Lux Tools B-FS-31/45 Original Operating Instructions

Lux Tools B-FS-31/45 Original Operating Instructions

Free cutter (petrol)
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bevor Sie Beginnen
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Produkt IM Überblick
    • Auspacken und Montage
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Aufbewahrung, Transport
    • Störungen und Hilfe
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso Originali Indice Prima DI Iniziare
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Disimballaggio E Montaggio
    • Prodotto in Sintesi
    • Impiego
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione, Trasporto
    • Anomalie E Rimedi
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
  • Français

    • Avant que Vous Ne Commenciez
    • Pour Votre Sécurité
    • Déballage Et Montage
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Stockage, Transport
    • Anomalies Et Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Élimination
  • Čeština

    • Originální Návod K Obsluze Obsah Vyměnit. Než Začnete
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Přehled O Výrobku
    • Vybalení a Montáž
    • Obsluha
    • ČIštění a Údržba
    • Uložení, Přeprava
    • Poruchy a Náprava
    • Likvidace
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Originálny Návod Na Obsluhu Obsah Skôr Ako Začnete
    • Pre Vašu Bezpečnosť
    • Popis Výrobku
    • Vybalenie a Montáž
    • Obsluha
    • Čistenie a Údržba
    • Uskladnenie, Preprava
    • Poruchy a ich Odstránenie
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
  • Polski

    • Oryginalna Instrukcja Eksploatacji Spis TreśCI Przed Rozpoczęciem Użytkowania
    • Dla Twego Bezpieczeństwa
    • Elementy Produktu
    • Wypakowanie I Montaż
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie, Transport
    • Zakłócenia I Pomoc
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
  • Slovenščina

    • Originalna Navodila Za Uporabo Kazalo Preden Začnete
    • Za Vašo Varnost
    • Pregled Izdelka
    • Odstranjevanje Embalaže in Montaža
    • Upravljanje
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Shranjevanje in Transport
    • Motnje in Pomoč
    • Odlaganje Med Odpadke
    • Tehnični Podatki
  • Magyar

    • Eredeti Üzemeltetési Útmutató Tartalomjegyzék Mielőtt Hozzálátna
    • Az Ön Biztonsága Érdekében
    • A Termék Áttekintése
    • Kicsomagolás És Összeszerelés
    • Kezelés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás, Szállítás
    • Üzemzavarok És Elhárításuk
    • Ártalmatlanítás
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • BA/HR Originalno Uputstvo Za Upotrebu Sadržaj Prije Nego Što Počnete
    • Za Vašu Sigurnost
    • Pregled Proizvoda
    • Raspakiranje I Montaža
    • Korištenje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Čuvanje, Transport
    • Smetnje I Pomoć
    • Odlaganje
    • Tehnički Podaci
  • Русский

    • Прежде Чем Приступить
    • Для Вашей Безопасности
    • Обзор Изделия
    • Распаковка И Монтаж
    • Эксплуатация
    • Очистка И Техобслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Хранение И Транспортировка
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Қазақша

    • Іске Кірісуден Бұрын
    • Қауіпсіздік Шаралары
    • Бұйымға Қысқаша Шолу
    • Орауыштан Шығару Және Монтаждау
    • Басқару
    • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтардағы Көмек
    • Сақтау, Тасымалдау
    • Кәдеге Жарату
    • Техникалық Деректер
  • Dutch

    • Originele Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Voordat U Begint
    • Voor Uw Veiligheid
    • Product in Één Oogopslag
    • Uitpakken en Montage
    • Bediening
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opslag, Transport
    • Storingen en Hulp
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Ελληνικά

    • GR Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας Περιεχόμενα Πριν Ξεκινήσετε
    • Για Την Ασφάλειά Σας
    • Αποσυσκευασία Και Συναρμολόγηση
    • Το Προϊόν Συνοπτικά
    • Χειρισμός
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Αποθήκευση, Μεταφορά
    • Βλάβες Και Αντιμετώπιση
    • Διάθεση
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Svenska

    • SE Bruksanvisning Innehållsförteckning Innan du Börjar
    • För Din Säkerhet
    • Produkten I Översikt
    • Uppackning Och Montering
    • Handhavande
    • Rengöring Och Underhåll
    • Förvaring, Transport
    • Störningar Och Hjälp
    • Bortskaffning
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös Sisällysluettelo Ennen Aloittamista
    • Oman Turvallisuutesi Vuoksi
    • Tuotteen Yleiskatsaus
    • Paketista Poistaminen Ja Asennus
    • Käyttö
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Säilytys, Kuljetus
    • Häiriöt Ja Ohjeet
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

B-FS-31/45
DE
Freischneider (Benzin)
IT
Decespugliatore (a benzina)
FR
Faucheuse-débroussailleuse (à
essence)
GB Free cutter (Petrol)
CZ
Vyžínač (benzínový)
SK
PL
Wykaszarka (benzynowa)
SI
Ročna kosilnica (bencinska)
HU
Bozótvágó (benzines)
BA/
Rezač (Benzin)
HR
Мотокоса (бензиновая)
RU
KAZ Кескіш (бензинді)
NL
Bosmaaier (benzine)
θαμνοκοπτικό βενζίνης (βενζίνη)
GR
SE
Grästrimmer (bensindriven)
FI
Raivaussaha (bensiini)
234338

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-FS-31/45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lux Tools B-FS-31/45

  • Page 1 234338 B-FS-31/45 Freischneider (Benzin) Bozótvágó (benzines) Decespugliatore (a benzina) Rezač (Benzin) Мотокоса (бензиновая) Faucheuse-débroussailleuse (à essence) KAZ Кескіш (бензинді) GB Free cutter (Petrol) Vyžínač (benzínový) Bosmaaier (benzine) θαμνοκοπτικό βενζίνης (βενζίνη) Wykaszarka (benzynowa) Grästrimmer (bensindriven) Ročna kosilnica (bencinska) Raivaussaha (bensiini)
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung................8 IT Istruzioni per l’uso originali ............... 20 FR Notice d'utilisation originale..............33 GB Original operating instructions (translation)........46 CZ Originální návod k obsluze..............58 SK Originálny návod na obsluhu..............70 PL Oryginalna instrukcja eksploatacji............82 SI Originalna navodila za uporabo ............... 95 HU Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 8: Table Of Contents

    DE Originalbetriebsanleitung dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen Inhaltsverzeichnis umgehend ersetzt werden. Bevor Sie beginnen … ........8 Vorsicht beim Umgang mit dem Zu Ihrer Sicherheit ..........9 Produkt! Alle Sicherheitshinweise Produkt im Überblick ........12 aus der Gebrauchsanweisung Auspacken und Montage ........
  • Page 9: Zu Ihrer Sicherheit

    Bedienung/Arbeitsplatz Arbeitsschuhe tragen. • Nehmen Sie das Produkt nur in Betrieb, wenn beim Überprüfen keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem Der Schallleitstungspegel (L nächsten Gebrauch ersetzt werden. liegt bei 104 dB. • Beim Arbeiten mit dem Produkt Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt halten.
  • Page 10 • Keine Werkzeuge, Gegenstände oder Kabel im Kraftstoffe gefährden bei unsachgemäßer Anwen- Arbeitsbereich des Produktes liegen lassen. dung die Umwelt: • Vor Einschalten des Produktes alle Einstellwerk- • Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff zeuge (Montage-Schlüssel etc.) entfernen. darf nicht ins Erdreich oder in die Kanalisation •...
  • Page 11 Persönliche Schutzausrüstung Hinweise zum Schneiden Tragen Sie bei der Arbeit einen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Kopfschutz. Arbeiten mit dem Produkt kann es zu einem unkontrollierten Rückschlag kom- men. Bei einem unkontrollierten Rück- Tragen Sie bei der Arbeit einen schlag wird das Produkt mit hoher Energie Gehörschutz.
  • Page 12: Produkt Im Überblick

    • Halten Sie das Schneidwerkzeug nur so dicht wie Montage nötig an Pfosten, Mauern, Zäune und Ähnliches. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Feste Gegenstände nutzen das Schneidwerk- Unsachgemäß montierte Teile können zeug sehr schnell ab und können es beschädi- beim Gebrauch des Produktes zu gen.
  • Page 13: Bedienung

    Bedienbügel montieren Abbildung 10 – Seite 7 – Antrieb mit Torxschlüssel fixieren. Abbildung 4 – Seite 5 – Mutter lösen. – Vormontierte Schelle (4) abbauen. – Mutter (28), Abdeckung (27) und Scheibe (26) – Schelle (4) am oberen Schaftrohr positionieren abnehmen.
  • Page 14 Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und den – Halten Sie das Produkt mit der linken Hand am sicheren Zustand des Produktes (besonders Fest- oberen Schaftrohr fest. stellrad, Schutzhaube und Messerkopf): Abbildung 2 – Seite 4 – Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: gebro- chene Teile, Risse usw.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    – Gerät wie vorgeschrieben mittels Traggurt tragen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Motor und Gerät mit der rechten Hand am ausschalten, wenn: Bedienhandgriff (3) und mit der linken Hand am • das Messer mit harten Gegenständen Haltegriff (8) festhalten. in Berührung gekommen ist; –...
  • Page 16 – Luftfilter in warmem Wasser (mit etwas Spülmit- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Führen tel) reinigen. Sie nur die hier beschriebenen Wartungs- – Luftfilter mit klarem Wasser ausspülen. arbeiten selbst durch. – Luftfilter vollständig trocknen lassen. Alle anderen Arbeiten, insbesondere Motorwartung und Reparaturen müssen –...
  • Page 17: Aufbewahrung, Transport

    Abbildung 8 – Seite 6 – Abdeckkappe aufstecken, um Schaftrohr gegen Verschmutzung zu schützen. – Seitliche Aussparungen am Spulengehäuse gleichzeitig eindrücken und Deckel (21) vom Längere Außerbetriebnahme (4 Wochen oder Spulengehäuse abnehmen. länger) – Fadenspule (6) herausnehmen und Fadenreste Entfernen Sie bei einer längeren Nutzungspause vollständig entfernen.
  • Page 18 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Zündschalter ausgeschaltet? Zündschalter einschalten. Zündkabel ist nicht fest aufge- Zündkabelstecker fest auf- steckt? stekken. Stecker des Zündkabels ver- Zündkabelstecker säubern. schmutzt? Gashebel nicht arretiert? Gashebel auf Halbgasstellung eindrücken und arretieren. Überschüssiger Kraftstoff im Motor ohne Betätigung des Kalt- Brennraum? start-Hebels mehrfach starten (untere Position ).
  • Page 19: Entsorgung

    Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Vibration 9,7 m/s² (max.) Sie sich bitte direkt an Ihren Verkäufer. Beachten Sie k=1,5 m/s² bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlöscht und Ihnen Elektrodenabstand 0,6 bis 0,7 mm ggf. Zusatzkosten entstehen. Zündkerze *) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müs- Entsorgung...
  • Page 20: Istruzioni Per L'uso Originali Indice Prima Di Iniziare

