Lux Tools A-RT-20/30 Original Instructions Manual
Lux Tools A-RT-20/30 Original Instructions Manual

Lux Tools A-RT-20/30 Original Instructions Manual

Cordless lawn trimmer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bevor Sie Beginnen
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Ihr Gerät IM Überblick
    • Montage
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Aufbewahrung, Transport
    • Störungen und Hilfe
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Polski

    • Dla Paħstwa Bezpieczeħstwa
    • Przed Rozpoczĝciem Uļytkowania
    • Montaļ
    • Schemat Urządzenia
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie, Transport
    • Zakłócenia I Pomoc
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Mängelansprüche
    • Roszczenia Gwarancyjne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
A-RT-20/30
DE Akku-Rasentrimmer
IT
Tagliabordi a batteria
FR Débroussailleuse sans fil
GB Cordless lawn trimmer
CZ Aku strunová sekačka
SK Akumulátorová strunová kosačka
PL akumulatorowa podkaszarka
SI
Akumulatorska kosilnica na nitko
HU Akkus szegélynyíró
BA/HR Trimer za travu na akumulatorski
pogon
RU
GR Ȏπα αφ
ń
Ń αń
α
NL Accu-grastrimmer
SE Batteridriven grästrimmer
FI
Akkukäyttöinen ruohotrimmeri
KAZ
196021
ł
α
α
-

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A-RT-20/30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lux Tools A-RT-20/30

  • Page 1 196021 A-RT-20/30 DE Akku-Rasentrimmer BA/HR Trimer za travu na akumulatorski Tagliabordi a batteria pogon FR Débroussailleuse sans fil GB Cordless lawn trimmer GR Ȏπα αφ ń ł α α CZ Aku strunová sekačka Ń αń α SK Akumulátorová strunová kosačka...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Istruzioni originali ........12 FR Notice originale .
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Rasentrimmer Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7 Gefahr durch Vibration • Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus- schalten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Gerät beim Transport stromlos schalten. Vibration! Durch Vibration kann es, vor allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, Umgang mit Akkugeräten zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven •...
  • Page 8: Ihr Gerät Im Überblick

    • Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach Ihr Gerät im Überblick dem Abschalten des Motors noch an. Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres • Gefahr von Verletzungen am Abschneidemes- Gerätes kann von den Abbildungen abwei- ser! Nach dem Herausziehen eines neuen chen.
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung – Überwurfmutter (12) lösen. – Teleskopstange (20) in die gewünschte Länge ziehen. – Überwurfmutter (12) wieder festdrehen. Neigung des Schneidkopfes einstellen Akku laden ► S. 5, Punkt 10 Hinweis: Akku und Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang und sind optional bei –...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Hinweis: Die Führungsrolle (6) dient nur zur Bei Bedarf einfacheren Führung beim Kantentrimmen. Was? Wie? Sie soll nicht zum Freischneiden verwendet Gerät reinigen Gerät mit leicht ange- werden und hat keinen Einfluss auf die feuchtetem Tuch abwi- Schnitthöhe. schen. ► S. 5, Punkt 11 ►...
  • Page 11: Entsorgung

