Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche
      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
      • Aufstellen
      • Netzanschluss
      • Betrieb
      • Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb
      • Betrieb Unterbrechen
      • Betrieb Beenden
      • Verwendung von Reinigungsmitteln
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Ersatzteile / Zubehör
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
    • Fehlersuche
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Domaines D'utilisation
      • Vue Synoptique
    • Détails Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Explication des Symboles Et des Avis de Sécurité
      • Symboles Sur Le Flacon du Produit de Nettoyage
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de
      • Sécurité
    • Mise en Service
    • Montage
      • Connexion Au Réseau
      • Utilisation
      • Exploitation Haute / Basse Pression
      • Interrompre L'utilisation
      • Mettre Fin À L'utilisation
      • Application des Produits de Net Toyage
    • Nettoyage Et Maintenance
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Rangement
    • Commande de Pièces Détachées
    • Protection de L'environnement
    • Localisation D'erreur
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Toepassingsgebieden
      • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Verklaring Van Symbolen
      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
      • Installeren
      • Netaansluiting
      • Bedrijf
      • Bedrijf Onderbreken
      • Bedrijf Beëindigen
      • Gebruik Van Reinigingsmiddelen
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Berging en Milieu
    • Garantie
    • Opslag
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Vervangstukken
    • Foutmeldingen
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole Graficzne Na Urządzeniu
      • Symbol Na Butelce Środka Czyszczącego
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
      • Ustawianie
      • Podłączanie Do Sieci
      • Praca
      • Tryb Wysoko- I Niskociśnieniowy
      • Przerywanie Pracy
      • Kończenie Pracy
      • Stosowanie Środków Czyszczących
    • Oczyszczanie I Konserwacja
      • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
      • Konserwacja
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Odszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Technická Data
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Obrázkové Znaky Na
      • Čerpadle
      • Piktogramy Na Lahvičce Čisticího Prostředku
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní
      • Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
      • Instalace
      • Připojení Na Síť
      • Provoz
      • Tryb Wysoko- I Niskociśnieniowy
      • Přerušení Provozu
      • Ukončení Provozu
      • Použití Čisticích Prostředků
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
    • Náhradní Díly / Příslušenství
      • Údržba
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Uskladnění
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
    • Hledání Závad
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Účel Použitia
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkcie
      • Prehľad
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Obrázkové Znaky Na Prístroji
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Inštalácia
      • Pripojenie Na Sieť
      • Prevádzka
      • Vysokotlaková/ Nízkotlaková Prevádzka
      • Prerušenie Prevádzky
      • Ukončenie Prevádzky
      • Použitie Čistiacich
      • Prostriedkov
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Čistenie a Údržba
      • Čistenie
      • Údržba
    • Záruka
    • Dovozca
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Zisťovanie Závad
      • Original-EG-Konformitäts- Erklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Hochdruckreiniger / Pressure Washer /
Nettoyeur haute pression PHD 135 C2
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
Urządzenie ciśnieniowe do
czyszczenia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 331952_1907
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHD 135 C2

  • Page 1 Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHD 135 C2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Vysokotlaký čistič Urządzenie ciśnieniowe do Překlad originálního provozního návodu czyszczenia Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 20 21...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- trolle unterzogen.
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Düsenreinigungsnadel 27 Reinigungsmittel 0,5 l Reinigungsmittel Technische Daten Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Hochdruckreiniger ..PHD 135 C2 Nenneingangs- Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe spannung (U) ....230 V~, 50 Hz eines Wasserstrahls. Leistungsaufnahme (P) ....1800 W Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini- Länge Netzanschlussleitung ....
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Werte für Schall und Vibration wurden gemäß EN 60335-2-79:2012 ermittelt. Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem genden Sicherheitsvorschriften bei der Stromversorgungsnetz mit einer Syste- Arbeit mit dem Hochdruckreiniger. mimpedanz Zmax am Übergabepunkt Bildzeichen auf dem Gerät (Hausanschluss) von maximal 0,385 Ohm vorgesehen.
  • Page 7: Bildzeichen Auf Der Reinigungsmittelflasche