    IT Istruzioni per l’uso originali Simboli sull’apparecchio Non rimuovere o coprire i simboli presenti Indice non si devono rimuovere né coprire. Prima di iniziare … .......... 20 Le indicazioni non più leggibili sul dispositivo devono Per la vostra sicurezza ........21 essere immediatamente sostituite.
  • Page 21: Per La Vostra Sicurezza

    • Lavorare sempre con prudenza e in buone con- Indossare guanti. dizioni fisiche: lavorare in condizioni di stan- chezza, malattia o sotto l'influenza di alcol, medi- cinali o droghe è da irresponsabili, poiché non si è in grado di usare il prodotto in sicurezza. Indossare scarpe da lavoro.
  • Page 22 • Non lavorare da soli! Assicurarsi di essere in col- • Conservare il carburante fuori dalla portata dei legamento auditivo, visivo o di qualsiasi altro tipo bambini. con un’altra persona che sia in grado di poter I carburanti inquinano l’ambiente se utilizzati in modo offrire soccorso in caso di bisogno.
  • Page 23 Equipaggiamento di protezione personale Tipo di prote- Protezione Ideale zione minima Durante il lavoro si deve indossare una protezione per la testa. Abbigliamento Salopette di sicurezza (antita- glio) Durante il lavoro indossare la pro- Giacca con Giacca di sicu- tezione dell'udito. maniche lun- rezza (antita- ghe in tessuto...
  • Page 24: Prodotto In Sintesi

    • Muovendo il prodotto da destra a sinistra, mante- Volume di fornitura nere l'utensile da taglio distante dall'erba, in • Istruzioni per l’uso modo che essa non venga sollevata in aria dopo • Cannotto superiore con motore il taglio. • Cannotto inferiore con testa portalama •...
  • Page 25: Impiego

    – Serrare la ruota di fissaggio (7). – Applicare l'alloggiamento della bobina (6) sull'albero motore (23) e fissarlo in senso antiora- Allentare i cannotti rio. Figura 1 – pagina 3 – Attenzione: rimuovere la chiave Torx (20) dopo il montaggio. –...
  • Page 26 – Qualora il carburante sia fuoriuscito: pulire il car- Avviamento a freddo del motore burante con uno straccio. Figura 2 – pagina 4 Verificare che il prodotto sia in perfette condizioni: – Posizionare l'interruttore di accensione (16) su – controllare che non vi siano perdite. "I".
  • Page 27 Avviamento a caldo del motore – Per lavorare passare lo spallaccio sulla spalla sinistra. Figura 2 – pagina 4 – Tenere fermo l’apparecchio con la mano destra – Per avviare il motore caldo, non attivare la leva di sull'impugnatura di comando (3) e con la mano avviamento a freddo (15) (posizione inferiore).
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    In questo caso è necessario estrarli manualmente Cosa? Come? dall'alloggiamento della bobina. – Appoggiare il prodotto a terra. Sostituire il filtro Pulire/sostituire il fil- dell'aria. tro dell'aria. – Premere con la mano nella parte inferiore dell'alloggiamento della bobina del filo ed Sostituire la candela.
  • Page 29: Conservazione, Trasporto

    Sostituire/girare la lama Conservazione, trasporto Conservazione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Spe- gnere sempre il motore quando si lavora PERICOLO! Pericolo di lesioni! Assicu- sulla testa portalama. rarsi che le persone non autorizzate non abbiano accesso al prodotto. PERICOLO! Pericolo di lesioni! La lama è...
  • Page 30: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Spesso un malfunzionamento è da ricondurre a pic- cole anomalie. La maggior parte delle volte sono Se qualcosa non funziona… inconvenienti facilmente eliminabili. Si prega di con- sultare innanzitutto la seguente tabella prima di rivol- PERICOLO! Pericolo di morte! Ripara- gersi al venditore.
  • Page 31: Smaltimento

    Guasto/Anomalia Causa Rimedio Produzione eccessiva di gas di Carburante errato (ad es. miscela Usare il carburante giusto per mo- scarico/fumo per motori 2 tempi)? tori a 4 tempi. Capacità di taglio troppo scarsa. Lama smussata? Girare la lama (possibile solo per le lame che lo consentono) o so- stituirla.
  • Page 32 da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta- via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto ad eventuali pericoli e rischi. Carburanti utilizzabili PRUDENZA! Danni all'apparecchio! Usare solo il carburante indicato. Non utilizzare in nessun caso olio per motori di automobili o motori fuoribordo. •...
  • Page 33: Avant Que Vous Ne Commenciez

    FR Notice d'utilisation originale Symboles sur le produit Les symboles qui sont apposés sur votre produit Table des matières ne doivent pas être enlevés ni recouverts. Avant que vous ne commenciez… ....33 Toute remarque devenue illisible doit être immédiate- Pour votre sécurité...
  • Page 34: Pour Votre Sécurité

    • Travaillez toujours prudemment et lorsque vous Portez des gants. vous sentez en forme : il serait en effet irrespon- sable de travailler si l'on se sent fatigué, malade, a consommé de l'alcool, pris des médicaments ou des drogues car l'appareil ne pourrait plus être Portez des chaussures de travail.
  • Page 35 • Toujours éteindre le moteur lorsqu'on repose le • Évitez le contact avec les yeux et la peau. En cas produit ! de contact accidentel, rincez abondamment à • L'interrupteur d'allumage doit toujours être éteint l’eau. En cas de contact avec les yeux, deman- quand le moteur est coupé.
  • Page 36 Maintenance Type de pro- Protection Idéal • Contrôlez régulièrement la bonne fixation de tous tection minimale les raccords à vis. Vous assurez ainsi la sécurité Protection des Gants de travail en cuir permanente de l'appareil. mains • Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.
  • Page 37: Vue D'ensemble Du Produit

    • Ne coupez jamais dans la zone gauche (ici gris Matériel fourni clair). Ici, il existe un risque de contre-coups et • Manuel d’utilisation des objets pourraient être projetés dans votre • Tuyau de tige supérieur avec moteur direction lorsque l'outil de coupe tourne. Vous ris- •...
  • Page 38: Utilisation

    – Laisser la patte de verrouillage du tuyau de tige Illustration 7 – Page 6 inférieur s'enclencher dans l'évidement corres- – Placez la bride intérieure (24) sur l’arbre de pondant du tuyau de tige supérieur. transmission denté (23). – Serrer fermement la molette de blocage (7). –...
  • Page 39 – Contrôlez que le joint du bouchon du réservoir – Placez le produit sur un sol plat sans végétation (11) n’est pas endommagé et nettoyez-le si de telle manière qu'il repose sur le moteur (1) et nécessaire. le capot de protection (5). –...
  • Page 40 Illustration 3 – Page 4 – Enfoncer lentement l'accélérateur (18) pour aug- menter la vitesse de rotation du moteur et laisser le moteur tourner à pleine puissance pendant quelques temps. Démarrage à chaud du moteur Illustration 2 – Page 4 –...
  • Page 41: Nettoyage Et Maintenance

    La lame coupe les fils automatiquement à la bonne Si nécessaire longueur. Quoi ? Comment ? Rallonger les fils à la main Remplacer le filtre à air. Nettoyer/remplacer Si les fils sont déjà trop courts, ne les rallongez pas le filtre à air. en tapotant.
  • Page 42: Stockage, Transport

    – Rebrancher la fiche du câble d’allumage (10). Stockage, transport Remplacer/retourner la lame Stockage DANGER ! Risque de blessure ! Étei- DANGER ! Risque de blessure ! Assu- gnez toujours le moteur lorsque vous tra- rez-vous qu'aucune personne non autori- vaillez sur la tête de la lame.
  • Page 43: Anomalies Et Dépannage

    Anomalies et dépannage Ce sont souvent de petites anomalies qui provoquent de graves dérangements. Dans la plupart des cas, Si quelque chose ne fonctionne pas … vous pouvez les éliminer vous-même. Veuillez tout d’abord consulter le tableau suivant avant de vous DANGER ! Danger de mort ! Toute répa- adresser à...
  • Page 44: Élimination

    Erreur/anomalie Cause Remède Formation excessive de gaz Mauvais carburant (par exemple, Carburant approprié pour moteurs d'échappement / de fumée pour moteur 2 temps) ? 4 temps Puissance de coupe trop faible. Lame émoussée ? Retourner la lame (possible uni- quement avec les lames adap- tées) ou la remplacer.
  • Page 45 Carburants utilisables PRUDENCE ! Détérioration de l’appareil ! Utilisez uniquement le carbu- rant indiqué. N’utilisez en aucun cas de l’huile pour moteurs de voiture ou hors-bord. • Essence normale, indice d’octane 91 Si vous ne disposez pas d'essence normale, vous pouvez utiliser également de l'essence avec un indice d'octane supérieur.
  • Page 46: Before You Start

    GB Original operating instructions Caution when using this product! (translation) Observe all the safety instructions provided in the operating instruc- Table of contents tions! Before you start … .......... 46 Read the original operating instruc- For your safety ..........47 tions before use.
  • Page 47: For Your Safety

    • When operating the product ensure that the area The noise output level (L ) is you are working in is clean and orderly. Do not 104 dB. leave tools, objects or cable lying around in the vicinity of the product. •...
  • Page 48 • Protect the product from serious impacts! Do not Raynaud's disease drop! If the product has been subjected to Frequent use of vibrating machines can cause nerve impacts, you must immediately check whether damage in people with bad circulation (for example, fuel is leaking (risk of fire and explosion!).
  • Page 49: Product Overview

    When working, wear sensible shoes. Use without protective equipment may result in seri- ous injuries and the volume of the device may also cause permanent hearing damage. Thus, always wear the following protective gear when cutting wood: Type of pro- Minimum Ideal tection...
  • Page 50: Unpacking And Assembly

    Operating bar WARNING! Risk of injury! Parts may only be mounted and removed after the motor Figure 2 – Page 4 has been switched off and allowed to cool Air filter housing down. 10. Spark plug connector The product may be used with various cutting tools, 11.
  • Page 51: Operation

    Mounting the protective hood Note: Use the prescribed fuel. Figure 6 – Page 6 WARNING! Risk of cuts! At the bottom of Figure 2 – Page 4 the protective hood there is a blade on one – Set the product down securely, with the tank side which cuts the thread of the spool.
  • Page 52 Warm starting the motor Note: This will protect both the starter cord and the motor. Pull the starter cord out by Figure 2 – Page 4 a maximum of 50 cm and gently feed it – To start up a warm motor, do not use the cold back in by hand.
  • Page 53: Cleaning And Maintenance

    – Motor and shaft pipe are on your right. Cleaning and maintenance – Balance the device and assume a natural stance. DANGER! Risk of injury! Prior to con- ducting maintenance or cleaning: How to cut correctly – Switch off the motor. DANGER! Risk of injury! Always switch –...
  • Page 54: Storage, Transportation

    Clean/replace air filter – Remove the cover(27), disc (26) and blade (25). – Before mounting the blade (25) clean the Figure 2 – Page 4 disc (26). – Press the cold start button (14) to ensure that no – Mount the blade (25) again. dirt is able to enter the carburettor.
  • Page 55: Troubleshooting