    Entsorgung **) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Ver- gleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Gerät entsorgen Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu Das Symbol der durchgestrichenen Müll- einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
  • Page 12 Indice Tagliabordi a batteria Istruzioni originali Prima di cominciare… ....12 Per la vostra sicurezza ....12 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 13 Pericolo a causa delle vibrazioni • Disinserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio durante il trasporto. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa Utilizzo delle batterie ricaricabili delle vibrazioni! Le vibrazioni possono causare, soprattutto nelle persone con • Pericolo di incendio! Utilizzare esclusivamente le disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai batterie consentite dal produttore.
  • Page 14 • Durante l’utilizzo indossare solo un abbiglia- indumenti stretti e aderenti mento aderente. Evitare abiti con lembi svolaz- zanti. Indossare calzature stabili e pantaloni da lavoro lunghi. Panoramica dell’apparecchio • Attenzione a quando si cammina all’indietro. all’indietro! Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può essere diverso da quanto riportato nelle illu- •...
  • Page 15 Funzionamento • in modo bilanciato e in posizione comoda. Regolare la lunghezza dell’apparecchio ► P. 4, punto 9 – Allentare il dado a risvolto (12). Caricamento della batteria – Estrarre il manico telescopico (20) fino a raggiun- gere la lunghezza desiderata. Nota: La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella fornitura e sono disponibili –...
  • Page 16 Taglio di bordi All’occorrenza Cosa? Come? AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Con la testa di taglio condotta in perpendicolare è Pulizia dell’apparecchio Pulire gli apparecchi con richiesta una particolare prudenza. Mante- un panno leggermente nere sempre una sufficiente distanza dal filo inumidito.
  • Page 17 Smaltimento **) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione Smaltimento dell’apparecchio dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini- Il simbolo del bidone della spazzatura bar- zialmente la sospensione.
  • Page 18 Table des matières Débroussailleuse sans fil Notice originale Avant de commencer… ....18 Pour votre sécurité ..... . 18 Pour votre sécurité...
  • Page 19 Danger lié aux vibrations • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours que la fiche secteur soit débranchée. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- l’appareil est hors tension.
  • Page 20 • Ne travaillez que sous un bon éclairage et avec Portez des gants de protection une bonne visibilité. • Ne travaillez jamais à une hauteur supérieure à Portez des chaussures de sécurité celle de vos hanches ! Ne vous penchez pas en avant ou en arrière ! •...
  • Page 21 – Faire glisser la poignée (13) sur l’appareil • avec la main droite sur la poignée de commande comme indiquer et l’encliqueter. à peu près au niveau des hanches ; • en vous mettant dans une position stable et Utilisation agréable.
  • Page 22 Tondre les bordures Si nécessaire Quoi ? Comment ? AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Il faut faire particulièrement attention lorsque Nettoyez l’appareil Nettoyez l’appareil à vous tenez la tête de coupe à la verticale. l’aide d’un chiffon légère- Gardez toujours une distance suffisante par ment humide.
  • Page 23 Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres- pondent pas forcément à celles enregistrées sur le lieu de tra- vous-même, veuillez vous adresser directement à vail. Bien qu’il existe une corrélation entre émission et nuisance, votre revendeur.
  • Page 24 Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Cordless lawn trimmer Original instructions may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 24 •...
  • Page 25 – Maintain the device in accordance with the Device-specific safety instructions instructions in the operating instructions. • Keep the handles dry and free of grease. – Avoid working at low temperatures. • Make sure to always wear personal protective – When it is cold, make sure your body and your clothing when operating (►...
  • Page 26 Scope of delivery Do not dispose of a battery pack with the household waste! • Operating manual • Lawn trimmer Do not dispose of a battery pack in water! • Spacer • Protective hood Do not burn the battery pack! Assembly CAUTION! Risk of injury! On the under- side of the protective hood there is a sharp...
