis für die wandseitig zu montierende Schalttafel Zubehör Led-Schnittstelle Basis für Zubehör Led-Schnittstelle Display-Beleuchtung +12V Erdungsanschluss Speisung/Signal +12V PARAMETEREINGABE MIT DER FERNBEDIENUNG SYMBOLE DER FERNBEDIENUNG Den Drehknopf B drehen Display-Anzeige Den Drehknopf B drücken Die Taste A und den Drehknopf B gleichzeitig drücken Die Taste A oder C drücken Die Taste A und C gleichzeitig drücken ZEICHENERKLÄRUNG DES MENÜS...
  • Page 53: Externe Anlagensteuermodule

    ZONENANLAGE MIT INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG Der elektrische Anschluss und die erforderlichen Einstellungen für die Steuerung einer nach Zonen getrennten Anlage, für die Fernbedienung vorgesehen ist, unterscheiden sich je nach den mit dem Heizkessel verbundenen zusätzlichen Einrichtungen. Für verwiesen. TEMPERATURREGELUNG BEI HEIZANLAGEN MIT HOHER TEMPERATUR Heizmodus erhöht werden, und zwar nach dem unter Punkt B 740 auf einem Wert TEMPERATURREGELUNG BEI HEIZANLAGEN MIT NIEDRIGER TEMPERATUR...
  • Page 54: Spezialfunktionen

    11.2.7 SOLARANLAGE („SECTION“ F) Mit dem als Zubehör gelieferten externen Modul AGU 2.550 kann eine Solaranlage gesteuert werden. Für den Anschluss der Anage wird auf die mit dem Zubehör gelieferten Anleitungen verwiesen. 12. SPEZIALFUNKTIONEN 12.1 ENTLÜFTUNGSFUNKTION Mit dieser Funktion kann bei der Installation des Heizkessels oder nach Instandhaltungsarbeiten, die das Ablassen des Wassers aus dem Primärkreislauf erforderten, der Heizkreislauf leichter entlüftet werden.
  • Page 55 Mindest Wert *Betriebsart (0=Frostschutz, 1=Automatik, 3=Komfort) *Raumtemperaturabsenkung *Steilheit Kennlinie “Kt” *Verschiebung Kennlinie “Kt” - 4,5 Sollwert Vorlauftemperatur (Mindestwert) Sollwert Vorlauftemperatur (Höchstwert) ---“ *Geschwindigkeit für Öffnen/Schließen Mischventil 1000 * Betriebsart (0=Frostschutz, 1=Automatik, 3=Komfort) 1010 *Komfort-Raumtemperatur 1012 *Raumtemperaturabsenkung 1020 *Steilheit Kennlinie “Kt” 1021 *Verschiebung Kennlinie “Kt”...
  • Page 56: Gasventil Einstellen

    Zeitkonstante im Gebäude (hängt von der Gebäudeisolierung ab) Std. Software-Version Adresse LPB-Gerät (BUS-Verbindung) Adresse LPB-Gerät (BUS-Verbindung) Herkunft Uhrzeit Nach der Wartung vergangene Zeit Mon. 9512 gewünschter Zündgeschwindigkeit U/min. 8000 gewünschte min. Betriebsgeschwindigkeit (niedrige Geschwindigkeit) U/min. 8000 9529 gewünschte max. Betriebsgeschwindigkeit (hohe Geschwindigkeit) U/min.
  • Page 57: Einstell- Und Sicherheitsvorrichtungen

    TABELLE 2 PARAMETER - Umdrehungen/min. (rpm) P30 - P61 VENTURI GASDÜSEN CO max Ø (mm) Ø (mm) (ppm) Mindestleistung Höchstleistung Zündungsleistung Heizkesselmodell G20-G31 G20 G31 G20 G20/G31 2.95 1.35 1500 1500 5000 4800 2300 3000 *8,5 *9,5 *9,0 (2 Stk.) Stk.) 3,7(2 2.95(2...
  • Page 58: Fördermenge/Förderhöhe An Der Heizplatte

    Frostschutz Die elektronische Steuerung des Heizkessels ist mit einer “Frostschutz”-Funktion im Heiz- und Warmwassermodus ausgestattet, dem vorgegebenen Wert entspricht. Anti-Blockier-Sicherheit der Pumpe Liegt 24 Stunden lang keine Wärmeanforderung vor (Heiz- bzw. Warmwassermodus), setzt sich die Pumpe automatisch 10 Sekunden lang in Betrieb. Dieses auf 4 bar geregelte Gerät dient für den Heizkreislauf.
  • Page 59: Reinigung Des Kondensablaufsiphons

    18.1 REINIGUNG DES KONDENSABLAUFSIPHONS Den unteren Teil des Ablaufsiphons “A” des Kondenswassers aufdrehen. Den Boden des Siphons mit Wasser reinigen. Den unteren Teil mit Wasser anfüllen, bis ein Abstand von 10 mm vom oberen Rand erreicht ist. Den unteren Teil wieder am Ablaufsiphon des Kondenswassers anbringen.
  • Page 60: Kontrolle Des Brenners