    When taken out of operation (4 weeks or longer) – Fit the blade transport protection. – Allow the device to cool down. If you are intending to store for a longer period of time, always remove the fuel from the product. This –...
  • Page 56: Disposal

    Error/Fault Cause Remedy The motor does not stop. Spark plug: Is the electrode light Insert a spark plug with a higher grey, showing burn signs? temperature durability. Motor is operating too fast. Motor is too cold or the cold start Allow motor to slowly warm up, if mechanism has been set incor- necessary adjust the cold start le-...
  • Page 57 the vicinity. Permitted workplace values can differ from country to country. This information is designed to help the user to better assess the dangers and risks. Fuels that may be used ATTENTION! Machine damage! Only use the specified fuel. Never use oil for vehicle or outboard motors.
  • Page 58: Originální Návod K Obsluze Obsah Vyměnit. Než Začnete

    CZ Originální návod k obsluze Nečitelná upozornění na přístroji se musejí okamžitě vyměnit. Obsah Pozor při manipulaci s výrobkem! Než začnete… ..........58 Dodržujte všechny bezpečnostní Pro vaši bezpečnost ........59 pokyny uvedené v návodu na Přehled o výrobku ........... 61 obsluhu! Vybalení...
  • Page 59: Pro Vaši Bezpečnost

    • Při práci s výrobkem je nutné, aby pracovní Noste pracovní obuv. oblast byla čistá a uklizená. Nenechávejte ležet žádné nářadí, předměty nebo kabely v pracovní oblasti výrobku. • Při práci s výrobkem dbejte na dostatečné osvět- Hladina akustického výkonu (L je 104 dB.
  • Page 60 • Výrobek chraňte před silnými nárazy! Přístroj Raynaudova choroba (bledost prstů) nesmí spadnout! Pokud je výrobek vystaven Časté používání vibrujících přístrojů může u osob, nárazům, bezpodmínečně vždy zkontrolujte, zda které mají problémy s prokrvením (např.kuřáci, dia- nevytéká palivo (nebezpečí požáru a exploze!). betici) vyvolat nervové...
  • Page 61: Přehled O Výrobku

    Při práci noste pevnou obuv. Použití bez ochranného vybavení může vést k váž- ným zraněním, popř. díky hlasitosti výrobku i k trva- lému poškození sluchu. Při řezání proto noste bez- podmínečně následující ochranné vybavení: Druh ochrany Minimální Ideální ochrana Ochrana hlavy Ochranná...
  • Page 62: Vybalení A Montáž

    Obrázek 2 – strana 4 • žací kotouče/pilové listy: Speciálně pro práci v otevřených prostorách se silným porostem, jako Kryt vzduchového filtru je plevel, vysoká tráva, podrost, keře, křoví atd. 10. Konektor zapalovací svíčky • Cívka struny: Speciálně pro vyžínání trávy podél 11.
  • Page 63: Obsluha

    Montáž řezacího nástroje – Zkontrolujte těsnění uzávěru nádrže (11), zda není poškozené, a vyčistěte. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Na – Poškozené těsnění se musí okamžitě vyměnit! dolní straně ochranného krytu se nachází – Uzávěr nádrže (11) s těsněním ručně utáhněte. ostrý nůž k odřezání struny. Odstraňte pře- –...
  • Page 64 Nastartování motoru za studena Obrázek 3 – strana 4 – Spínač zapalování (18) na ovládací rukojeti Obrázek 2 – strana 4 nastavte na „0“. – Spínač zapalování (16) nastavte na „I“. Motor se vypne. – Palivové čerpadlo stiskněte tolikrát, dokud Použití...
  • Page 65: Čištění A Údržba

    – Prohledejte plochu, která má být posekána, a NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Sami odstraňte z ní všechny předměty, které by mohly provádějte pouze zde popsané údržbové být nožem vymrštěny. práce. – Na začátku práce zkontrolujte bezpečnost pří- Všechny ostatní práce, především údržbu stroje.
  • Page 66: Uložení, Přeprava

    – Vzduchový filtr vyčistěte v teplé vodě (s nepatr- Obrázek 8 – strana 6 ným množstvím mycího prostředku). – Boční výřezy na pouzdru cívky stiskněte sou- – Vzduchový filtr vypláchněte čistou vodou. časně a sejměte víko (21) pouzdra cívky. – Vzduchový filtr nechte zcela uschnout. –...
  • Page 67: Poruchy A Náprava

    – Do spalovací komory nalijte 1 čajovou lžičku čis- Poruchy a náprava tého motorového oleje. Pokud něco nefunguje… – Několikrát pomalu zatáhněte za lanko startéru (x), aby se vnitřní komponenty pokryly vrstvou NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení oleje. života! Neodborné opravy mohou způso- –...
  • Page 68: Likvidace

    Řešení Chyba/porucha Příčina Motor se nezastaví. Zapalovací svíčka: Elektroda je Použijte zapalovací svíčku s vyšší světle šedá se známkami popále- tepelnou odolností. ní? Motor běží příliš rychle. Motor je příliš studený nebo zaří- Nechte pomalu zahřát motor, zení studeného startu je nespráv- popř.
  • Page 69 opatření. Faktory, které ovlivňují aktuální hladinu imisí na pracovišti, zahrnují zvláštnosti pracovního prostoru, jiné zdroje hluku, např. počet strojů a jiných sousedních pra- covních operací. Povolené hodnoty na pracovišti se mohou rovněž odlišovat v závislosti na dané zemi. Tato informace má však uživateli umožnit lepší odhad ohrožení...
  • Page 70: Originálny Návod Na Obsluhu Obsah Skôr Ako Začnete

    SK Originálny návod na obsluhu Symboly na prístroji Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom prístroji, Obsah sa nesmú odstraňovať ani zakrývať. Skôr ako začnete … ......... 70 Nečitateľné upozornenia na prístroji sa musia okam- Pre vašu bezpečnosť ........71 žite vymeniť. Popis výrobku ..........
  • Page 71: Pre Vašu Bezpečnosť

    Obsluha/pracovisko Noste rukavice. • Výrobok uveďte do prevádzky iba vtedy, ak sa pri kontrole nenájdu žiadne chyby. Ak je niektorý diel chybný, musí sa pred ďalším použitím bezpod- Noste bezpečnostnú obuv. mienečne vymeniť. • Pri práci s výrobkom udržiavajte pracovnú oblasť čistú...
  • Page 72 • Nikdy nepoužívajte listy píly alebo kovové rezné • Palivo sa dá skladovať len obmedzene. Naku- nástroje ako rezný nástroj. pujte iba také množstvá, ktoré spotrebujete v • Výrobok neuvádzajte do prevádzky bez namon- nasledujúcich mesiacoch. tovaného ochranného zariadenia. Raynaudova choroba (bledosť prstov rúk) •...
  • Page 73: Popis Výrobku

    Pri práci noste bezpečnostnú obuv. Pri práci noste pevnou obuv. Používanie bez ochranného výstroja môže viesť k závažným poraneniam, resp. v dôsledku hlučnosti prístroja aj k trvalému poškodeniu sluchu. Pri vyží- naní preto bezpodmienečne noste nasledujúci ochranný výstroj: Druh ochrany Minimálna Ideálna ochrana...
  • Page 74: Vybalenie A Montáž

    Obrázok 2 – strana 4 • Kotúče na kosenie/listy píly: Špeciálne pre prácu v otvorených zónach so silným porastom, ako je Teleso vzduchového filtra burina, vysoká tráva, podrast, kríky, kroviny atď. 10. Konektor zapaľovacej sviečky • Strunová cievka: Špeciálne na zastrihávanie 11.
  • Page 75: Obsluha

    Montáž rezného nástroja – Palivo opatrne nalejte. Nerozlejte! – Skontrolujte tesnenie uzáveru palivovej nádrže NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo (11) s ohľadom na poškodenie a prípadne ho zranenia! Na spodnej strane ochranného očistite. krytu sa nachádza ostrý nôž na odrezanie – Poškodené tesnenie ihneď vymeňte! struny.
  • Page 76 Teplý štart motora Upozornenie: Šetrí to lankový štartér a motor: Lankový štartér vytiahnite max. Obrázok 2 – strana 4 50 cm a ručne pomaly opäť potiahnite – Pri teplom štarte motora nestlačte páčku stude- späť. ného štartu (15) (spodná poloha). –...
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba – Motor a tyč sa nachádzajú na vašej pravej strane. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo – Vyvážte zariadenie a zaujmite prirodzené drža- zranenia! Pred každou údržbou a/alebo nie tela. čistením: – Vypnite motor. Takto budete vyžínať správne: – Nechajte zariadenie vychladnúť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo –...
  • Page 78: Uskladnenie, Preprava

    Vyčistite/vymeňte vzduchový filter – Maticu (28) odskrutkujte v smere hodinových ručičiek. Ľavotočivý závit. Obrázok 2 – strana 4 – Odoberte kryt (27), podložku (26) a nôž (25). – Stlačte tlačidlo studeného štartu (14), aby sa do – Pred montážou noža (25) vyčistite podložku (26). karburátora nedostala žiadna nečistota.
  • Page 79: Poruchy A Ich Odstránenie

    Dlhšie odstavenie z prevádzky (4 týždne alebo Preprava v motorovom vozidle dlhšie) Keď prístroj prepravujete v motorovom vozidle: Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, bezpodmienečne – Namontujte prepravnú ochranu noža. z neho odstráňte palivo. Tak zabránite zoživičnateniu – Nechajte zariadenie vychladnúť. motora.
  • Page 80: Likvidácia

    Chyba/porucha Príčina Náprava Motor nedosahuje maximálne Je palivový filter znečistený? Vyčistite alebo vymeňte palivový otáčky. filter. Nesprávne nastavenie karburáto- Dajte nastaviť karburátor. Motor sa nezastaví. Zapaľovacia sviečka: elektróda je Použite zapaľovaciu sviečku s svetlosivá s náznakmi spálenia? vyššou teplotnou odolnosťou. Motor beží...
  • Page 81 Vzdialenosť elektródy 0,6 až 0,7 mm zapaľovacej sviečky **) Uvedené hodnoty sú emisnými hodnotami, čo nezna- mená, že sú zároveň zhodné s bezpečnými hodnotami na pracovisku. Hoci existuje určitá korelácia medzi hladinou emisií a imisií, nemožno na základe toho spoľahlivo odvo- diť, či sú...
  • Page 82: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji Spis Treści Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    PL Oryginalna instrukcja eksploatacji Symbole na urządzeniu Symboli znajdujących się na Twoim urządzeniu, Spis treści nie wolno usuwać ani zakrywać. Przed rozpoczęciem użytkowania … ..... 82 Nieczytelne informacje na urządzeniu należy nie- Dla Twego bezpieczeństwa ......83 zwłocznie wymienić. Elementy produktu .......... 86 Zachować...
  • Page 83: Dla Twego Bezpieczeństwa