  • Page 27 Check before starting the device! • When the unit is moved from left to right, ensure that the thread is kept away from the grass to DANGER! Risk of injury! The device may ensure that the grass is not thrown up. only be put into operation if there are no •...
  • Page 28 If necessary Setting the thread to the right length ► Lengthening the thread – p. 27 What? How? Cleaning the device Wipe the unit with a damp Storage, transportation cloth. Storage ► Replacing the thread Replace thread if it is too –...
  • Page 29 Part number 196021 Weight 2,78 kg Max. operating duration with 2 35 min full 4Ah batteries The specified values are emission values and do not necessarily represent safe workplace values. Although there is a correlation between emission and immission levels, this cannot be used to infer whether additional safety measures are necessary or not.
  • Page 30 Obsah Původní návod k používání Aku strunová sekačka DĮíve než začnete… ..... 30 Pro Vaši bezpečnost ..... 30 Pro Vaši bezpečnost PĮehled –...
  • Page 31 • nedostatečná údržba. • PĮístroj nikdy nezapínejte během postupu nabí- Budete-li se Įídit následujícími pokyny, můžete jení. nebezpečí podstatně snížit: • PĮi nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Kapalina z akumulátoru může – Údržbu pĮístroje provádějte podle pokynů uvede- způsobit podráždění...
  • Page 32 • Symboly, které se nacházejí na vašem pĮístroji, 14. Indikátor zbývající kapacity se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné 15. Tlačítko zbývající kapacity pokyny na pĮístroji se musí okamžitě vyměnit. 16. Blokovací tlačítko PĮed použitím si pĮečtěte návod na obsluhu Akumulátorová nabíjecí stanice (není v rozsahu dodávky) ►...
  • Page 33 • Sekejte pouze levou (světle šedou) částí Įeza- Zkontrolovat zbývající kapacitu akumulátoru cího prostoru, pokud se pĮístroj pohybuje zprava – Zatlačte tlačítko (15). doleva. Zbývající kapacita akumulátoru se zobrazí pomocí • V pravém (zde tmavěšedém) prostoru se otáčejí kontrolek indikátoru (14). struny ve směru k vám: Zkontrolujte pĮed startem! Zde hrozí...
  • Page 34 PĮehled – čištĞní a údržba – Opět nasaęte kryt strunové cívky a nechte jej zaskočit. Poznámka: PĮístroj okamžitě po každém Nastavit struny na správnou délku použití vyčistěte. Zaschlé zbytky trávy jsou ► Prodloužení struny – s. 33 velmi tvrdé a dají se jen obtížně odstranit. V pĮípadĞ...
  • Page 35 Uvedené hodnoty jsou pouze emisními hodnotami, což nezna- mená, že jsou zároveň shodné s bezpečnými hodnotami na pra- covišti. I když existuje určitá korelace mezi hladinami emisí a imisí, nedá se z toho spolehlivě odvodit, zda jsou nebo nejsou potĮebná dodatečná preventivní opatĮení. Faktory, které ovliv- ňují...
  • Page 36 Obsah Akumulátorová strunová kosačka Pôvodný návod na použitie Než začnete… ......36 Pre vašu bezpečnosť ....36 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 37 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Zaistenie prístroja sa musí uskutočniť pomocou reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- prúdového chrániča (spínač FI) s dimenzovaným tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť chybným prúdom nie viac ako 30 mA. na základe nasledujúcich faktorov: •...
  • Page 38 • Nezabudnite, že pohybujúce sa diely sa môžu 13. Predná rukoväť nachádzať aj za zavzdušňovacími a odvzdušňo- Akumulátor (nie sú súčasťou dodávky) vacími otvormi. ► S. 3, bod 2 • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom nástroji, 14. Ukazovateľ zostatkovej kapacity sa nesmú...
  • Page 39 – Vložte akumulátor do nabíjacej stanice. Pokyny pre rezanie – Zástrčku nabíjacej stanice zasuňte do zásuvky. Stav nabitia sa zobrazí prostredníctvom kon- trolky (17). Skontrolujte zostatkovú kapacitu akumulátora – Stlačte tlačidlo (15). Zostatková kapacita akumulátora je indikovaná kon- trolkami ukazovateľa (14). Pred spustením skontrolujte! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj sa smie uviesť...
  • Page 40 Najlepšie výsledky kosenia dosiahnete, keę struny – Otvorte veko (8) strunovej cievky. ► S. 5, bod 14 predĺžite natoľko, aby sa dali orezávacím nožom skrátiť na správnu dĺžku. – Vytiahnite strunovú cievku (23). ► S. 5, bod 12 Nasadenie cievky –...
  • Page 41 Technické údaje Číslo výrobku 196021 Strunová kosačka Trieda ochrany Otáčky pri chode naprázdno 7500 min Priemer rezacej oblasti 300 mm Priemer struny 1,6 mm Dĺžka lanka Hladina akustického hluku 94,88 dB(A) (K = 0,54 dB(A)) Hladina akustického výkonu 84 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrácia** •...
  • Page 42: Przed Rozpoczĝciem Uļytkowania