    und die daraus resultierenden Angabe des Schallleistungspegels Gefahren verstehen. in dB. • Personen, die mit der Betriebsan- leitung nicht vertraut sind, dür- Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche fen das Gerät nicht benutzen. • Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwiesenen Achtung! Ätzend! Reizend! Personen betrieben werden.
  • Page 8 Personen in Reichweite befin- • Hochdruckschläuche, Arma- den, es sei denn, sie tragen turen und Kupplungen sind Schutzkleidung. wichtig für die Maschinensi- • Ergreifen Sie geeignete Maß- cherheit. Verwenden Sie nur nahmen, um Kinder vom lau- vom Hersteller empfohlene fenden Gerät fernzuhalten. Hochdruckschläuche, Armatu- •...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    • Bei Überschwemmungsgefahr Wenn ein Verlängerungska- die Steckverbindungen im bel verwendet wird, muss überflutungssicheren Bereich es für den Außeneinsatz anbringen. geeignet sein, und die Verbin- • Achten Sie darauf, dass die dung muss trocken sein und Netzspannung mit den Anga- oberhalb des Bodens liegen.
  • Page 10: Aufstellen

    • Verwenden Sie einen handelsüblichen zu den entsprechenden Aufsatz Gartenschlauch für den Wasserzulauf (11/22) drehend in das Strahlrohr ein. Dieser rastet hörbar ein. Zum und achten Sie auf eine ausreichende Länge. Entfernen der Aufsätze (11/22) • Benutzen Sie das Gerät an einem Haus- drücken Sie den Entriegelungs- wasseranschluss mit wenigstens 450 l/h knopf (26) am Strahlrohr (15) und...
  • Page 11: Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb

    und diese dicht sind. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch Der Motor schaltet sich ein, bis der notwendige Druck aufgebaut ist. Nach mit Hilfe des Schnellanschlusses mit der Druckaufbau schaltet sich der Motor ab. Kupplung Wasseranschluss (7) am Gerät. 4.
  • Page 12: Betrieb Unterbrechen

    Betrieb unterbrechen Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit ei- nem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis • Lassen Sie den Einschalthebel (13) der biologisch abbaubarer anionischer Tenside Spritzpistole (9) los. entwickelt. Die Verwendung anderer Rei- • Schalten Sie bei längeren Arbeitspau- nigungsmittel oder chemischer Substanzen sen den Ein-/Ausschalter (3) aus.
  • Page 13: Reinigung

    Reinigung Wartung Spritzen Sie das Gerät nicht Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei. mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Lassen Sie Arbeiten, die nicht Wasser. Es besteht Gefahr von in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
  • Page 14: Entsorgung/Umweltschutz

    • Der Hochdruckreiniger und das Zube- innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte hör werden von Frost zerstört, wenn Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) sie nicht vollständig von Wasser ent- vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben leert sind. wird, worin der Mangel besteht und wann •...
  • Page 15: Reparatur-Service

    gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne und bei Eingriffen, die nicht von unserer einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. ausreichend verpackt und frankiert einge- sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge- Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an...
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Spülen Sie die Standard-Vario-Düse Standard-Vario-Düse 11) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf 11) verschmutzt die Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel „Reinigung“). Starke Druck- Entfernen Sie die Standard-Vario-Düse schwankungen 11) und stellen Sie sicher, dass der Was- Verstopfung der Stan- seraustritt an der Spritzpistole ( 9) unge-...
  • Page 17: Introduction

    Content Introduction Introduction .......17 Congratulations on the purchase of your Areas of Application ....17 new device. With it, you have chosen a General Description ....17 high quality product. Scope of Delivery......18 During production, this equipment has Functional description ..... 18 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 18: Scope Of Delivery

    27 Cleaning agent Technical data Functional description The pressure cleaner cleans by means of a Pressure cleaner ..PHD 135 C2 water jet, with a choice of high or low pres- Mains connection ..... 230 V~, 50 Hz sure operation. Power consumption ....1800 W A detergent can be added if this is required.
  • Page 19: Notes On Safety

    Explanation of symbols Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0.385 Ohms at the electrical connection point. Attention! The user must ensure that the device is operated only on a power supply network Before beginning work, familiarise that fulfils this requirement. yourself thoroughly with all the op- If necessary, the local power supply com- erating elements, particularly with...
  • Page 20: Icons On The Cleaning Fluid Bottle