    • Pracę należy wykonywać zawsze z rozwagą i Zakładać rękawice. będąc w dobrej kondycji: Użytkowanie produktu przy zmęczeniu, chorobie, pod wpływem alko- holu, leków i narkotyków to nieodpowiedzialność, gdyż w takim przypadku nie można eksploato- Zakładać obuwie ochronne. wać urządzenia w bezpieczny sposób. Obsługa/stanowisko pracy Poziom mocy akustycznej (L •...
  • Page 84 • Gdy silnik produktu jest gorący, należy zawsze • Paliwo tankować i przelewać tylko na wolnym zachować bezpieczną odległość od wszelkich powietrzu lub w dobrze wentylowanych pomiesz- łatwopalnych elementów takich jak: sucha trawa, czeniach. tworzywa sztuczne. • Nie wdychać oparów paliwa. •...
  • Page 85 Konserwacja Rodzaj Minimalna Idealna • Regularnie sprawdzać poprawne dokręcenie ochrony ochrona ochrona wszystkich śrub. Stanowi to gwarancję zachowa- Ochraniacze Zatyczki do Nauszniki nia bezpieczeństwa produktu. słuchu uszu przeciwhała- • Używać wyłącznie oryginalnych części zamien- sowe zgodne nych. Tylko takie części zamienne zostały spe- z DIN EN 352- cjalnie skonstruowane i są...
  • Page 86: Elementy Produktu

    pokrywa ochronna nóż / szpulka z żyłką kółko do unieruchamiania uchwyt Ilustracja 2 – Strona 4 obudowa filtra powietrza 10. wtyczka świecy zapłonowej 11. korek wlewu paliwa 12. zbiornik paliwa 13. rozrusznik linkowy 14. pokrywa zbiornika oleju 15. przycisk zimnego rozruchu Ilustracja 3 –...
  • Page 87 Montaż Montaż uchwytu obsługowego Ilustracja 4 – Strona 5 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo – Zdemontować wstępnie zamontowaną opaskę obrażeń! Nieodpowiednio zamontowane części mogą w trakcie eksploatacji pro- (4). duktu spowodować najcięższe lub nawet – Opaskę zaciskową (4) ustawić na górnym drążku śmiertelne obrażenia! Urządzenie urucha- i przykręcić...
  • Page 88: Obsługa

    Ilustracja 10 – Strona 7 Sprawdzić zabezpieczenia i ogólny stan bezpieczeń- stwa produktu (w szczególności kółko ustalające, – Napęd ustalić kluczem Torx. osłonę i głowicę noża): – Poluzować nakrętkę – Sprawdzić, czy widoczne są jakieś uszkodzenia: – Zdjąć nakrętkę (28), osłonę (27) i podkładkę (26). części złamane, rysy itp.
  • Page 89 następnie zwolnić dźwignię gazu (18) i jej blo- Eksploatacja kadę (17). Rygiel dźwigni gazu (19) musi być Przed użyciem należy szczegółowo zapoznać się z zatrzaśnięty! techniką produktu. Wskazówki podano w fachowej – Lewą ręką mocno przytrzymać produkt za górny literaturze. Podane tutaj wskazówki służą wyłącznie drążek.
  • Page 90: Czyszczenie I Konserwacja

    – Przed rozpoczęciem pracy usunąć z terenu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- wszelkie przedmioty, które mogą zostać odrzu- czeństwo obrażeń! Samodzielnie wyko- cone przez nóż. nywać tylko opisane tu prace konserwa- – Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić bezpie- cyjne. czeństwo urządzenia. Wszystkie inne prace, a w szczególności –...
  • Page 91: Przechowywanie, Transport

    Czyszczenie / wymiana filtra powietrza – Produkt położyć na podłożu, głowicę nożową dokładnie wyczyścić. Ilustracja 2 – Strona 4 – Zatknąć klucz Torx (20). – Przycisk zimnego rozruchu (14) wcisnąć do – Nakrętkę (28) odkręcić w kierunku zgodnym z środka, żeby zabezpieczyć gaźnik przed przedo- kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
  • Page 92: Zakłócenia I Pomoc

    – Produkt składować w suchym, dobrze wietrzo- Urządzenie należy przechowywać w suchym miej- scu, z dala od potencjalnych źródeł zapłonu, jak np. nym miejscu. piece, termy gazowe itp. – W przypadku dłuższego przechowywania pro- dukt odpowietrzyć. Transport w pojeździe mechanicznym W razie potrzeby wyjąć...
  • Page 93: Utylizacja

    Błąd/zakłócenie Przyczyna Sposób usunięcia Za duży odstęp pomiędzy elektro- Szczelinę ustawić na 0,6-0.7 mm. dami świecy zapłonowej Uszkodzona świeca zapłonowa? Wymienić świecę zapłonową. Zimny silnik? Zmienić położenie dźwigni rozru- chu na zimno (do góry) Silnik nie osiąga maksymalnej Zabrudzony filtr paliwa? Oczyścić...
  • Page 94 Wskazówki dotyczące paliw Maks. moment obro- 1,15 Nm przy towy silnika 6500 min-1 Paliwa z domieszką etanolu (np. E10) Średnica obszaru cię- Paliwa o dużym udziale etanolu, w przeciwieństwie do paliw o małym udziale etanolu lub w ogóle go nie zawierających, oddziałują...
  • Page 95: Originalna Navodila Za Uporabo Kazalo Preden Začnete

    SI Originalna navodila za uporabo Pozor pri rokovanju z izdelkom! Upoštevajte vse varnostne Kazalo napotke v navodilih za uporabo! Preden začnete … ........... 95 Za vašo varnost ..........96 Pred uporabo preberite originalna Pregled izdelka ..........98 navodila za uporabo. Odstranjevanje embalaže in montaža ...
  • Page 96: Za Vašo Varnost

    • Pri delu z izdelkom pazite na zadostno osvetlitev. Nivo jakosti zvoka (L ) je 104 dB. • V neposredni okolici ne sme biti lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi. • Mladostniki mlajši od 18 let, tako kot uporabniki, ki niso seznanjeni z uporabo izdelka, ga ne Za vašo varnost smejo uporabljati.
  • Page 97 Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Redno preverjajte sistem goriva glede netesnih mest ali okvarjenih delov. naslednja opozorila: • Izdelek je opremljen s sklopko. Zagotoviti je – Pri hladnem vremenu ohranite svoje telo, še treba, da rezalno orodje v prostem teku motorja posebej pa roke, tople.
  • Page 98: Pregled Izdelka

    • Režite le z desnim (tukaj temno sivim) območjem Vrsta zaščite Minimalna Idealno rezalnega prostora, tako da izdelek obračate v zaščita polkrogu z leve proti desni. Le na tem območju je mogoče enostavno obrezovanje z minimalnimi Zaščitna čela- Čelada s šči- Zaščita za gla- povratnimi udarci.
  • Page 99: Odstranjevanje Embalaže In Montaža

    Odstranjevanje embalaže in montaža Sprostitev cevi ročaja Slika 1 – stran 3 Odstranjevanje embalaže Razpakirajte izdelek in preverite, če so prisotni vsi – Zrahljajte fiksirno kolo (7) na zgornji cevi ročaja. deli. – Pritisnite zaskočni jeziček in spodnjo cev ročaja izvlecite.
  • Page 100: Upravljanje

    Montaža rezil Preverite varnostne naprave in varno stanje izdelka (predvsem fiksirno kolo, zaščitni pokrov in glavo OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! rezila): Rezilo je ostro. Pri montaži nosite zaščitne – Preverite, ali obstajajo vidne napake, kot so zlo- delovne rokavice. mljeni deli, razpoke itd.. –...
  • Page 101 Slika 2 – stran 4 NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! – Vlečni zaganjalnik (13) počasi izvlecite do upora, Izključite motor, ko: nato hitro in močno vlecite naprej, dokler se • rezilo pride v stik s trdimi predmeti; motor na kratko ne zažene. •...
  • Page 102: Čiščenje In Vzdrževanje

    Podaljševanje niti Kaj? Kako? NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Pri Izdelek očistiti. Izdelek očistiti. delu na navoju za nit vedno izključite Namažite pogonsko Maščobna tlačilka in motor! gred. običajno mazivo. Če naprava več čisto ne obrezuje, so niti postale pre- kratke. Letno Najboljše rezultate obrezovanja boste dosegli, če Kaj? Kako?
  • Page 103: Shranjevanje In Transport

    Niti nastavite na primerno dolžino. PREVIDNO! Poškodbe naprave! Vži- – Z roko pritisnite na spodnji del navoja za nit in galno svečko privijte le pri hladnem potegnite ven obe niti, da sta nekoliko daljši od motorju. roba zaščitnega pokrova. Slika 2 – stran 4 Niti bo rezilo za rezanje samodejno odrezalo na pri- merno dolžino.
  • Page 104: Motnje In Pomoč

    Motnje in pomoč Pogosto gre le za majhno napako, ki vodi do motnje. Večinoma jo lahko odpravite sami. Prosimo vas, da si Ko nekaj ne deluje več … najprej ogledate naslednji seznam, preden se obr- nete na prodajalca. Tako prihranite veliko truda in NEVARNOST! Življenjska nevarnost! morebiti tudi stroškov.
  • Page 105: Odlaganje Med Odpadke

    Napaka/motnja Vzrok Ukrep Slaba moč rezanja. Je rezilo topo? Obrnite rezilo (možno samo pri za to primernih rezilih) ali ga zame- njajte. Rezilo naj vam nabrusijo v stro- kovni delavnici. Motor se vrti v prostem teku oz. ne Previsoko število vrtljajev proste- Naj vam nastavijo uplinjač.
  • Page 106 Napotki o gorivih Goriva s primesmi etanola (npr. E10) Goriva z visokim deležem etanola v nasprotju z gorivi z majhnim deležem etanola agresivno učinkujejo na material in ga lahko celo uničijo. Prav tako goriva z visokim deležem etanola reagirajo na vplive, kot so svetloba, temperature in čas skladiščenja.
  • Page 107: Eredeti Üzemeltetési Útmutató Tartalomjegyzék Mielőtt Hozzálátna

    HU Eredeti üzemeltetési útmutató tilos eltávolítani vagy letakarni. A készüléken a már nem olvasható utasításokat Tartalomjegyzék azonnal ki kell cserélni. Mielőtt hozzálátna… ........107 Bánjon óvatosan a termékkel! Tart- Az Ön biztonsága érdekében ....... 108 son be minden biztonsági utasítást A termék áttekintése ........
  • Page 108: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Kezelés / munkavégzés helye Viseljen munkacipőt. • Csak akkor vegye üzembe a terméket, ha az ellenőrzéskor semmilyen hiba nem található. Ha egy alkatrész hibás, azt a következő használat A hangteljesítményszint (L előtt feltétlenül ki kell cserélni. 104 dB. • Munka közben tartsa tisztán és rendben a mun- katerületét.
  • Page 109 • Soha ne használjon fűrészlapot vagy többrészes • Óvatosan töltse az üzemanyagot. Az üzem- fém vágószerszámot vágószerszámként. anyagnak nem szabad a talajba vagy a csatorna- • A terméket ne vegye üzembe, ha nincs rá felsze- rendszerbe jutnia. relve a védőberendezés. •...
  • Page 110 Egyéni védőfelszerelés Vágási utasítások Munka közben viseljen fejvédőt. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A termékkel való munkavégzés közben ellenőrizetlen visszacsapódás következ- het be. Kontrollálatlan visszacsapódás Munka közben viseljen fülvédőt. esetén a termék fokozott energiával ellö- kődik ill. felgyorsul. A vágásra vonatkozó utasításokat vegye figyelembe. Sohase Munka közben viseljen védőszem- vágjon különösen erős anyagot (pl.
  • Page 111: A Termék Áttekintése