    Spis treści akumulatorowa podkaszarka Instrukcja oryginalna Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..42 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa ... . . 42 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa Schemat urządzenia ..... 44 Montaļ...
  • Page 43 Zagroļenie przez wibracje • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze wyłączaΕ urządzenie. PRZESTROGA! NiebezpieczeĦstwo • Na czas transportu odłączyΕ urządzenie od odniesienia obraļeĦ przez wibracje! prądu. Wibracje mogą spowodowaΕ szczególnie u osób z zaburzeniami układu krąļenia uszko- PostĜpowanie podczas pracy z urządzeniami dzenia naczyń...
  • Page 44: Schemat Urządzenia

    NosiΕ İciİle przylegającą odzieļ roboczą • Nie stosowaΕ urządzenia na wysokoİci powyļej bioder! Nie pochylaΕ się do przodu ani nie odchy- laΕ do tyłu! • Operator musi nosiΕ İciİle przylegającą odzieļ. Schemat urządzenia UnikaΕ luĺno noszonych ubrań. NosiΕ mocne obuwie i długie spodnie robocze. Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- nia moļe się...
  • Page 45: Obsługa

    Obsługa • prawą ręką mniej więcej na wysokoİci bioder za uchwyt sterujący; • z wygodnym wywaļeniem ciała. Ustawienie długości urządzenia ► Str. 4, ustęp 9 Ładowanie akumulatora Wskazówka: Akumulator i ładowarka nie – PoluzowaΕ nakrętkę złączkową (12). wchodzą w zakres dostawy, są dostępne –...
  • Page 46: Czyszczenie I Konserwacja