    18.3 KONTROLLE DES BRENNERS Für den Brenner ist keine Reinigung vorgesehen. Die Positionierung des Flammenermittlungsfühlers kontrollieren. Kontrollieren, dass der Abstand der Zündelektrode innerhalb des zulässigen Toleranzbereichs ist - siehe Abbildung. ersetzt werden. ANORDNUNG DER ELEKTRODEN CG_2190 Überwachungselektrode Zündungselektrode Brenner 18.4 VERBRENNUNGSPARAMETER Um die Verbrennungsleistung und die Umweltverträglichkeit der Verbrennungsprodukte Entnahmepunkten ausgestattet.
  • Page 61: Technische Daten

    19. TECHNISCHE DATEN 1.35 1.50 1.60 1.70 Kategorie 2H3P Gasart G20 - G31 Nennwärmebelastung Heizung 34,8 46,3 56,6 66,9 Reduzierte Wärmebelastung 33,8 36,6 48,6 59,4 70,2 97,4 97,4 97,2 97,2 105,0 105,0 105,0 105,0 Nutzungsgrad 30% Pn 92/42/EWG 107,7 107,8 107,4 107,1 Max.
  • Page 62 Estimado Cliente, nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. de su producto. Nuestra empresa declara que estos productos llevan el marcado con arreglo a los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: - Directiva de Gas 2009/142/CE...
  • Page 63: Descripción De Los Símbolos

    BAXI , una de las empresas líderes en Europa en la producción de calderas y sistemas para la (OHSAS 18001). Esto atestigua que BAXI S.p.A. reconoce como sus propios objetivos estratégicos la seguridad de sus empleados. La empresa, a través de su organización, está constantemente comprometida en implementar y mejorar estos aspectos para conseguir la satisfacción de sus clientes.
  • Page 64: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su Controlar que la caldera esté...
  • Page 65: Puesta En Marcha De La Caldera

    1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: Seleccionar la modalidad de calefacción deseada (capítulo 1.2). Regulación de la temperatura del agua sanitaria (tecla + para aumentar la temperatura y tecla – para reducirla) Regulación de la temperatura del agua de calefacción (tecla + para aumentar la temperatura y tecla –...
  • Page 66: Parada Prolongada De La Instalación. Protección Antiheladas

    2. PARADA PROLONGADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación no se propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
  • Page 67: Menú Información De Caldera

    5. MENÚ INFORMACIÓN DE CALDERA Actuar sobre la tecla para visualizar la información contenida en la siguiente tabla. Para salir, pulsar la tecla Código interior de anomalía secundario Corriente de ionización Temperatura de impulsión calefacción Horas de trabajo del quemador Temperatura exterior (si está...
  • Page 68: Advertencias Antes De La Instalación

    (anexo “SECTION” F). Controlar que el caudal del agua de circulación en la caldera no sea inferior al valor que se indica en la siguiente tabla: Caudal de trabajo (l/h) con Modelo Caudal mínimo (l/h) separador hidráulico BAXI 1.35 1950 1.50 1.60...
  • Page 69: Instalación De Los Conductos

    10. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está preparada para la conexión a un conducto de evacuación - aspiración de tipo coaxial, vertical u horizontal. La caldera también se puede utilizar con conductos separados, utilizando el accesorio desdoblador.
  • Page 70: Conductos En Cascada

    10.3 CONDUCTOS EN CASCADA Este tipo de conductos permite evacuar los productos de la combustión de diferentes calderas conectadas en cascada a través de un colector de humos común. El colector se debe utilizar solamente para conectar las calderas al conducto de humo. Los diámetros disponibles son: Ø125 mm - Ø160 mm y Ø200 mm.
  • Page 71: Conexión Del Termostato Ambiente

    BORNERA M3 no utilizados. conexión bomba calentador ACS. conexión bomba de calefacción instalación (exterior después del separador hidráulico). de la caldera. 11.1 CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE Para conectar el Termostato Ambiente a la caldera, actuar como se describe a continuación: Min.
  • Page 72: Configuración De Los Parámetros Mediante El Regulador Climático

    Panel de Control Base para Panel de Control en la pared Accesorio interfaz de leds Base para Accesorio interfaz de leds Retroiluminación de la pantalla +12V Conexión de masa Alimentación/Señal +12V CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS MEDIANTE EL REGULADOR CLIMÁTICO SIMBOLOGÍA REFERIDA AL REGULADOR CLIMÁTICO Girar el mando B Visualización pantalla Pulsar el mando B...
  • Page 73: Módulos De Gestión De La Instalación

    INSTALACIÓN DE ZONAS CON INSTALACIÓN DEL REGULADOR CLIMÁTICO La conexión eléctrica y las regulaciones necesarias para la gestión de una instalación dividida en zonas, que requiere del instrucciones del suministrado como accesorio. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA EN UNA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN A ALTA TEMPERATURA Para evitar encendidos y apagados frecuentes, se recomienda aumentar el ajuste mínimo de temperatura de la caldera en Calefacción B, el parámetro 740 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA EN UNA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN A BAJA TEMPERATURA...
  • Page 74: Funciones Especiales