    • A vágószerszámot csak a szükséges mértékben Szerelés tartsa közel az oszlopokhoz, falakhoz, kerítések- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A hez és más hasonlókhoz. Az erős, szilárd tár- szakszerűtlenül felszerelt részek a termék gyak nagyon gyorsan elkoptatják a vágószerszá- használata során súlyos, akár halálos mot, amit meg is károsíthatnak.
  • Page 112: Kezelés

    – Állítsa be a bilincset (4) a felső hajtótengelyen és – Vegye le az anyát (28), a burkolatot (27) és az húzza meg a csavarokat. alátétet (26). – Tegye fel sorban az alsó karimát, a kést, az alá- 5 – 5. oldal. ábra tétet és a burkolatot.
  • Page 113 – Ellenőrizze, hogy a termék minden alkatrésze Megjegyzés: Ha a hidegindító gomb meg stabilan van-e felszerelve. van nyomva: – Ellenőrizze, hogy a biztonsági berendezések Csak annyiszor húzza meg az indítózsi- kifogástalan állapotban vannak-e. nórt, amíg hallhatóvá válik az első gyújtási –...
  • Page 114: Tisztítás És Karbantartás

    Helyes tartás A legjobb vágási eredményt akkor kapja, ha a vágó- szálakat olyan hosszúra hosszabítja meg, hogy azo- VESZÉLY! Sérülésveszély! Ha a motort kat a levágókés a megfelelő hosszúságban vágja le. túl magasan vagy a rossz (bal) oldalra A vágószálak meghosszabbítása a vágási tartja, a forró...
  • Page 115 A gyújtógyertya cseréje Mit? Hogyan? VESZÉLY! Sérülésveszély! A gyertyapi- Tisztítsa meg a termé- Tisztítsa meg a ter- pát és a gyújtógyertyát működésben lévő ket. méket. motornál nem szabad megérinteni. Kenje meg a hajtóten- Zsírzóprés és a keres- gelyt. kedelemben kapható VIGYÁZAT! Készülékkárosodások! A kenőzsír.
  • Page 116: Tárolás, Szállítás

    9 – 7. oldal. ábra Hosszabb üzemszünet (4 hét vagy hosszabb) – Az új vágószálat hajlítsa meg középen és akas- Hosszabb üzemszünetek előtt feltétlenül távolítsa el sza be a vágószál orsóba (6). az üzemanyagot a termékből. Így elkerülheti a motor gyantásodását.
  • Page 117: Ártalmatlanítás

    Hiba/üzemzavar Megoldás A gázkar nincs reteszelve? Nyomja be a gázkart félállásba és reteszelje. Fölösleges üzemanyag került az Indítsa többször a motort a hideg- égési térbe? indító kar működtetése nélkül (alsó pozíció). Ha a motor nem in- dul: Vegye ki a gyújtógyertyát, és szá- rítsa meg az elektródát.
  • Page 118: Műszaki Adatok

    – Ezeket az anyagokat juttassa el az újrahaszno- immissziós szintet befolyásoló tényezők tartalmazzák a munkaterem sajátosságait. Más zajforrások, pl. a gépek sító helyekre. száma és más környező munkafolyamatok száma. A megbízható munkahelyi értékek ugyancsak változhatnak Műszaki adatok országról országra. Ezzel az információval azonban a fel- használónak képesnek kell lennie arra, hogy a veszélyt és a kockázatot jobban fel tudja mérni.
  • Page 119: Ba/Hr Originalno Uputstvo Za Upotrebu Sadržaj Prije Nego Što Počnete

    BA/HR BA/HR Originalno uputstvo za upotrebu Oprez pri rukovanju proizvodom! Pridržavajte se svih sigurnosnih Sadržaj napomena sadržanih u Uputama Prije nego što počnete… ......119 za upotrebu! Za Vašu sigurnost ......... 120 Pregled proizvoda ......... 122 Prije upotrebe pročitajte originalno uputstvo za upotrebu.
  • Page 120: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR • Neposredni okoliš mora biti slobodan od lako Nivo zvučne snage (L ) je zapaljivih ili eksplozivnih tvari. 104 dB. • Osobe mlađe od 18 godina kao i korisnici koji nisu dovoljno upoznati sa rukovanjem proizvo- dom ne smiju ga koristiti. Za Vašu sigurnost •...
  • Page 121 BA/HR O postupanju s gorivima – Pri hladnom vremenu održavajte tijelo toplim, a osobito ruke. Rad sa hladnim rukama je glavni Gorivo je zapaljivo i eksplozivno. Smanjite opasnost čimbenik! od eksplozije i požara: Redovito radite stanke i pritom mičite šakama. Time •...
  • Page 122: Pregled Proizvoda

    BA/HR Vrsta zaštite Minimalna Idealna zaštita Zaštita glave Zaštitna Zaštitna kaciga kaciga sa zaštitom lica Čepovi za uši Zaštita sluha Ušni štitnici za zaštitu sluha DIN EN 352-1 Zaštita za oči Sveobuh- Zaštitna mas- vatne zaštitne ka na kacigi naočare Štitnik za ruku radne rukavice od kože Zaštita stopala...
  • Page 123: Raspakiranje I Montaža

    BA/HR Stremen za upravljanje • Diskovi za košenje/rezni list: Posebno za rad na otvorenom prostoru sa snažnim rastom, kao što Slika 2 – Stranica 4 su korov, visoke trave, makije, grmlja, žbunja, itd. • Svitak niti: Posebno za košenje trave duž zida, Kućište filtera za zrak ograda, drveća itd.
  • Page 124: Korištenje

    BA/HR Montirati zaštitni poklopac Korištenje Punjenje goriva Slika 6 – Stranica 6 UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! UPOZORENJE! Opasnost od porezo- Gorivo je eksplozivno! tina! Ispod na zaštitnom poklopcu nalazi – Prije ulijevanja goriva isključite motor i se sa jedne strane nož, koji skraćuje niti pustite ga da se ohladi.
  • Page 125 BA/HR Pokretanje motora UPOZORENJE! Opasnost od porezo- tina! Poluga za gas mora nakon pokre- UPOZORENJE! Opasnost od požara! tanja jednom snažno pritisnuti, tako da se Eventualno proliveno gorivo može dovesti otključavanje poluge gasa otključa i motor do požara proizvoda. Prije pokretanja radi u praznom hodu i nož...
  • Page 126: Čišćenje I Održavanje

    BA/HR Morate ih sa rukom izvući iz kućišta svitka niti. – Proizvod položiti na tlo. – Sa rukom pritisnuti na donju stranu kućišta svitka niti, i izvući obadvije niti skroz dok ne budu malo duže od ruba zaštitnog poklopca. Kod sljedećeg korištenja nož nit reže na ispravnu dužinu.
  • Page 127: Čuvanje, Transport

    BA/HR Slika 10 – Stranica 7 Šta? Kako? – Isključite motor. Nit zamijeniti, kada je Zamijeniti nit. – Proizvod postavite na tlo i glavu noža temeljito prekratka. očistite. Čišćenje – Utaknuti zatik za montažu (20). – Maticu (28) odvrnite u smjeru kazaljke na satu. Očistite proizvod Lijevi navoj.
  • Page 128: Smetnje I Pomoć

    BA/HR – Proizvod skladištite na suhom, dobro Smjestite uređaj na suhom mjestu i dalje od mogućih prozračenom mjestu. izvora paljenja, kao što su peći, grijači vode na gas, itd. – Kod dužeg skladištenja iz proizvoda ispustite zrak. Transport u motornom vozilu Po potrebi donju cijev ručke skinite i posebno Ako transportirate uređaj u motornom vozilu: ovjesite.
  • Page 129: Odlaganje

    BA/HR Greške / smetnja Uzrok Pomoć Motor hladan? Pritisnite polugu za hladno pokre- tanje (gornji položaj) Motor ne dostiže maksimalni broj Filter za gorivo je prljav? Očistite ili zamijenite filter za gori- okretaja. Podešavanje karburatora nije is- Podesite karburator? pravno? Motor se ne zaustavlja.
  • Page 130 BA/HR Nivo zvučne snage Trimer za travu 103,8 dB(A) Motorna kosilica 101,3 dB(A) Garantovani nivo 104,0 dB(A) zvučne snage (L Vibracija 9,7 m/s² (maks.) k= 1,5 m/s² Razmak elektroda 0,6 do 0,7 mm svjećice *) Navedene vrijednosti predstavljaju vrijednosti emisije i stoga ne moraju ujedno predstavljati i sigurne vrijednosti na radnom mjestu.
  • Page 131: Прежде Чем Приступить

    RU Оригинальное руководство по экс- Указание: Этим знаком обозначаются плуатации сведения, направленные на лучшее Оглавление понимание операций. Символы на приборе Прежде чем приступить… ......131 Для вашей безопасности ......132 Символы, располагающиеся на вашем устройс- Обзор изделия ..........135 тве, Распаковка...
  • Page 132: Для Вашей Безопасности

    • Не перегружайте изделие. Используйте изде- Максимальное число оборотов лие только в тех целях, для которых оно пред- (нож) назначено. • Лицам, которые не в состоянии обеспечить Надевайте средства индивиду- безопасное и осмотрительное использование прибора по причине ограниченных физичес- альной защиты головы, органов зрения...
  • Page 133 • При использовании всегда держите прибор • Храните горючее только в допущенных для двумя руками и пользуйтесь транспортиро- этого и соответствующим образом маркиро- вочным ремнем. ванных канистрах. • Не работайте на высоте, превышающей • Храните горючее в хорошо закрытом состоя- высоту...
  • Page 134 – Если вы наблюдаете у себя необычные симп- Использование прибора без защитного снаряже- томы, немедленно прекратите работу и обра- ния может привести к серьезным ранениям или титесь к врачу. из-за шума прибора к устойчивым поражениям органов слуха. Поэтому во время резки на вас Вы...
  • Page 135: Обзор Изделия