    Podkaszanie krawĜdzi Przegląd czyszczenia i konserwacji Wskazówka: Urządzenie oczyİciΕ natych- OSTRZEĻENIE! NiebezpieczeĦstwo miast po kaļdym uļyciu. Zasuszone resztki obraļeĦ Przy pionowym prowadzeniu gło- trawy są bardzo twarde i trudne do usunię- wicy tnącej naleļy zachowaΕ szczególną cia. ostroļnoİΕ. Zawsze zachowaΕ odpowiednią odległoİΕ...
  • Page 47: Utylizacja

    Jeļeli usterki nie moļna usunąΕ we własnym zakre- Podane wartoİci to wartoİci emisji, które nie muszą byΕ jedno- czeİnie wartoİciami bezpiecznymi na stanowisku pracy. Cho- sie, naleļy skontaktowaΕ się bezpoİrednio ze sprze- ciaļ pomiędzy poziomem emisji i imisji występuje korelacja, to dawcą.
  • Page 48 Vsebina Akumulatorska kosilnica na nitko Izvirna navodila Pred začetkom… ......48 Za vašo varnost ......48 Za vašo varnost Vaša naprava v pregledu .
  • Page 49 • neustreznih orodij; • Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorja izstopi tekočina. Akumulatorska tekočina lahko povzroči • neustreznega materiala; draženje kože in opekline. Obvezno preprečite • nezadostnega vzdrževanja. stik! Pri naključnem stiku, temeljito sperite z Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate vodo.
  • Page 50 Polnilna postaja akumulatorja (ni priložen Stroj zavarujte pred vlago. Hraniti na su- vsebini dostavljenega paketa) hem. ► Str. 3, točka 3 Akumulator polnite le v notranjih prostorih. 17. Kontrolna lučka Vsebina dostavljenega paketa • Navodila za uporabo Akumulatorjev ne mečite med kuhinjske od- padke! •...
  • Page 51 Preostala zmogljivost akumulatorja je prikazana s • V desnem (tukaj temno siv) predelu se niti vrtijo v kontrolnimi lučmi prikaza (14). vašo smer: Tukaj obstaja velika nevarnost udarca nazaj in Pred zagonom preverite! predmete lahko, zaradi vrtenja niti, vrže v vašo NEVARNOST! Nevarnost poškodb! smer.
  • Page 52 Po potrebi Niti nastavite na primerno dolžino. ► Podaljševanje niti – str. 51 Kaj? Kako? Čiščenje naprave Napravo obrišite z rahlo Skladiščenje, transport navlaženo krpo. Skladiščenje Zamenjajte niti, če so ► Zamenjava navoja za – Napravo hranite na suhem, dobro prezračenem prekratke nit –...
  • Page 53 dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na nivo imisijskih vrednosti, trenutno prisoten na delovnem mestu, vklju- čujejo posebnost delovnega mesta, n pr. število naprav in osta- lih sosednjih delovnih postopkov. Dovoljene vrednosti na delov- nem mestu se prav tako lahko razlikujejo od države do države. Ta informacija pa naj bo uporabniku v pomoč, da bolje oceni nevarnost in tveganje.
  • Page 54 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Akkus szegélynyíró Mielőtt hozzákezdene… ....54 Biztonsága érdekében ....54 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
  • Page 55 A műszaki adatoknál megadott rezgési érték a készü- • Az akkutöltő csatlakoztatása előtt bizonyosodjon lék fő alkalmazásait jelöli. A tényleges létező rezgés meg, hogy a hálózata megfelel a készülék csat- használat alatt eltérő lehet a következő tényezők lakozási adatainak. miatt: •...
  • Page 56 • Ha megsérül a készülék hálózati kábele, a cserét 10. Vágási fej a gyártó által vagy a vevőszolgálata által, illetve 11. A vágófej-forgatás reteszelése egy hasonló képesítésű szakemberrel kell 12. Detent hogy állítsa be a hosszát végeztetni a veszélyek elkerülésére. 13.
  • Page 57 – Nyomja be a reteszelőgombot (16) és húzza ki Vágási utasítások az akkut a készülékből. ► 4. old., 8. pont – Az akkut helyezze bele a töltési állomásba. – A töltési állomás hálózati dugaszát csatlakoz- tassa a dugaszoló aljzatba. A töltési állapotot a (17) ellenőrző lámpa jelzi ki. Az akku maradék teljesítményének ellenőrzése –...
  • Page 58 Zsinegek meghosszabbítása Cserélje ki a zsinegtekercset Vegye ki a zsinegtekercset. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! ► 5. old., 13. pont Mielőtt bárminemű munkálatot végezne a készüléken, távolítsa el az akkut. – Nyomja be a lezáró szerkezetet (22). – Nyissa ki a szálorsó (8) fedelét. Amikor a készülék már nem vág tisztán, az azt jelenti, ►...
  • Page 59 Minden végfelhasználó saját maga felel az ártalmat- lanítandó készüléken lévő személyes adatainak tör- léséért. A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfele- lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosí- tásba. Műszaki adatok Cikkszám 196021 Fűszegélynyiró...
  • Page 60 BA/HR Kazalo Trimer za travu na akumulatorski pogon Originalno uputstvo za upotrebu Prije nego što počnete… ....60 Za Vašu sigurnost ..... . . 60 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