    Icons on the cleaning fluid tions are not permitted to use the equipment. bottle • High pressure cleaner may not be Warning! Corrosive! Irritant! operated by non-trained per- May cause serious skin burns sons and eye damage. • In the event of a fault or de- fect during operation, imme- Symbols in the manual diately switch off and unplug...
  • Page 21 are in the immediate vicin- for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings ity, other than they are also wearing protective clothes. and couplings recommended • Take appropriate measures by the manufacturer. • Use only original accessories to keep children away from and do not carry out conver- the equipment whilst it is run- ning.
  • Page 22: Start-Up

    • Ensure that the mains voltage chine unattended. matches the specifications on • Before any work on the the rating plate. equipment, during work • Connection to the mains breaks and in the case of must be carried out by an non-use, remove the plug experienced electrician and from the socket.
  • Page 23: Setting Up

    Setting up 1. Ensure that the pressure cleaner is turned off by its ON / OFF switch ( 1. Fold the curved handle (1) up as far as 2. Insert the mains plug into the mains it will go. socket 2.
  • Page 24: High-Pressure / Low-Pressure Operation

    High-pressure / nozzle right to expand the width of low-pressure operation the jet. In the event of leaks in the The standard Vario nozzle (11) is designed water system, switch off the for either high-pressure or low-pressure equipment immediately at operation.
  • Page 25: Ending Operation

    Ending operation Working Instructions: • Operate the standard Vario nozzle 1. After having worked with a detergent (11) in low-pressure mode 2 to rinse the pressure cleaner with clear automatically add cleaning agent to water. the water. 2. Release the lever of the gun (9). Cleaning and 3.
  • Page 26: Maintenance

    Waste Disposal Maintenance and Environmental The pressure cleaner is maintenance free. Protection Ask our service centre to car- Be environmentally friendly. Return the ry out any work that is not tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with described in these instruc- tions.
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Page 28: Spare Parts/Accessories

    Service-Center the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the Service Great Britain equipment inc. all accessories supplied Tel.: 0800 404 7657 at the time of purchase and ensure ad- (£...
  • Page 29: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Rinse the standard Vario nozzle ( Standard Vario nozzle with water. If required, clean the nozzle 11) is soiled bore hole with a needle (see chapter en- titled cleaning). Severe pres- Remove the Standard Vario nozzle sure fluctua- 11) and ensure that the water can tions...
  • Page 30: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......30 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nou- Fins d’utilisation ......30 vel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit Description générale ....31 de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant la Volume de la livraison ....31 production et il a été...
  • Page 31: Description Générale

    Description générale Vue synoptique Vous trouverez la représentation Poignée de type Bow Tuyau flexible haute pression des parties fonctionnelles les plus importantes sur la page Interrupteur marche/arrêt dépliante. Conduite de raccordement au réseau Roues Volume de la livraison Raccord d’eau Raccord d’alimentation d’eau avec Déballez l‘appareil et contrôlez le volume des tamis...
  • Page 32: Détails Techniques

    Détails techniques un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibra- Nettoyeur à haute pression ..PHD 135 C2 tions déclarée peut également être utilisée pour Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 33: Symboles Sur Le Flacon Du Produit De Nettoyage

    Appareil non adapté à être connecté à Symbole d’interdiction (l’interdiction est une installation d‘approvisionnement en précisée à la place des guillemets) et eau potable. indications relatives à la prévention de dommages. Catégorie de protection II Retirez la fiche de contact. (Double isolation) Les machines n’ont pas leur place dans Symboles de remarque et informations...
  • Page 34 mettre l’appareil en position ar- de gaz. En cas d‘inobservation rêt et débrancher la prise élec- de cette consigne, il y a risque trique du secteur et se référer à d‘incendie ou d‘explosion. • Ne pulvérisez aucun liquide la page 41 du manuel pour les causes possible de pannes.
  • Page 35 • Utilisez seulement des accessoi- • Ne branchez l’appareil qu’à res d‘origine et ne modifiez pas une prise de courant équipée l‘appareil. d’un interrupteur de protection • L’ouverture de l’appareil ne peut contre les courants de court- être exécutée que par un électri- circuit (interrupteur RCD) avec cien spécialiste autorisé.
  • Page 36: Mise En Service