    Петля для транспортировочного ремня Рукоятка управления Хомут Защитная крышка Нож / катушка лески Стопорное колесо Скоба управления Рисунок 2 – Страница 4 Корпус воздушного фильтра 10. Штекер свечи зажигания 11. Крышка топливного бачка 12. Топливный бачок 13. Пусковой трос 14. Крышка масляного бачка 15.
  • Page 136 Сборка Монтаж скобы управления Рисунок 4 – Страница 5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм! Неправильно смон- – Снять предварительно установленный хомут тированные части прибора при эксплуа (4). тации могут привести к тяжелым и даже – Разместить хомут (4) на верхней штанге трим- смертельным...
  • Page 137: Эксплуатация

    Убедитесь в безопасном состоянии устройства: Монтаж ножа – Проверьте, не имеется ли следов просачива- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ния. получения травм! Нож острый. Во Проверьте перед запуском время монтажа надевайте защитные перчатки от порезов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность Рисунок 10 – Страница 7 получения травм! Начинать работу с прибором...
  • Page 138 Холодный запуск двигателя Запуск прогретого двигателя Рисунок 2 – Страница 4 Рисунок 2 – Страница 4 – Установить выключатель системы – Для запуска прогретого двигателя не приво- зажигания (16) в положение "I". дить в действие рычаг холодного запуска (15) (нижнее положение). –...
  • Page 139: Очистка И Техобслуживание

    Лески срежутся автоматически обрезным ножом до нужной длины. Удлинение нити вручную Если лески уже стали слишком короткими, удли- нить их постукиванием больше невозможно. Вы должны вручную вытянуть их из корпуса катушки. – Положите прибор на землю. – Нажмите рукой на нижнюю сторону корпуса –...
  • Page 140 Рисунок 2 – Страница 4 Что? Как? Для замены свечи зажигания используйте только Дать прибору высо- Связаться с про- свечу такого же типа. хнуть. давцом. – Снимите штекер свечи зажигания (10). – Выкрутите свечу зажигания комбинирован- При необходимости ным гаечным ключом. Что? Как? –...
  • Page 141: Хранение И Транспортировка

    – Наденьте крышку (21) на корпус катушки до – Запустите двигатель и оставьте его работаю- щелчка. щим до тех пор, пока он сам не заглохнет. – Дайте двигателю полностью остыть. Установка лесок на нужную длину – Удалите свечу зажигания. – Нажмите рукой на нижнюю сторону катушки с –...
  • Page 142 Ошибка/неисправность Причина Устранение Провод зажигания не прочно Вставить прочно штекер прово- вставлен? да зажигания. Штекер кабеля зажигания за- Очистить штекер провода зажи- грязнен? гания. Дроссельный рычаг не зафикси- Нажмите на дроссельный рычаг рован? до положения среднего газа и зафиксируйте его. Чрезмерное...
  • Page 143: Утилизация

    Ошибка/неисправность Причина Устранение Нож вращается на холостом хо- Слишком высокое число оборо- Отдать карбюратор на регули- ду или без нажатия дроссельно- тов? ровку. го рычага. Активирован фиксатор дрос- Разблокировать фиксатор дрос- сельного рычага? сельного рычага, сильно нажав на дроссельный рычаг. Если...
  • Page 144 • Нормальный бензин, октановое число 91 Если в распоряжении нет нормального бен- зина, то может быть использован бензин с более высоким октановым числом. Указания по видам топлива Топливо с примесью этанола (например, E10) Топливо с высоким содержанием этанола, в отли- чие...
  • Page 145: Іске Кірісуден Бұрын

    KAZ Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Құрылғыдағы белгілер Құрылғыңызда орналасқан белгілерді Мазмұны жоюға немесе жабуға тыйым салынады. Іске кірісуден бұрын … ....... 145 Құрылғыдағы оқылмайтын нұсқауларды дереу Қауіпсіздік шаралары ......... 146 жаңасымен алмастыру керек. Бұйымға қысқаша шолу ......149 Бұйыммен жұмыс істеген кезде Орауыштан...
  • Page 146: Қауіпсіздік Шаралары

    • Бұйымға артық жүктеме түсірмеңіз. Бұйымды Бас, көз және есту мүшелерін тек өзінің мақсатына сай пайдаланыңыз. қорғайтын жабдықты тағыңыз. • Дене, ақыл-ой немесе сезім қабілеттері бұйымды қауіпсіз және мұқият пайдалану үшін Қолғап киіңіз. жеткіліксіз тұлғалар бұйымды пайдаланбауы тиіс. • Әрдайым мұқияттылықпен және жақсы күйде жұмыс...
  • Page 147 • Бұйымды қолдану кезінде әрдайым екі қолмен • Жанармайды жабық күйде сақтаңыз. мықтап ұстаңыз және тасығыш белдікті Жанармай қоршаған орта температурасында қолданыңыз. да буланады және жабық бөлмелерде еденде • Сан деңгейінде жұмыс істемеңіз. жиналуы мүмкін (жарылыс қаупі бар). • Ешқашан өткізгіштерде жұмыс істемеңіз. •...
  • Page 148 Тұрақты үзілістер жасап тұрыңыз және бұл ретте Қорғаныс Минималды Оңтайлы қолыңызды қозғалтыңыз. Осылайша қан түрі қорғаныс айналымын ынталандырасыз. Бас Қорғаныш Көз Сервистік қызмет көрсету қорғанысы шлем қорғанысы • Бұйым тек қана білікті қызметкерлер және бар қорғаныш түпнұсқа қосалқы бөлшектермен жөнделуі шлем...
  • Page 149: Бұйымға Қысқаша Шолу

    Қамыт Қорғаныш қап Пышақ / жіп шарғысы Тежегіш дөңгелек Басқару қапсырмасы Сурет 2 – 4-бет Ауа сүзгісінің корпусы 10. Білте ұштығы 11. Бак қақпағы 12. Жанармай багы 13. Стартер сымарқаны 14. Май багының қақпағы 15. Суық күйде іске қосу түймесі Сурет...
  • Page 150 Монтаждау Басқару қапсырмасын монтаждау Сурет 4 – 5-бет ЕСКЕРТУ! Жарақат алу қаупі бар! Қате монтаждалған бөліктер бұйымды – Алдын ала монтаждалған қамытты (4) алып пайдалану кезінде ауыр жарақаттарға тастаңыз. және өлімге апарып соғуы мүмкін! – Қамытты (4) жоғарғы білік құбырына Аталмыш...
  • Page 151: Басқару

    Пышақты монтаждау Іске қосу алдында тексеру ЕСКЕРТУ! Жарақат алу қаупі бар! ЕСКЕРТУ! Жарақат алу қаупі бар! Пышақ өткір. Монтаждау барысында Бұйымды ешқандай қателер кесілмейтін жұмыс қолғабын киіп болмағанда ғана іске қосуға болады. жүріңіз. Егер белгілі бір бөлігі ақаулы болса, оны келесі...
  • Page 152 – Жанармай сорабын көпіршіктер көрінбегенше – Егер стартер сымарқанын (13) үш рет тартқан басыңыз (шамамен 10 рет). соң қозғалтқыш іске қосылмаса, бүкіл іске қосу процедурасын «Қозғалтқышты суық күйде іске – Суық күйде іске қосу түймесін (15) басыңыз. қосу» бөлімінде сипатталғандай қайталаңыз. Сурет...
  • Page 153: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    – Қозғалтқыш пен білік құбыры оң жағыңызда Жіптер келесі рет пайдаланылғанда кескіш орналасқан. пышақтан дұрыс ұзындыққа кесіледі. – Құрылғыны теңестіріңіз және табиғи дене Тазалау және техникалық қызмет қалпын сақтаңыз. көрсету Дұрыс кесу тәсілі ҚАУІП! Жарақат алу қаупі бар! Әр ҚАУІП! Жарақат алу қаупі бар! техникалық...
  • Page 154 Пышақты ауыстыру/бұрау Не? Қалай? ҚАУІП! Жарақат алу қаупі бар! Пышақ Жіптерді қатты Жіптерді бастиегінде жұмыс істеген кезде қысқарған жағдайда алмастырыңыз. әрдайым қозғалтқышты өшіріңіз. алмастырыңыз. Тазалау ҚАУІП! Жарақат алу қаупі бар! Пышақ өткір! Монтаждау барысында Бұйымды тазалау кесілмейтін жұмыс қолғабын киіп –...
  • Page 155: Сақтау, Тасымалдау

    Сақтау, тасымалдау – 1 шай қасық таза мотор майын жану камерасына құйыңыз. Сақтау – Ішкі құрамдас бөліктерді майлау үшін стартер сымарқанын (х) тағы бірнеше рет баяу ҚАУІП! Жарақат алу қаупі бар! тартыңыз. Өкілетсіз тұлғалардың бұйымға қол жеткізе алмағанына көз жеткізіңіз. –...
  • Page 156 Қате/ақаулық Себебі Жою әдістері Жану камерасында артық Қозғалтқышты жанармай жанармай бар ма? иінтірегін қолданбай бірнеше рет іске қосыңыз (астыңғы позиция). Қозғалтқыш іске қосылмаса: Оталдыру білтесін шығарып, электродты құрғатыңыз. Оталдыру білтесі ластанған Оталдыру білтесін тазалаңыз. (ұштығын құрым басқан) ба? Оталдыру білтесінің Бос...
  • Page 157: Кәдеге Жарату

    Кәдеге жарату Оталдыру білтесінің 0,6 - 0,7 мм электродтар Орауышты кәдеге жарату арақашықтығы Орауыш қайта өңдеуге болатын картоннан және сәйкесінше белгіленген *) Көрсетілген мәндер эмиссияның шамасын білдіреді және жұмыс орындалатын жерде міндетті түрде таспадан тұрады. қауіпсіз болып табылмайды. Зиянды заттар –...
  • Page 158: Originele Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Voordat U Begint

    NL Originele gebruikershandleiding mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Onleesbaar geworden aanwijzingen op het apparaat Inhoudsopgave moeten onmiddellijk worden vervangen. Voordat u begint … ........158 Wees voorzichtig in de omgang Voor uw veiligheid ......... 159 met het product! Neem alle veilig- Product in één oogopslag ......
  • Page 159: Voor Uw Veiligheid

    Bediening/werkplek Werkschoenen dragen. • Neem het product uitsluitend in bedrijf wanneer bij de controle geen gebreken worden gevonden. Wanneer een onderdeel defect is, moet het in elk Het geluidsniveau (L ) ligt rond geval voorafgaand aan het volgende gebruik 104 dB. worden vervangen.
  • Page 160 • Laat geen gereedschap, voorwerpen of kabels in Bij onjuist gebruik brengen brandstoffen het milieu in het werkgebied van het product liggen. gevaar: • Vóór het inschakelen van het product alle afstel- • Giet de brandstof voorzichtig over. Brandstof gereedschappen (montagesleutel etc.) verwijde- mag niet in de bodem of in de riolering terecht ren.
  • Page 161 Persoonlijke beschermingsmiddelen Instructies voor het snijden Draag hoofdbescherming tijdens WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! het werk. Bij werkzaamheden met het product kan er ongecontroleerde terugslag ontstaan. Bij een ongecontroleerde terugslag wordt Draag gehoorbescherming tijdens het product met grote energie weggeslin- het werk. gerd of versneld.
  • Page 162: Product In Één Oogopslag