  • Page 61 BA/HR • Neprikladni priključni alati; • Kod pogrešnog korištenja iz akumulatora može isteΕi tekuΕina. TekuΕina akumulatora može • Neprikladni radni materijali; dovesti do iritacija kože i opekotina. Obavezno • Nedovoljno održavanja. izbjegavati kontakt! Kod slučajnog kontakta Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate dobro isprati sa vodom.
  • Page 62 BA/HR Obujam dostave Akumulator puniti samo u unutrašnjim pro- storijama. • Uputa za upotrebu • Trimer za travu Akumulator nemojte zbrinuti preko kuΕnog • Držač razmaka otpada! • Zaštitni poklopac Akumulator nemojte zbrinjavati u vodama! Montaža OPREZ! Opasnost od ozljede! Na donjoj Akumulator nemojte spaliti! strani zaštitnog poklopca se nalazi oštar nož...
  • Page 63 BA/HR Provjeriti prije uključivanja! • Ako se uređaj pokreΕe s lijeva na desno, onda se nit mora držati dalje od trave, kako se trava ne bi OPASNOST! Opasnost od ozljede! Ure- vitlala. đaj se smije pustiti u pogon samo onda, ako •...
  • Page 64 BA/HR Skladištenje, transport Što? Kako? ► Zamijeniti svitak niti – Čuvanje Nit zamijeniti, ako je krat- str. 64 – Uređaje skladištite na suhom, dobro prozrače- nom mjestu. Zamijeniti svitak niti Transport Izvaditi svitak niti ► Str. 5, tačka 13 – Kod slanja po moguΕnosti koristiti originalnu ambalažu.
  • Page 65 BA/HR **) Navedene vrijednosti emisije vibracije izmjerene su prema nor- miranom postupku ispitivanja i mogu se koristiti za uspoređiva- nje jednog alata sa drugim; Navedena vrijednost emisije vibra- cija može se koristiti i za uvodnu procjenu prekidanja. Vrijednost emisija vibracije se i za vrijeme stvarnog korištenja uređaja može razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno o vrsti i načinu na koji se alat koristi;...
  • Page 66 ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϥЂϸϹЄϺϴЁϼϹ ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏϽ ІЄϼЀЀϹЄ ϸϿГ ϷϴϻЂЁϴ ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ ЄϴϵЂІЏ… ....66 ϘϿГ ϖϴЌϹϽ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ....66 ϘϿГ...
  • Page 67 ϢЃϴЅЁϴГ ϶ϼϵЄϴЊϼГ • ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂϿЇЋϹЁϼГ ІЄϴ϶Ѐ ϼϻ-ϻϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ! • • • • ϣЄϴ϶ϼϿϴ ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏЀϼ ϵϴІϴЄϹГЀϼ • • • • • • – ё – • – – • • ϱϿϹϾІЄЂϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІА • • • • • • ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϸϿГ ϸϴЁЁЂϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ...
  • Page 68 • MAX xx °C MAX xx °C • ϥЄϹϸЅІ϶ϴ ϼЁϸϼ϶ϼϸЇϴϿАЁЂϽ ϻϴЍϼІЏ • • • • • ϢϵϻЂЄ ЃЄϼϵЂЄϴ • ϧϾϴϻϴЁϼϹ: • ϗϴϻЂЁЁЏϽ ІЄϼЀЀϹЄ ► . 3, • • • • • • ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁϴГ ϵϴІϴЄϹГ (ЁϹ ϶ЉЂϸϼІ ϶ ϾЂЀЃϿϹϾІ ЃЂЅІϴ϶Ͼϼ) ► .
  • Page 69 ϠЂЁІϴϺ (14). ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶Ѐ! ϣЄЂ϶ϹЄАІϹ ЃϹЄϹϸ ϻϴЃЇЅϾЂЀ! ϢϣϔϥϡϢϥϦϰ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶Ѐ! ► . 4, – ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА (18). ІЄϴ϶Ѐ! – (19). ► . 4, – ► . 4, – – (13) – ё ё - ϣЄϴ϶ϼϿАЁЂϹ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ ϱϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ • • ё...
  • Page 70 • – ё • ϫϼЅІϾϴ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ϢϣϔϥϡϢϥϦϰ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶Ѐ! • ϢϵϻЂЄ ЀϹЄЂЃЄϼГІϼϽ ЃЂ ЋϼЅІϾϹ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂЀЇ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ • ϧϾϴϻϴЁϼϹ: • • ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϫІЂ? ϞϴϾ? • ► ϣЂϸЄϹϻϴЁϼϹ ϾЄϴё϶ – . 70 ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІϹϿϹ- ЅЁЏЉ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ ϛϴЀϹЁϴ ϾϴІЇЌϾϼ Ѕ ЁϼІАВ ϖЏІϴЍϼІϹ...
  • Page 71 ϡϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІА/ЁϹЃЂϿϴϸϾϴ ϣЄϼЋϼЁϴ ϥЃЂЅЂϵ ЇЅІЄϴЁϹЁϼГ ► – . 69. ► – . 70. (► В – . 70). ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϡЂЀϹЄ ϴЄІϼϾЇϿϴ 196021 ϗϴϻЂЁЁЏϽ ІЄϼЀЀϹЄ 7500 min ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ 300 mm ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ 1,6 mm 94,88 dB(A) (K = 0,54 dB(A)) 84 dB(A) (K = 3 dB(A)) •...
  • Page 72 EN 60335-1 & EN 50636-2-91. ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ 1 Power Systems ϜЁЈЂЄЀϴЊϼГ Ђ ϸϴІϹ ϼϻϷЂІЂ϶ϿϹЁϼГ ЇϾϴϻϴЁϴ Ёϴ ЀϴЄϾϼЄЂ϶ϾϹ.
  • Page 73 Πέθαεαμ πłλδłχκηΫθωθ Ȏπαθαφκλńδασηłθβ ηβχαθά ιαελέŃηαńκμ ΰεαασθ Πλωńσńυπκ κŁβΰδυθ χλάŃβμ Πλδθ ιłεδθάŃłńł… ..... . . 73 Γδα ńβθ αŃφΪζłδΪ Ńαμ ....73 Γδα...
