Figyelmeztető Utasítások - Hauck Sleep’n Play Center Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Sleep’n Play Center:
Table of Contents

Advertisement

prebaľovacieho zariadenia zablokované
• Maximálna hmotnosť dieťaťa na použitie tohto výrobku predstavuje 9 kg!
• Všetky prídavné diely alebo náhradné diely sa smú odoberať iba od výrobcu alebo
dodávateľa
• Prebaľovaciu podložku nepoužívajte, ak je niektorá časť chybná, odtrhnutá alebo chýba!
Ošetrovanie a údržba
SK
• Dbajte na označenie týkajúce sa údržby a ošetrovania textilných častí.
• Výrobok pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte.
Застереження щодо експлуатації
UA
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте Вашу дитину без нагляду
• Не забувайте про ризик, що надходить від джерел відкритого вогню та інших
сильних джерел тепла, напр., від електрокамінів, газових печей тощо, що
знаходяться в безпосередній близькості від повивальних пристроїв.
• Не використовуйте додаткові підкладки-матраци для сповивання
• При використанні повивальних пристроїв з роликами / коліщатами із стопорним
пристроєм вони повинні бути заблоковані.
• При використанні цього продукту максимальна вага дитини повинна складати 9 кг!
• Всі додаткові деталі або запчастини повинні надходити тільки від виробника або
постачальника
• Не використовуйте підкладку-матрац для сповивання, якщо якась деталь
пошкоджена, відірвана або відсутня.
Догляд та технічне обслуговування
UA
• Звертайте, будь ласка, увагу на позначку стандартності текстильного виробу.
• Регулярно очищайте, доглядайте та контролюйте цей виріб.
Varovná upozornění
CZ
• VAROVÁNÍ: Nenechávejte dítě nikdy bez dozoru!
• Mějte na paměti riziko otevřeného ohně a dalších intenzivních zdrojů tepla v
bezprostředním okolí přebalovacího zařízení, jako jsou elektrické teplomety, plynová
kamna atd.
• Nepoužívejte další přebalovací podložku
• Pokud se používají válečky/kolečka se zajišťovacím zařízením, musejí být při používání
přebalovacího zařízení zablokované/zablokovaná
• Maximální hmotnost dítěte pro použití tohoto výrobku činí 9 kg!
• Všechny přídavné díly nebo náhradní díly se smějí odebírat pouze od výrobce nebo
dodavatele
• Přebalovací podložku nepoužívejte, pokud je některá část vadná, utržená nebo chybí!
Ošetřování a údržba
CZ
• Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí.
• Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte.
Figyelmeztető utasítások
H
• FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül
• Gondoljon a pelenkázó közvetlen közelében felállított nyílt lángból és egyéb erős
hőforrásból, mint például villamos hősugárzóból, gázfűtésű kályhából, stb. kiinduló
kockázatra.
• Ne használjon kiegészítő pelenkázó alátétet
• Rögzítő szerkezettel ellátott futógörgők / kerekek alkalmazása esetén a rögzítő szerke-
zetet a pelenkázó használata során zárni kell
• A termék 9 kg-nál nehezebb gyermekek pelenkázásához nem használható!
• Minden kiegészítő elem vagy pótalkatrész csak a gyártótól vagy a szállítótól szerezhető be
• A pelenkázó alátét nem használható, ha bármely része meghibásodott, leszakadt vagy
hiányzik!
Ápolás és karbantartás
H
• Kérjük, tartsa szem előtt a textileken található jelöléseket.
• Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
Wskazówki ostrzegawcze dotyczące
PL
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiajcie Państwo Waszego dziecka bez nadzoru
• Zwróćcie Państwo uwagę na niebezpieczeństwo otwartego ognia i innych silnych źródeł
ciepła w pobliżu podkładki do przewijania, jak grzejniki elektryczne, piecyki gazowe, itp.
• Nie używajcie Państwo żadnej dodatkowej podkładki do przewijania
• Podczas używania podkładki do przewijania, rolki / koła z blokadą muszą być zablokowane
W7

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sleep’n play goSleep’n play go plus

Table of Contents