    • Portez des chaussures de sécuri- mentation d’eau (7) sur le raccord té afin d’être isolé des éventuel- d’alimentation d’eau (6) sur l’appareil les décharges électriques. 4. Joignez d’abord le tuyau flexible • Pour vous protéger des déchar- d’alimentation à l’approvisionnement ges électriques, n’utilisez l’appa- en eau et laissez de l’eau s’écouler reil qu’en position debout et à...
  • Page 37: Utilisation

    En tournant la pointe de la tuyère vers la Utilisation gauche, vous pouvez diminuer la largeur du jet. En tournant la pointe de la tuyère Faites attention à la force de vers la droite, vous pouvez augmenter la recul du jeu d’eau sortant. Pre- largeur du jet.
  • Page 38: Exploitation Haute / Basse Pression

    Mettre fin à l’utilisation levier de verrouillage (14). En verrouillant le levier d’allumage, vous 1. Après des travaux avec des produits de empêcher un allumage inintentionnel de l’appareil. nettoyage, rincez le système avec de l’eau claire. Exploitation haute / basse 2.
  • Page 39: Nettoyage Et Maintenance

    pointe de la buse afin de placer les deux produit de nettoyage du guide inférieur et latéral du nettoyeur à haute pression. Reti- petites plaques en métal de la buse face à face. Cela vous permet d’atteindre l’orifice rez l’ouverture du conteneur de produit de 18) du tuyau flexible d’aspi- nettoyage ( de sortie de l’eau avec l’aiguille de net-...
  • Page 40: Commande De Pièces Détachées

    Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la pro- Portez le carton à un point de tection de l’environnement (recyclage) pour recyclage. l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées Les appareils ne font pas partie des peuvent être triées selon leur nature et être ainsi ordures ménagères...
  • Page 41: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Nettoyez la buse réglable standard Buse réglable standard 11) avec de l’eau. Si nécessaire, net- 11) est salie toyez l’orifice de la buse avec une aiguille (cf. chapitre nettoyage). Fortes variations Retirez la buse ( 11) et assurez-vous que de pression la sortie de l’eau au niveau du pistolet...
  • Page 42: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- Chère cliente, cher client, dant le cours de la garantie commerciale qui Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état valable à...
  • Page 43 Durée de garantie et demande légale en tine, ou qui diminuent tellement cet usage que dommages-intérêts l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait La durée de garantie n’est pas prolongée par la donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. garantie.
  • Page 44: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique Chère cliente, cher client, Volume de la garantie Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entière- valable à compter de la date d’achat. ment contrôlé...
  • Page 45: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, Service France après contact avec notre service clients, en- Tel.: 0800 919270 voyer le produit, franco de port à l’adresse E-Mail: grizzly@lidl.fr de service après-vente indiquée, accompa- IAN 331952_1907 gné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du Service Belgique défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 46: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........46 Gebruiksdoel ......46 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....47 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....47 Toepassingsgebieden ..... 47 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
  • Page 47: Algemene Beschrijving

    Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals 27 Reinigingsmiddel reglementair voorgeschreven. Technische gegevens Toepassingsgebieden Hogedrukreiniger ..PHD 135 C2 De hogedrukreiniger reinigt met behulp Netspanning ....230 V~, 50 Hz van een waterstraal naar keuze in het Prestatievermogen ..... 1800 W hoge- of lagedrukwerking.Indien nodig met Lengte netaansluitingssnoer ....
  • Page 48: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften De waarden voor lawaai en trillingen werden volgens EN 60335-2-79:2012 bepaald. Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij het werken met Dit apparaat is voor de werking aan een de hogedrukreiniger. stroomnet met een systeemimpedantie Zmax op het overdrachtpunt (huisaanslui- Verklaring van symbolen ting) van maximaal 0,385 ohm voorzien.
  • Page 49: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    zijn in het veilige gebruik Vermelding van het geluidsni- van het apparaat en de ge- veau L in dB. varen begrijpen die van het Pictogrammen op de fles apparaat uit kunnen gaan. • Personen, die niet met ge- van het reinigingsmiddel bruiksaanwijzing vertrouwd zijn, mogen het apparaat Let op! Bijtend! Irriterend!
  • Page 50 voer of andere belangrijke rugspattend water of vuil ge- schikte beschermende kledij onderdelen zoals de hoge- en beschermbril dragen. drukslang of het spuitpistool • Gebruik het toestel niet als beschadigd resp. lek is/zijn. • Bescherm het toestel tegen andere personen zich binnen reikwijdte bevinden tenzij vorst en het drooglopen.
  • Page 51: Ingebruikname