    11.2.7 INSTALACIÓN SOLAR (ANEXO - “SECTION” F) Utilizando el módulo interior AGU 2.550, suministrado como accesorio, es posible gestionar una instalación solar (véase la SECCIÓN G). Para la conexión de la instalación véanse las instrucciones facilitadas con el accesorio. 12. FUNCIONES ESPECIALES 12.1 FUNCIÓN PURGADO DE LA INSTALACIÓN Esta función permite facilitar la eliminación del aire en el interior del circuito de Calefacción cuando se instala la caldera en el lugar correspondiente o después de operaciones de mantenimiento que requieren el vaciado del agua del circuito primario.
  • Page 75 Valor de Mínimo Máximo (zona principal) Fábrica * Modo de funcionamiento * Temperatura ambiente consigna económica * Pendiente curva “Kt” * Deslizamiento curva “Kt” - 4,5 Setpoint temperatura de impulsión (valor mínimo) Setpoint temperatura de impulsión (valor máximo) ---” * Rapidez de apertura/cierre válvula mezcladora 1000 * Modo de funcionamiento 1010...
  • Page 76: Calibrado De La Válvula Del Gas

    horas Versión Software Dirección dispositivo LPB (conexión por BUS) Dirección segmento LPB (conexión por BUS) Fuente reloj Tiempo transcurrido después del mantenimiento meses 9512 Velocidad de encendido requerida 8000 Demanda mínima velocidad de funcionamiento (baja velocidad) 8000 9529 Demanda máxima velocidad de funcionamiento (alta velocidad) 8000 Versión Software xx: el valor depende de la versión del software...
  • Page 77: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    TABLA 2 P30 – P61 INYECTORES DE VENTURI mín. máx. CO máx. Ø (mm) (ppm) Ø (mm) Potencia Potencia Potencia encendido Modelo de mín. máx. caldera G20-G31 G20 G31 G20 G20/G31 1.35 1500 1500 5000 4800 2300 3000 *8,5 *9,5 *9,0 1.50 1500 1500 6650 6400 2300...
  • Page 78: Curvas De Caudal/Altura Manométrica Del Circulador

    La gestión electrónica de la caldera está provista de una función “antihielo” en calefacción y ACS que, con temperatura de operativa si la caldera está alimentada eléctricamente, si hay gas y si la presión de la instalación es la establecida. En caso de falta de demanda de calor, en calefacción y/o ACS, por un periodo de 24 horas consecutivas, las bombas se ponen en funcionamiento automáticamente por 10 segundos.
  • Page 79: Limpieza Del Sifón De Descarga Condensado

    18.1 LIMPIEZA DEL SIFÓN DE DESCARGA CONDENSADO Desenroscar la parte inferior del sifón “A” de descarga del condensado. Limpiar el fondo del sifón con agua. Llenar con agua la sección inferior hasta alcanzar una distancia de 10 mm del borde superior. Vuelva a situar la sección inferior contra el sifón de descarga del condensado.
  • Page 80: Control Del Quemador

    18.3 CONTROL DEL QUEMADOR El quemador no necesita limpieza. Controlar la posición de la sonda de detección de la llama. sustituirlo. POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS CG_2190 Electrodo detección llama Electrodo encendido Quemador 18.4 PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN Para la medición in situ del rendimiento de la combustión y de la higienicidad de los productos de está...
  • Page 81: Características Técnicas

    19. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Tipo de gas G20 - G31 Capacidad térmica nominal 34,8 46,3 56,6 66,9 Capacidad térmica reducida 33,8 36,6 48,6 59,4 70,2 97,4 97,4 97,2 97,2 105,0 105,0 105,0 105,0 Rendimiento 30% Pn 92/42/CEE 107,7 107,8 107,4...
  • Page 82 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 83 Ventilatore Collettore miscela aria-gas Air/gas blend manifold Scambiatore primario Primary exchanger Sonda fumi Flue sensor Convogliatore fumi Flue hood Raccordo scarico fumi coassiale Valvola di sfogo aria automatica Automatic air vent Sonda NTC riscaldamento NTC water heating sensor (mandata e ritorno) Termostato di sicurezza (sovratemperature) Elettrodo di accensione Ignition electrode...
  • Page 84 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 85 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 86 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 87 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 88 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 89 MP 1.35 - 1.50 MP 1.60 MP 1.70 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 90 AGU 2.550 CR_0349 AVS 75 CR_0349 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 91 Tmax = 50 °C CG_2482 7115196.01 (5-10/14)
  • Page 92 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / MODIFIZIERTE PARAMETER / PARAMETROS MODIFICADOS VALORE / VALUE / NOTA / NOTE / ANMERKUNG WERT / VALOR 7115196.01 (5-10/14)

Table of Contents