  • Page 74 ΚέθŁυθκμ απσ ŁσθβŃβ ń Ń ŁłŃ ń υ łυ αń πń ł α ł ńł, • ń ń α ł α απł ł π ΠΡΟΦΤΛȋΞΗ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδŃηκτ ń ń α ń υ łυ αń πń απł ł απσ ŁσθβŃβ! ȋπ Ł Ń...
  • Page 75 ł α ń α 15 m απ ń πł π Łł Φ ńł ńαŃπ Łł • łπ ń πłńα α Ń ńα α π Ń πα α, ŁłŁ υ ń ł Ł łńα α ń αυ αń Ńń απ ł Ńφł Ł ł...
  • Page 76 π łń Ńńł ń π Ńńαńłυń υ α (7) α ΠΡΟȎΙȍΟΠΟΙΗ΢Η! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδ- – Ł Ńńł ń ł ń Łł (18) Ńń ŃυŃ łυ . Ńηκτ! απ ń α ń ł αŃ α – ȋπ α łńł ń π Ńńαńłυń łńαφ...
  • Page 77 ΚαγαλδŃησμ εαδ ŃυθńάλβŃβ • Όńα łńα ł ńł ń ŃυŃ łυ απ α Ńńł π ńα Łł , π πł α αń ńł ń łŃ α Ńł απ - ΚΙΝȍΤΝΟ΢! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδŃηκτ! ŃńαŃ απ ń ń , α α ł Ńφł Ł Ńńł...
  • Page 78 ΢φΪζηα/ίζΪίβ ȋδńέα ȋθńδηłńυπδŃβ παńα α α αŃ ȋπłυ υ ł ńł Ńń π ń . Η ŃυŃ łυ ł α ł αńń αń Η łŃ α Łł łńυ łńα . Η łŃ α ł αńα α ł ; ► Α α...
  • Page 79 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-grastrimmer Voordat u begint… ..... . 79 Voor uw veiligheid ..... . . 79 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 80 Gevaar door trilling • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- schakelen. VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondin- • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. gen door trilling! Vooral bij personen met bloedsomloopstoornissen kan het door tril- Omgang met apparaten met accu ling tot aantasting van bloedvaten of aders •...
  • Page 81 • Gevaar voor letsels aan het snijmes! Na het uit- 2. Inschakelblokkering trekken van een nieuwe draad moet u de 3. Bedieningshandgreep machine altijd in de normale werkpositie houden 4. Accu (niet meegeleverd) vooraleer u ze inschakelt. 5. Vergrendeling voor snijkophelling •...
  • Page 82 Apparaat in- en uitschakelen LET OP! Risico op schade aan het toe- stel! De accu niet diepontladen. – Inschakelen: Druk de inschakelblokkering (2) en in-/uitschakelaar (1) tegelijkertijd in. – Uitschakelen: laat de in- en uitschakelaar (1) los. Aanwijzing: Indien de accu volledig is opgeladen, dan schakelt het laadstation Aanwijzingen voor snijden automatisch om naar behoudingslading.
  • Page 83 – Het toestel zoals afgebeeld langzaam langzaam Draadspoel vervangen langs de te snijden kant leiden. Draadspoel verwijderen ► P. 5, punt 13 Draad verlengen – Vergrendelingen (22) erin drukken. WAARSCHUWING! Risico op letsels! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat de –...
  • Page 84 Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- ren afgedankte apparatuur. Afvalverwijdering van de verpakking De verpakking bestaat uit karton en uit dien- overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden. – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 196021...
  • Page 85 Innehållsförteckning Batteridriven grästrimmer Bruksanvisning i original Innan du börjar… ..... . . 85 För din egen säkerhet ....85 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
  • Page 86 Det vibrationsvärde som anges i de tekniska • Det uppladdningsbara batteriet får endast laddas specifikationerna gäller för enhetens huvudsakliga i stängda utrymmen. användningsområden. Den faktiska vibrationen • Se till att enheten är frånslagen innan du sätter i under användning kan avvika från detta värde på det uppladdningsbara batteriet.
  • Page 87 • Symboler som befinner sig på produkten får inte 14. Indikator för återstående kapacitet avlägsnas eller täckas över. Oläslig information 15. Knapp för återstående kapacitet på produkten ska omgående bytas ut. 16. Förreglingsknapp Läs bruksanvisningen före användning Batteriladdningsstation (ingår ej i leveransen) ►...
  • Page 88 Kontrollera batteriets återstående kapacitet • I det högra (här mörkgrå) området vrids trådarna i din riktning: – Tryck på knappen (15). Här råder stor risk för rekyler och föremål kan Batteriets återstående kapacitet indikeras med slungas iväg i din riktning genom trådens kontrollamporna i indikatorn (14).
  • Page 89 Rengörings- och underhållsöversikt – Sätt tillbaka trådspolen och låt den haka fast. Ställ in trådarna till önskad längd Märk: Rengör produkten omedelbart efter ► Förlänga trådarna – sid. 88 varje användning. Intorkade gräsrester blir mycket hårda och svåra att få bort. Förvaring, transport Vid behov Förvaring...