    moet dit voor gebruik bui- neer u een verlengsnoer ge- tenshuis geschikt zijn en bruikt, moet dit voor gebruik moet de verbinding droog buitenshuis geschikt zijn en zijn en bovengronds lig- moet de verbinding droog gen. zijn en bovengronds liggen. We raden aan om gebruik te •...
  • Page 52: Installeren

    Een systeemscheider (terugslagklep) verhin- spuitmond (15) en haalt u het op- dert de terugstroom van water en reinigings- zetstuk eraf. middel in de drinkwaterleiding. Netaansluiting • Gebruik een in de handel verkrijgbare tuinslang voor de watertoevoer en let De door u aangeschafte hogedrukreiniger op voldoende lengte.
  • Page 53 Het loslaten van de inschakelhendel slangadapter met de wateraansluiting (13) zorgt voor een uitschakeling van (7) aan het apparaat. het apparaat. De hogedruk in het sys- 4. Open de waterkraan volledig. teem blijft behouden. Apparaat ontluchten: • De turbovuilfrees ( 5.
  • Page 54: Bedrijf Onderbreken

    Bedrijf onderbreken Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel op basis • Laat de hefboom van de spuitpistool van biologisch afbreekbare anionische ten- (9) los. sides. Het gebruik van andere reinigings- • Schakel bij langere werkpauzen de middelen of chemische substanties kan de in-/uitschakelaar (3) uit.
  • Page 55: Reiniging

    Reiniging schakelaar “Aan/uit” ( 3) maximaal 1 minuut lang in totdat er geen water 9) vrij- Spuit het toestel niet met meer aan de spuitpistool ( water af en reinig het niet komt. Schakel het apparaat uit. • Rol de hogedrukslang ( onder stromend water.
  • Page 56 Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- vanaf de datum van aankoop van dit pro- bruikt of niet onderhouden werd. Voor een duct, een materiaal- of fabricagefout voor- vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde doet, wordt het product door ons –...
  • Page 57: Reparatieservice

    Service-Center ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve Service Nederland het apparaat met inbegrip van alle bij Tel.: 0900 0400223 de aankoop bijgeleverde accessoires (0,10 EUR/Min.) in te zenden en voor een voldoende E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 331952_1907 veilige transportverpakking te zorgen.
  • Page 58: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Opsporing en verwijdering Mogelijke oorzaak Probleem van fouten Spoel de standaard variabele spuitkop Standaard variabele 11) uit met water. Reinig eventueel spuitkop ( 11) vuil het gat van de spuitkop met een naald (zie hoofdstuk reiniging) Verwijder de spuitkoppen ( Sterke druk- 11) en schommelingen...
  • Page 59: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........59 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......59 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......60 Zawartość opakowania....60 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......60 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd ........
  • Page 60: Opis Ogólny

    – do wyboru o wysokim bądź niskim 27 Środek czyszczący ciśnieniu. Dane techniczne W razie potrzeby do wody można doda- wać środków czyszczących. Myjka wysokociśnieniowa ..PHD 135 C2 Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad Napięcie znamionowe bezpieczeństwa. wejścia ......230 V~, 50 Hz Pobór mocy ......
  • Page 61: Zasady Bezpieczeństwa

    Dozwolone ciśnienie maks. (p max) 13,5 MPa Przykładowymi sposobami zmniej- Ciśnienie w dopływie maks. szenia narażenia na wibracje jest noszenie rękawic w trakcie pracy (p in maks) ....... 0,8 MPa z narzędziem i ograniczenie czasu Temperatura maks. na wlocie pracy. Należy przy tym uwzględnić (T in max) ........
  • Page 62: Symbol Na Butelce Środka Czyszczącego

