Advertisement

Quick Links

revolutionary dispensing solutions
ECOMIX
Instruction Manual
www.brightwell.co.uk
B975- Revision 1.3
GB
FR
ES
DE
IT
ECOMIX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brightwell ECOMIX

  • Page 1 ECOMIX Instruction Manual www.brightwell.co.uk B975- Revision 1.3 ECOMIX...
  • Page 2 ECOMIX...
  • Page 3 Exploded diagram - ECOMIX ECOMIX...
  • Page 4 Para montar la unidad, retirar la tapa y la unidad Venturi, tener en cuenta la posición de entrada del agua. Entfernen Sie die Abdeckung und die Venturi-Baugruppe, berücksichtigen Sie die Position des Wassereinlaufs. Per montare l’unità, rimuovere il coperchio e l’assemblaggio Venturi, tenendo in considerazione la posizione dell’ingresso dell’ac- qua. ECOMIX...
  • Page 5 Bei Verwendung eines Chemikaliengehäuses: Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse unterhalb des in der Einheit befindlichen Chemikalieneinlaufs befestigt ist. Se si usa un armadietto per i prodotti chimici, assicurarsi che esso sia montato sotto all’ingresso del prodotto. ECOMIX...
  • Page 6 Die Richtung für den Wassereinlauf kann angepasst werden, indem Sie die Stifte entfernen, den Anschluss für den Wassereinlauf mit dem Verschlussstopfen austauschen und die Stifte wieder anbringen. La direzione dell’ingresso dell’acqua può essere modificata estraendo i perni, scambiando il connettore d’ingresso con il tappo, quindi reinserendo i perni. ECOMIX...
  • Page 7 Se pueden instalar varios dispensadores juntos con la pieza de empalme (artículo n.º SBW8150 / SBW8152). Mehrere Spender können mithilfe des Verbindungsstücks (Teil Nr. SBW8150 / SBW8152) verbunden werden. Utilizzando l’elemento di raccordo (Parte n° SBW8150 / SBW8152), è possibile installare più distributori insieme. ECOMIX...
  • Page 8 Verdünnungsclip. Setzen Sie den Verdünnungsclip und den O-Ring auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein. Ruotare in senso antiorario il corpo Venturi 2 per rilasciare il corpo Venturi 1. Rimuovere l’O-Ring e la forcella di dosaggio Inserire l’O-Ring e la forcella di dosaggio sul lato opposto. ECOMIX...
  • Page 9 (auf 12.00 Uhr). Bringen Sie Stift und Clip wieder an, um eine geschlossene Dichtung zu erhalten. Tirare la forcella di dosaggio nella posizione più esterna. Tirare il perno di dosaggio per consentire la rotazione delle lettere. Selezi- onare il dosaggio corretto in alto (12:00). Reinserire il perno e la forcella di dosaggio, sigillando fermamente. ECOMIX...
  • Page 10: Connect Accessories

    Réglage de la hauteur du support de la bouteille. Accessoire de suspension pour seau Ajuste la altura del soporte para botellas. Gancho para calderos Stellen Sie die Höhe der Halterung für Ihre Flasche passend Zubehörteil Eimerhaltehaken ein. Gancio per secchio Regolare l’altezza del supporto del flacone. ECOMIX...
  • Page 11 Premere e ruotare in senso orario il pulsante grigio per attivare la funzione. Quando il contenitore è pieno, premere nuovamente il pulsante grigio per disattivare la funzione. ECOMIX...
  • Page 12 Kabelbindern und tragen Sie beim Umgang mit Chemikalien die entsprechende Sicherheitsausrüstung. Per ottenere prestazioni ottimali, installare i prodotti chimici vicino all’unità. Sigillare con delle fascette tutti i tubi. Durante la manipolazione dei prodotti chimici, indossare attrezzature protettive adeguate ECOMIX...
  • Page 13 Das Gehäuse sollte immer unterhalb des im Spender befindlichen Chemikalieneinlaufs befestigt sein. (Abb. oben rechts) Das Gehäuse kann auf beiden Seiten des Spenders angebracht werden. L’armadietto deve essere sempre montato sopra all’ingresso del prodotto chimico dell’erogatore (vedi immagine in alto a destra). L’armadietto può essere montato ad entrambi i lati dell’erogatore. ECOMIX...
  • Page 14 L’ingresso del prodotto chimico può scorrere ad entrambi i lati dell’armadietto. Per rimuovere il connettore del tubo, far ruotare di 180 gradi e fissare nuovamente. L’armadietto può essere installato ad un massimo di 500 mm di distanza dall’erogatore, ma deve sempre rimanere al di sotto dell’ingresso del prodotto chimico dell’erogatore. ECOMIX...
  • Page 15 180 gradi e fissare nuovamente. L’armadietto può essere installato ad un massimo di 500 mm di distanza dall’erogatore, ma deve sempre rimanere al di sotto dell’ingresso del prodotto chimico dell’erogatore. Assicurarsi che la valvola di non ritorno in linea sia installata correttamente. ECOMIX...
  • Page 16: Warranty

    (2) years from date of purchase. The above warranty is given by Brightwell Dispensers subject to the following conditions:- Brightwell Dispeners shall be under no liability in respect of any defects in the goods arising from any drawing design or specification supplied by the buyer.
  • Page 17: Gewährleistung

    La presente garanzia è fornita da Brightwell subordinatamente alle seguenti condizioni: Brightwell Dispensers non si assume alcuna responsabilità in merito a qualsiasi difetto derivante dai progetti, dai disegni e dalle specifiche tecniche forniti dal cliente. Brightwell Dispensers non si assume alcuna responsabilità in merito a qualsiasi difetto derivante da: normale deterioramento, danni intenzionali, incuria, condizioni operative anomale, mancato rispetto delle istruzioni di Brightwell Dispensers (verbali o scritte) o delle normali prassi del settore, uso improprio, alterazione o riparazione delle merci senza l’approvazione di Brightwell...
  • Page 18: Maintenance

    Leistungsfähigkeit und/oder die Lebensdauer dieser Geräte auswirken, zudem können dadurch ausgestellte Garantien erlöschen. Per avere prestazioni efficienti continue è essenziale una manutenzione corretta e periodica dei nostri prodotti. Brightwell Dispens- ers raccomanda vivamente di pulire periodicamente la struttura interna del sistema con acqua calda. Verificare periodicamente l’eventuale presenza di tubi piegati.
  • Page 19 La responsabilité des installations et des taux de dilution corrects incombe à l’installateur. Se debe cumplir la normativa local de aguas sobre prevención de retroceso del flujo. Brightwell Dispensers no aceptará ninguna responsabilidad por la contaminación del agua, inundaciones o cualquier otro tipo de problema ocasionado por proporciones de dilución o instalaciones incorrectas.
  • Page 20 C (40 F - 150 Brightwell Dispensers recommande fortement de calibrer vos propres taux de dilution pendant l’installation. Le non-respect de cette recommandation peut provoquer des erreurs de fonctionnement des produits et des taux de dilution incorrects. Toujours vérifier que le distributeur est amorcé avant de le calibrer. Plage de pression d’utilisation 2-5 bar (30-70 PSI). Débit minimal d’eau requis, HF = 8,5L p/m, LF = 3,5L p/m.

Table of Contents