    • Houd het snijgereedschap slechts zo dicht als Montage nodig is bij palen, muren, omheiningen en derge- WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! lijke. Vaste voorwerpen laten het snijgereed- Ondeskundig gemonteerde onderdelen schap zeer snel slijten en kunnen het beschadi- kunnen bij gebruik van het product tot zeer gen.
  • Page 163: Bediening

    Bedieningsbeugel monteren Mes monteren Afbeelding 4 – Pagina 5 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! – Voorgemonteerde klem (4) demonteren. Het mes is scherp. Draag veiligheidshand- schoenen met snijbescherming bij de – Plaats de klem (4) aan de bovenste schachtbuis montage. en draai de schroeven vast. Afbeelding 10 –...
  • Page 164 Vóór het starten controleren – Druk op de koudestartknop (15). Afbeelding 3 – Pagina 4 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het product mag alleen in bedrijf worden – Gashendel (16) op stand voor half gas instellen: genomen als er geen gebreken gevonden Houd de gashendelblokkering (17) en de gas- zijn.
  • Page 165: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik – Controleer bij aanvang van de werkzaamheden de veilige werking van het apparaat. Maak u vóór het gebruik uitvoerig vertrouwd met de – Motor starten. techniek van het product. Aanwijzingen vindt u in de vakliteratuur. De hier beschreven aanwijzingen die- –...
  • Page 166 – Luchtfilter in warm water (met een beetje afwas- GEVAAR! Gevaar voor letsel! Voer middel) reinigen. alleen de hier beschreven onderhouds- – Spoel het luchtfilter met schoon water uit. werkzaamheden zelf uit. – Laat het luchtfilter volledig opdrogen. Alle andere werkzaamheden, in het bijzon- der het onderhoud aan de motor en repa- –...
  • Page 167: Opslag, Transport

    Afbeelding 8 – Pagina 6 – Afdekkap aanbrengen om schachtbuis tegen vervuiling te beschermen. – Druk tegelijkertijd de zijdelingse uitsparingen op het spoelhuis in en verwijder het deksel (21) van Langdurige buitenbedrijfstelling (4 weken of het spoelhuis. langer) – Draadspoel (6) verwijderen en draadresten Verwijder altijd de brandstof uit het product als u het geheel verwijderen.
  • Page 168 Fout/storing Oorzaak Oplossing Contactschakelaar uitgescha- Contactschakelaar inschakelen. keld? Ontstekingskabel niet goed be- Stekker van bougiekabel stevig vestigd? bevestigen. Stekker van bougiekabel veront- Stekker schoonmaken. reinigd? Gashendel niet vergrendeld? Gashendel op stand voor half gas instellen en vergrendelen. Overtollige brandstof in de ver- Motor zonder bediening van de brandingskamer? hendel voor koude start meer-...
  • Page 169: Verwijdering

    Als u het gebrek niet zelf kunt verhelpen, wend u dan Elektrode-afstand bou- 0,6 tot 0,7 mm direct tot uw verkoper. Houd er rekening mee dat door ondeskundig uitgevoerde reparaties ook de garantie komt te vervallen en er evt. extra kosten voor *) De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en hoeven u ontstaan.
  • Page 170: Gr Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας Περιεχόμενα Πριν Ξεκινήσετε

    GR Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Σύμβολα στη συσκευή Σύμβολα που βρίσκονται στη συσκευή σας, Περιεχόμενα δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύπτονται. Πριν ξεκινήσετε… .......... 170 Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν είναι πλέον Για την ασφάλειά σας ........171 ευανάγνωστες πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Το...
  • Page 171: Για Την Ασφάλειά Σας

    • Να εργάζεστε πάντα με προσοχή και σε καλή Φοράτε γάντια. φυσική κατάσταση: Η εργασία υπό την επήρεια κούρασης, ασθένειας, οινοπνεύματος, φαρμά- κων και ναρκωτικών αποτελεί ανεύθυνη συμπε- Φοράτε υποδήματα εργασίας. ριφορά, καθώς σε αυτές τις περιπτώσεις δεν μπορείτε πλέον να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με...
  • Page 172 • Κατά την απόθεση του προϊόντος, ο κινητήρας • Γεμίζετε ή μεταγγίζετε καύσιμα αποκλειστικά στο πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένος! ύπαιθρο ή σε καλά αεριζόμενους χώρους. • Όταν ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος, πρέ- • Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις καυσίμου. πει να είναι πάντα απενεργοποιημένος και ο δια- •...
  • Page 173 Συντήρηση Είδος προ- Ελάχιστη Ιδανική • Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή έδραση όλων των στασίας προστασία βιδωτών συνδέσεων. Με αυτόν τον τρόπο δια- Προστασία Προστατευτι- Προστατευτι- σφαλίζεται η ασφάλεια του προϊόντος. οφθαλμών κά γυαλιά που κή ασπίδα στο • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο κλείνουν...
  • Page 174: Το Προϊόν Συνοπτικά

    • Κόβετε μόνο με το δεξί (εδώ σκούρο γκρι) τομέα Εικόνα 3 – Σελίδα 4 του χώρου κοπής, μετακινώντας το προϊόν ημικυ- 16. Διακόπτης ανάφλεξης κλικά από αριστερά προς τα δεξιά. Μόνο σε 17. Φραγή μοχλού γκαζιού αυτήν την περιοχή είναι δυνατή η ελαφριά κοπή 18.
  • Page 175 • Χορτοκοπτικοί δίσκοι/πριονόλαμες: Ειδικά για Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος την εργασία σε ανοιχτές περιοχές με έντονη βλά στηση όπως ζιζάνια, υψηλό γρασίδι, χαμόκλαδα, Εικόνα 6 – Σελίδα 6 θάμνους, κλπ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πρόκλη- • Καρούλι του νήματος: Ειδικά για το ξάκρισμα σης...
  • Page 176: Χειρισμός

    Χειρισμός – Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος είναι σταθερά συναρμολογημένα. Γέμισμα με καύσιμο – Ελέγχετε, εάν οι διατάξεις ασφαλείας βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Το καύσιμο είναι εκρηκτικό! – Ελέγχετε, εάν υπάρχουν διαρροές. – Πριν το γέμισμα καυσίμου απενεργο- –...
  • Page 177 – Κρατάτε το προϊόν με το αριστερό χέρι από τον Χρήση επάνω σωλήνα κορμού. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε εκτενώς με την τεχνολογία του προϊόντος. Υποδείξεις θα βρείτε στην Εικόνα 2 – Σελίδα 4 ειδική βιβλιογραφία. Οι υποδείξεις που αναφέρονται –...
  • Page 178: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση – Ελέγχετε την προς κοπή επιφάνεια και απομα- κρύνετε αντικείμενα, τα οποία μπορεί να εκσφεν- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! δονιστούν από το μαχαίρι. Πριν από κάθε συντήρηση και/ή καθαρι- – Κατά την αρχή της εργασίας ελέγχετε την ασφά- σμό: λεια...
  • Page 179 Καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Το μαχαίρι είναι αιχμηρό! Κατά τη συναρ- Καθαρισμός του προϊόντος μολόγηση φοράτε γάντια εργασίας που – Αφαιρέστε τους έντονους ρύπους. προστατεύουν από την κοπή. – Σκουπίστε τη συσκευή με ένα ελαφρώς νοτι- σμένο πανί. Εικόνα 10 – Σελίδα 7 –...
  • Page 180: Αποθήκευση, Μεταφορά

    Αποθήκευση, μεταφορά – Αφήστε 1 κουταλάκι καθαρού λαδιού για κινητή- ρες να ρεύσει στο θάλαμο καύσης. Αποθήκευση – Τραβήξτε πολλές φορές αργά την ντίζα εκκίνησης (x) για να επαλειφθούν με λάδι τα εσω- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! τερικά στοιχεία. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πρόσβαση στο προϊόν...
  • Page 181: Διάθεση

    Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Υπερβολική ποσότητα καυσίμου Βάλτε πολλές φορές μπροστά τον στο χώρο καύσης; κινητήρα χωρίς ενεργοποίηση του μοχλού ψυχρής εκκίνησης (κάτω θέση). Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά: Αφαιρέστε το μπουζί και στεγνώ- στε το ηλεκτρόδιο. Βρώμικο μπουζί (αιθάλη στη μύ- Καθαρίστε...
  • Page 182: Τεχνικά Στοιχεία

    – Διαθέτετε αυτά τα υλικά προς ανακύκλωση. *) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και όχι απα- ραίτητα και ασφαλείς τιμές χώρου εργασίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ στάθμης εκπομπής και επιβά Τεχνικά στοιχεία ρυνσης, δεν μπορεί να συναχθεί με βεβαιότητα, εάν απαι- τούνται...
  • Page 183: Se Bruksanvisning Innehållsförteckning Innan Du Börjar

    SE bruksanvisning Var försiktig vid hanteringen av produkten! Beakta alla säkerhets- Innehållsförteckning anvisningar i bruksanvisningen! Innan du börjar … ......... 183 För din säkerhet ..........184 Läs igenom originalbruksanvis- Produkten i översikt ........186 ningen före användning. Uppackning och montering ......186 Beakta alla säkerhetsanvisningar.
  • Page 184: För Din Säkerhet

    • Ungdomar under 18 års ålder samt användare Bullereffektsnivån (L ) ligger hos som inte är tillräckligt förtrogna med hanteringen 104 dB. av produkten, får inte använda produkten. • Använd alltid erforderlig personlig skyddsutrust- ning. För din säkerhet • Håll barn och andra personer borta från produk- Allmänna säkerhetshänvisningar ten under användningen.
  • Page 185 • Stäng av motorn och låt den svalna före tankning. Service • Rökning och öppen eld är förbjudet när du hante- • Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera rar bränsle. produkten och endast med originalreservdelar. • Lagra bränsle endast i godkända och märkta Det säkerställer att produktens säkerhet upprätt- behållare.
  • Page 186: Produkten I Översikt

    • Börja aldrig kapa i det vänstra (här ljusgrått) Slag av Minimiskydd Idealiskt området. Här råder en stor fara för rekyler och skydd föremål kan slungas iväg emot dig p.g.a. skär- Ögonskydd Skyddsglasö- Skyddsskärm verktygets rotation. Du kan komma att skadas. gon med runt- på...
  • Page 187 Leveransomfattning – Tryck på låsklacken och dra ut det nedre skaftrö- ret. • Bruksanvisning • Övre skaftrör med motor Montera styre • Nedre skaftrör med knivhuvud Bild 4 – sid. 5 • Kniv (med transportskydd) – Demontera förmonterad klämma (4). •...
  • Page 188: Handhavande