    Urządzeń elektrycznych nie należy Znak informacyjny ze wskazówka- wyrzucać razem z odpadami do- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. mowymi. Ogólne zasady Przy nieprawidłowym użyciu bezpieczeństwa myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. • Dzieci należy nadzorować, Strumienia nie wolno kiero- aby wykluczyć zabawę urzą- wać...
  • Page 63 Praca z urządzeniem • Nie rozpylać cieczy palnych – niebezpieczeństwo wybu- Ostrożnie: W ten sposób chu. unikniesz wypadków i zra- • Przechowuj urządzenie w nień: suchym, zamkniętym i niedo- stępnym dla dzieci miejscu. Przy nieprawidło- • Dzieci należy nadzorować, wym użyciu myjki aby wykluczyć...
  • Page 64 Jeżeli urządzenie wymaga posażonych w ochronnik za- naprawy, zwracaj się za- bezpieczający przed prądem wsze do naszego Centrum uszkodzeniowym RCD (Residu- al Current Device) o wartości Serwisowego. prądu uszkodzeniowego nie Bezpieczeństwo elektryczne: większej od 30 mA; bezpiecz- nik co najmniej 13 amperów. Ostrożnie: W ten sposób •...
  • Page 65: Uruchamianie

    • Przekrój przewodów siecio- niowe, strona pistoletu (9), do wych nie może być mniejszy pistoletu natryskowego ( 25). od przewodów 2 x 2,5 mm 3. Przykręcić złączkę przyłącza in- • Dla ochrony przed poraże- stalacji wodnej (7) na odpowied- niem prądem elektrycznym nie przyłącze na urządzeniu (6) należy nosić...
  • Page 66: Praca

    Urządzenie wolno uruchomić daje się szczególnie dobrze do mycia dopiero po zastosowaniu się do większych powierzchni. wszystkich poprzednich punktów. Obracając końcówkę dyszy w lewo 1. Upewnij się, że myjka wysokociśnie- możesz zmniejszać szerokość strumie- niowa jest wyłączona włącznikiem-wy- nia. Obracając końcówkę dyszy w łącznikiem ( prawo, możesz zwiększać...
  • Page 67: Tryb Wysoko- I Niskociśnieniowy

    snego bezpieczeństwa ok. Dźwignię uruchamiającą (13) pisto- 5 minut. letu natryskowego (9) można zablo- kować przez rozłożenie dźwigni Kończenie pracy blokującej (14). Zablokowanie dźwigni unie- możliwi to przypadkowe 1. Po zakończeniu pracy przemyj układ uruchomienie urządzenia. czystą wodą. 2. Puść dźwignię pistoletu (9). 3.
  • Page 68: Oczyszczanie I Konserwacja

    przy tym z otworu pojemnika na śro- • Jeżeli standardowa dysza Vario ( dek czyszczący ( 18) wężyk ssący z jest zanieczyszczona lub zapchana, nasadką. Te elementy muszą zostać w zanieczyszczenia można usunąć za po- mocą igły do przetykania dyszy ( myjce.
  • Page 69: Części Zamienne / Akcesoria

    Usuwanie i ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla- stikowe i metalowe mogą...
  • Page 70: Gwarancja

    Gwarancja Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- lub nasadki), oraz na uszkodzenia części gują...
  • Page 71: Serwis Naprawczy

    określając, na czym polega wada i Service-Center kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble- Serwis Polska mów z odbiorem i dodatkowych kosz- Tel.: 22 397 4996 tów, prosimy o wysłanie przesyłki na E-Mail: grizzly@lidl.pl adres, który Państwu podano. Należy IAN 331952_1907 się...
  • Page 72: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Przepłucz standardową dyszę Vario Standardowa dysza Vario 11) wodą. W razie potrzeby oczyść 11) jest zanieczysz- otwór dyszy igłą czona (patrz rozdz. Czyszczenie). 11) i upewnij się, że Silne wahania Wymontuj dysze ( ciśnienia wylot wody w pistolecie natryskowym 9) działa bez zakłóceń.
  • Page 73: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........73 Účel použití ........73 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis ......74 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......74 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........74 Přehled .........
  • Page 74: Všeobecný Popis