  • Page 90 arbetsplatsvärdena kan variera mellan olika länder. Denna information bör dock hjälpa användaren att göra en bättre bedömning av faror och risker. Bestämning av bullerutsläppsvärden enligt EN 60335-1. **) Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med ett standardiserat provningsförfarande och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat;...
  • Page 91 Sisällys Akkukäyttöinen ruohotrimmeri Alkuperäiset ohjeet Ennen aloittamista......91 Turvallisuuttasi varten ....91 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 92 Teknisissä tiedoissa ilmoitettu tärinäarvo edustaa • Väärinkäytössä akusta voi vuotaa nestettä. laitteen pääasiallista käyttöä. Todellinen tärinä käytön Akkuneste voi johtaa ihon ärtymiseen ja aikana voi poiketa tästä seuraavien tekijöiden vuoksi: palovammoihin. Kontaktia on ehdottomasti vältettävä! Sattumanvaraisessa kontaktissa • määräystenvastainen käyttö huuhtele huolellisesti vedellä.
  • Page 93 17. Merkkivalo Suojaa laite kosteudelta. Säilytä kuivassa. Toimituksen sisältö • Käyttöohje Lataa akku vain sisätiloissa. • Ruohotrimmeri • Välikappale Akkua ei saa hävittää kotitalousjätteen • Suojakupu mukana! Asennus Akkua ei saa hävittää vesistöihin! VARO! Loukkaantumisvaara! Suojakuvun alapuolella on terävä terä, joka leikkaa langan.
  • Page 94 Tarkista ennen käynnistystä! • Kun liikutat laitetta vasemmalta oikealle, sinun täytyy pitää lanka pois ruohosta, jotta ruoho ei VAARA! Loukkaantumisvaara! Laitteen sinkoudu pois. saa ottaa käyttöön vain, kun vikoja ei ole • Leikkaa pitkät ruohot ylhäältä alas, jotta ruohot löytynyt. Jos jokin osa on viallinen, se on eivät kierry kelan ympärille.
  • Page 95 Tarvittaessa Langan säätö oikeaan pituuteen ► Lankojen pidennys – siv. 94 Mitä? Miten? Laitteen puhdistus Pyyhi tuote nihkeällä Säilytys, kuljetus liinalla. Säilytys ► Lankakelan vaihto – Liian lyhyen langan – Varastoi laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan. vaihto siv. 95 Kuljetus Lankakelan vaihto –...
  • Page 96 turvatoimenpiteitä vai ei. Työpaikalla ajankohtaisesti immissioihin vaikuttavat tekijät sisältävät työtilan ominaispiirteet sekä muut melulähteet, esim. koneiden ja muiden viereisten työtehtävien määrän. Sallitut työpaikka-arvot voivat myös vaihdella maakohtaisesti. Tämän tiedon on tarkoitus palvella käyttäjää paremman vaara- ja riskiarvion luomiseksi. Melupäästöarvon määritys standardin EN 60335-1 mukaisesti. **) Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidun testimenetelmän mukaan ja sitä...
  • Page 97 ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ Ϻ ЁіЁϸϹϷі ЁұЅ ϴЇϿЏ ϠϴϻЀұЁЏ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ІүЃЁұЅ ϴ ЁұЅ ϴЇϿЏ ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄϿЏ Ͼ ϷϴϿЌϴЃ ЏЌ ϚұЀЏЅ ϴϿϸЏЁϸϴ......97 ϥіϻϸі...
  • Page 98 ϴЇіЃІі ϸіЄіϿ і • і ң ϔϕϔϝ ϕϢϟϯ ϯϛ! ϘіЄіϿ ЅϴϿϸϴЄЏЁϴЁ і і і і ϺϴЄϴ ϴІ ϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і і , ə і ң ə • і ің і і . і і . і і • і ң...
  • Page 99 ϚϹϾϹ ЂЄғϴЁЏЅ ұЄϴϿϸϴЄЏ і і і і і • ə ң і і і і ң ң • і і і , і і . ң і і і і і і • і і ңі . іңі ң ң і...
  • Page 100 ϠЂЁІϴϺϸϴЇ ЂЅϴЄ ϴϿϸЏЁϸϴ ІϹϾЅϹЄі іϻ! ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! ϔϕϔϝ ϕϢϟϯ ϯϛ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі і ϵϴЄ! ң ң і і і і і і і і і . і ң ► 4- ϙϥϞϙϤϦϧ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! қ ., 4- і...
  • Page 101 ң і ң і ə • – і і ң і і ң ң і і і і і ң і і і. • ) і і і ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ і ң і Ͼ ЄЅϹІЇ і ің ə і...
  • Page 102 і і ң ə і і і. ϔ ϴЇϿЏ /ϴ ϴЇ ϥϹϵϹϵі ϚЂВ ІəЅіϿі і і. і і ( і ң ң ► А – 100- ң і і ► і і – 101- і ң і і ғ (► ң...
  • Page 103 ϞϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ ə і 1 PowerSystems ң : QR ЁϸіЄіϿϷϹЁ ϾүЁі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ϺϴЃЅЏЄЀϴϸϴ Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ.
  • Page 104 RU ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ІϴϿЂЁ ё ............................................................................................................................................. ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ – – –...
  • Page 105 – 20 ( – . .) – – – – 13109–97. – . .) . .), – – – –...
  • Page 106: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 107 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 108 GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
  • Page 109 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
  • Page 112 ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: & Ko. K +7 495 933 46 80 42929 і і і і і і і і ң ң і і і і...

This manual is also suitable for:

196021

Table of Contents