    – Lossa muttern. – Kontrollera att alla produktdelar är fast monte- rade. – Ta bort mutter (28), kåpa (27) och skiva (26). – Kontrollera att alla säkerhetsanordningar är i fel- – Lägg på den nedre flänsen, kniven, skivan och fritt skick. kåpan i denna ordning.
  • Page 189 Rätt hållning Info: Om kallstartknappen är nedtryckt: Dra i dragstarten endast så ofta till att det FARA! Risk för personskador! Om du första tändningsljudet hörs. Annars finns håller motorn för högt eller på fel sida (vän- det risk för att för mycket bränsle strömmar ster), kan du få...
  • Page 190: Rengöring Och Underhåll

    Det bästa klippresultatet får man om man förlänger Vad? Hur? trådarna så mycket att de skärs av genom kniven till rätt längd. Låt kontrollera produk- Kontakta återförsäl- ten. jaren. Förläng trådarna i skärdrift Vid behov – Tryck med undersidan av trådspolen kort mot marken med produkten igång.
  • Page 191: Förvaring, Transport

    Byta / vända kniv – Förvara produkten så vågrätt som möjligt. Kon- trollera att bränsle inte kan rinna ut ur förgasaren. FARA! Risk för personskador! Stäng all- – Montera kniv-transportskyddet. tid av motorn när du arbetar med knivhu- – Förvara produkten på en torr och välventilerad vudet.
  • Page 192 Fel/störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Är tanken tom? Fyll på bränsle. Fel bränsle? Töm tanken och fyll på rätt bräns- Tändning avstängd? Koppla in tändningsbrytaren. Tändkabeln inte rätt isatt? Sätt i tändkabelkontakten ordent- ligt. Kontakten till tändkabeln smutsig? Rengör tändkabelkontakten. Gasspak ej spärrad? Tryck in gasspaken till halvgaslä- ge och spärra den.
  • Page 193: Bortskaffning

    Bortskaffning egenart, andra ljudkällor, t.ex. antal maskiner och andra angränsande arbetsförlopp. De tillåtna arbetsplatsvär- dena kan variera från ett land till ett annat. Denna infor- Avfallshantera förpackning mation skall hjälpa användaren att bättre kunna bedöma faror och risker. Förpackningen består av kartong och uppmärkta plaster som kan återvinnas.
  • Page 194: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös Sisällysluettelo Ennen Aloittamista

    FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käsittele tuotetta varovasti! Nou- data kaikkia käyttöohjeen turvalli- Sisällysluettelo suusohjeita! Ennen aloittamista......... 194 Oman turvallisuutesi vuoksi ......195 Lue alkuperäinen käyttöohje Tuotteen yleiskatsaus ........197 ennen käyttöä. Paketista poistaminen ja asennus ....198 Noudata kaikkia turvallisuusoh- Käyttö...
  • Page 195: Oman Turvallisuutesi Vuoksi

    • Laitteen välittömässä läheisyydessä ei saa olla Äänitehotaso (L ) on noin mitään helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita. 104 dB. • Tuotetta eivät saa käyttää alle 18-vuotiaat eivätkä käyttäjät, jotka eivät ole tutustuneet riittä- västi tuotteen käyttöön. Oman turvallisuutesi vuoksi •...
  • Page 196 • Tuote on varustettu kytkimellä. On varmistettava, – Jos huomaat epätavallisia tuntemuksia, lopeta että leikkuuterät ovat pysähdyksissä moottorin työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin. joutokäynnin aikana. Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat seuraavia ohjeita: Polttoaineiden käsitteleminen – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä kyl- Polttoaineet ovat helposti syttyviä...
  • Page 197: Tuotteen Yleiskatsaus

    Käyttö ilman suojavarusteita voi johtaa vakaviin louk- kaantumisiin tai esimerkiksi laitteen äänekkyyden vuoksi myös pysyviin kuulovaurioihin. Käytä sen vuoksi leikatessa ehdottomasti seuraavia suojava- rusteita: Suojaustapa Vähimmäis- Ideaali suoja Pään suojaus Suojakypärä suojakypärä, jossa on kas- vosuojus Kuulosuojai- Korvatulpat Kapselikuu- lonsuojaimet DIN EN 352-1 Silmiensuo- Ympäri sul-...
  • Page 198: Paketista Poistaminen Ja Asennus

    Kuva 2 – sivu 4 • Niittoterät/sahanterät: Tarkoitettu erityisesti avoi- milla alueilla työskentelyyn, jossa on runsaasti Ilmansuodatinkotelo rikkakasveja, korkeaa heinää, aluskasvustoa, 10. Sytytystulppapistoke pensaita, vesakkoa, jne. 11. Polttoainesäiliön kansi • Siimakela: Tarkoitettu erityisesti nurmikon siisti- 12. Polttoainesäiliö miseen seinänvierustojen, aitojen, puiden vie- 13.
  • Page 199: Käyttö

    Suojakuvun asennus Huomautus: Käytä ohjeenmukaista polt- toainetta. Kuva 6 – sivu 6 VAROITUS! Vaarana viiltohaavat! Kuva 2 – sivu 4 Alhaalla suojakuvussa on toisella puolella – Laske tuote turvallisesti maahan säiliön kansi terä, joka lyhentää kelassa olevan siiman. (11) ylöspäin. –...
  • Page 200 Kuva 3 – sivu 4 VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Tuot- – Paina kaasuvipu (18) hitaasti pohjaan moottorin teen on oltava liikuttelematta ja tukevasti kierrosluvun nostamiseksi ja anna moottorin paikallaan käynnistettäessä. Sinun on käydä ennen käyttöä täydellä kaasulla jonkin pidettävä siitä hyvin kiinni toisella kädellä aikaa.
  • Page 201: Puhdistus Ja Huolto

    – Käyttöä varten vie kantohihna vasemman olka- Leikkuuterä leikkaa siimat oikeaan pituuteen seuraa- pään ylitse. van käytön yhteydessä. – Kannattele laitetta oikealla kädellä käyttökah- Puhdistus ja huolto vasta (3) kiinni pitämällä ja vasemmalla kädellä pitokahvasta (8). VAARA! Loukkaantumisvaara! Aina – Moottori ja varsiputki ovat oikealla puolellasi. ennen huoltoa ja/tai puhdistusta: –...
  • Page 202: Säilytys, Kuljetus

    Ilmansuodattimen puhdistus/vaihto – Kierrä mutteri (28) myötäpäivään irti. Vasenkäti- nen kierre. Kuva 2 – sivu 4 – Irrota suojus (27), rengas (26) ja terä (25). – Paina kylmäkäynnistysnuppi (14) sisään, jotta – Ennen kuin asennat terän (25), puhdista rengas kaasuttimeen ei pääse likaa. (26).
  • Page 203: Häiriöt Ja Ohjeet

    – Kiinnitä suojus varsiputken suojaamiseksi likaan- Kuljetus ajoneuvossa tumiselta. Kun kuljetat laitetta autossa: – Kiinnitä terän kuljetussuoja. Pidempiaikainen käytöstäpoisto (4 viikkoa tai – Anna laitteen jäähtyä. kauemmin) – Tyhjennä polttoainesäiliö. Poista polttoaine tuotteesta pidemmän käyttökatkok- – Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. sen aikana.
  • Page 204: Hävittäminen

    Vika/häiriö Korjaus Moottori ei saavuta maksimaalista Polttoainesuodatin on likainen? Puhdista tai vaihda polttoainesuo- kierroslukua. datin. Onko kaasuttimen asetus oikein? Anna kaasutin säädettäväksi. Moottori ei pysähdy. Sytytystulppa: Onko elektrodi vaa- Aseta sytytystulppa, jonka läm- leanharmaa ja onko siinä merkke- mönkestävyys on korkeampi. jä...
  • Page 205 Taattu äänitehotaso 104,0 dB(A) Tärinät 9,7 m/s² (maks.) k=1,5 m/s² Elektrodiväli sytytys- 0,6–0,7 mm tulppa *) Ilmoitetut arvot ovat päästöarvoja eikä niiden sen vuoksi tarvitse vastata turvallisen työpaikan arvoja. Vaikka päästö- ja immissiotasot ovatkin verrattavissa, niistä ei kuitenkaan voi luotettavasti päätellä, tarvitaanko ylimää- räisiä...
  • Page 206 234338 Anhang Konformitätserklärung / Mängelansprüche Appendice Dichiarazione di conformità / Reclami per difetti Annexe Déclaration de conformité / Réclamations Appendix Declaration of conformity / Claims for defects Dodatek Prohlášení o shodě / Reklamace Dodatok Prohlášení o shodě / Reklamace Załącznik Certyfikat zgodności / Roszczenia gwarancyjne Dodatek Izjava o skladnosti / Zahteve glede okvar...
  • Page 207 KonformitätserklärungDichiarazione di conformitàDéclaration de conformitéDeclaration of conformityProhlášení o shoděVyhlásenie o zhodeCertyfikat zgodnościIzjava o skladnostiMegfelelőségi nyilatkozatIzjava o usklađenostiIzjava o konformitetuIzjava o usklađenostiDeclaraţie de conformitateДекларация о соответствииДекларація про відповідністьΔήλωση Συμμόρφωσης...
  • Page 208 Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem inter- national anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu einem Verkäufer in Ihrer Nähe. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 209 Reklamácie Važena zakaznička, važeny zakaznik, naše produkty sa vyrabaju v modernych zariadeniach a podliehaju medzinarodne uznavanemu procesu riadenia kvality. Ak mate aj napriek tomu dovod na reklamaciu, prineste tento tovar spolu s dokladom o zakupe- nik vašmu predajcovi. Pre produkty platia zakonne reklamačne naroky od datumu zakupenia. Roszczenia gwarancyjne Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, Nasze wyroby produkowane są...
  • Page 210 Jótállási jegy Nem terjed ki a garancia: • az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból követ- kezett be. • A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez vásárlói tájékoztatót mellékelünk, s kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert az eltérő...
  • Page 211 Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, принесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате ближайшему продавцу. На наши продукты действуют законные претензии по качеству, начиная с момента покупки. Гарантийный...
  • Page 212 • На механические повреждения (трещины, сколы и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием внутрь электроинструмента инородных предметов, частиц, жидкостей, веществ, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного хранения (коррозия металлических частей); • На повреждения, возникшие в процессе транспортировки покупателем приобретенного изделия;...
  • Page 213 BA/HR Prava na žalbu Poštovani kupče! Naši proizvodi se proizvode u modernim fabrikama i podliježu internacionalno priznatom procesu provjere kvalitete. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikal zajedno sa računom donesete u najbližu OBI trgovinu. Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od datuma kupovine. Сапа...
  • Page 214 Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και σε παρεμβάσεις...
  • Page 216 Изготовитель/Өндіруші: Импортер/Импортшы: ООО «ОБИ Прямой Импорт и Emil Lux GmbH & Co. KG Поставки» Emil-Lux-Strasse 1 Российская Федерация, 42929 Wermelskirchen 125252, г. Москва, GERMANY ул. Авиаконструктора Микояна, д. 12 Эмиль Люкс ГмбХ & Ko. KГ +7 (495) 777-75-75 Эмиль-Люкс-Штр. 1, Д-42929 Вермельскирхен, ГЕРМАНИЯ...

This manual is also suitable for:

234338

Table of Contents

Save PDF