    Technická data Vysokotlaký čistič čistí pomocí vodního paprsku, a to podle vaší volby buď v ob- lasti vysokotlaku nebo nízkotlaku. Vysokotlaký cistic ..PHD 135 C2 V případě potřeby s přidáním čisticích Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz prostředků. Příkon ........1800 W Funkci obslužných dílů...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Úroveň akustického výkonu (L měřená ..87,9 dB(A); = 2,29 dB zaručená ......90 dB(A) Tento odsek pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s vy- ≤2,5 m/s sokotlakou čističkou. Vibrace (a ) ......Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny Obrázkové...
  • Page 76: Piktogramy Na Lahvičce Čisticího Prostředku

    nebezpečí z něj vyplývající. Elektrické přístroje nepatří do domá- • Osoby, které nejsou obezná- cího odpadu meny s návodem k použití, nesmí toto zařízení používat. Piktogramy na lahvičce • Vysokotlaké čističe nesmí být čisticího prostředku užíván osobami-vyškolené. • V případě výskytu poruchy Pozor! Leptavé! Dráždivé! nebo závady během provozu Může způsobit těžká...
  • Page 77 nachází jiné osoby, ledaže • Chraňte tento nástroj před by nosily ochranný oděv. mrazem a nepřipouštějte • Proveďte vhodná opatření na chod nasucho. to, aby se děti nepřiblížily k • Vysokotlaké hadice, armatu- tomuto zařízení, nacházejí- ry a spojky jsou důležité pro bezpečnost stroje.
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

    • Dbejte na to, aby síťové • Před všemi pracemi na tomto napětí souhlasilo s údaji na zařízení, při pracovních pře- typovém štítku. stávkách a při nepoužívání, • Připojení k síti, které musí vytáhněte síťovou zástrčku ze splňovat požadavky IEC zásuvky.
  • Page 79: Instalace

    1. Zajistěte to, že je vysokotlaká čistička Instalace skrze za-/vypínač ( 3) vypnutá. 1. Rukojeť (1) vytáhněte až na doraz 2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. nahoru. 2. Zastrčte vysokotlakou přípojku na Provoz straně pistole ( 25) do stříkací Dbejte na sílu zpětného rázu pistole (9).
  • Page 80: Tryb Wysoko- I Niskociśnieniowy

    V případě netěsností ve Tryb wysoko- i vodním systému přístroj niskociśnieniowy okamžitě vypněte vypínačem Rurka z dyszą płaską (11) może pracować (3) a odpojte jej z elektrické sítě vytažením síťového z wodą pod wysokim i niskim ciśnieniem. připojovacího kabelu. Ne- bezpečí...
  • Page 81: Použití Čisticích Prostředků

    Wskazówki dotyczące pracy z urzą- 3. Vypněte vysokotlakou čističku za-/vypí- načem (3). Vytáhněte síťovou zástrčku dzeniem: • Środek czyszczący jest automatycznie ze zásuvky. 4. Uzavřete vodovodní kohoutek. pobierany, gdy dysza płaska (11) jest 5. Oddělte vysokotlakou čističku od záso- ustawiona na tryb nieskociśnieniowy 2 . bování...
  • Page 82: Náhradní Díly / Příslušenství

    Údržba • Uskladněte všechny nástavce ( 11/22) tak, aby stály a přípojná strana smě- Vysokotlaká čistička nevyžaduje údržbu. řovala dolů. • Vysokotlaká čistička a její příslušenství Práce, které nejsou v tom- se mrazem zničí, když se voda zevnitř to návodu popsané, nechte úplně...
  • Page 83: Záruka

    Záruka málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- Vážení zákazníci, ce), nebo poškození křehkých dílů (např. Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla). ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen prodejci výrobku přináleží...
  • Page 84: Opravna

    s přijetím a dodatečnými náklady, Service-Center bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Servis Česko která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Tel.: 800143873 jako nadměrné zboží, expres nebo E-Mail: grizzly@lidl.cz jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- IAN 331952_1907 šlete včetně...
  • Page 85: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění chyby Problém Vypláchněte standardní Vario trysku 11) vodou. V případě potřeby vy- Standardní Vario tryska 11) znečištěná čistěte otvor trysky jehlou (viz kapitola Čištění). Silná kolísání Odstraňte trysky ( 11) a ujistěte se, tlaku že vypouštění vody na stříkací pistoli Standardní...
  • Page 86: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........86 Účel použitia ......86 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......87 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......87 Popis funkcie ......... 87 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad ........
  • Page 87: Všeobecný Popis

    Prehľad Všeobecný popis Zobrazenie najdôležitejších Luk-typ rukoväte funkčných dielov nájdete na Vysokotlaková hadica Zapínač/vypínač rozkladacej strane. Sieťového kábla Objem dodávky Kolesá Prípojka vody Vybaľte tento nástroj a skontrolujte Spojka prípojky na vodu so objem dodávky: sitkom Držiak striekacej pištole Vysokotlaková čistička s prípojným Striekacia pištoľ...
  • Page 88: Technické Údaje

    Technické údaje Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie Vysokotlakový cistic ....PHD 135 C2 Menovité vstupné napätie . 230 V~, 50 Hz jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže Príkon ........1800 W...
  • Page 89: Symboly V Návode

    Značky nebezpečenstva s Pozor! V prípade poškodenia alebo údajmi k zabráneniu po- prerezania sieťového kábla ihneď škodení zdravia osôb v dô- vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky aj sledku zásahu elektrickým prúdom. pri napájaní prívodu vody alebo pri odstraňovaní netesností. Príkazové...
  • Page 90 alebo kontaktujte naše servis- mi prostriedkami, opláchnite výdatným množstvom čistej né stredisko. vody. Práce s týmto zariadením • Uložte toto zariadenie na suchom mieste a mimo dosa- Pozor: Takto zabránite hu detí. nehodám a poraneniam: Pozor! Takto za- Vysokotlakové čis- bránite škodám na zariadení...
  • Page 91 Elektrická bezpečnosť: potom sa musí skrz výrobcu alebo skrz jeho servisnú službu alebo skrz podobne Pozor: takto sa vyhnete kvalifikovanú osobu nahradiť nehodám a poraneniam skrz elektrický úder: zvláštnym prípojným ve- dením, aby se vyvarovalo • Pri použití predlžovacieho ohrozeniam. vedenia, musí...
  • Page 92: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky na vodu (7) a prípojky na vodu (6) na zariadení. Podľa platných predpisov nesmie 6. Zastrčením a zatočením spojte byť vysokotlaková čistička nikdy oceľovú rúru (15) so striekacou prevádzkovaná bez oddeľovača pištoľou (9). systémov, s priamym pripojením na 7.
  • Page 93: Vysokotlaková/ Nízkotlaková Prevádzka

    Ak sa v prístroji ešte nachádza Neprevádzkujte vysokotlakovú vzduch, postupujte nasledovne: čističku pri zavretom vodovodnom kohútiku. Chod nasucho vedie k Odvzdušnenie prívodnej hadice: poškodeniu tohto nástroja. 1. Odstráňte rýchloprípojku adaptéra 1. Otvorte úplne vodovodný kohútik záhradnej hadice na spojke prípojky 2.
  • Page 94: Prerušenie Prevádzky

    Použitie čistiacich V tomto prevádzkovom režime (nízky tlak) sa automaticky nasáva čistiaci prostriedok prostriedkov zo zabudovanej nádoby ( 19) (pozri Použite rozstrekovaciu hubicu „Použitie čistiacich prostriedkov“). s plochou prúdovou dýzou ( v nízkotlakovej prevádzke a čistiaci Zmena do vysokotlakového režimu sa uskutoční nasunutím hrotu dýzy. prostriedok sa automaticky nasaje.
  • Page 95: Čistenie A Údržba

    Čistenie a Údržba strediskom (Service-Center). Používajte iba originálne Pred začatím akýchkoľvek prác diely. na prístroji vytiahnite zástrčku zo Uskladnenie zásuvky. To platí aj pre napájanie na prívod vody alebo pri odstraňo- • Vysokotlakový čistič vyprázdnite úplne vaní netesností. Existuje nebezpe- čenstvo elektrického úderu alebo od vody.
  • Page 96: Záruka

    Záruka diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, žovať za opotrebované diely (napr. filter alebo nadstavce) alebo na poškodenia na Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. krehkých dieloch (napr.
  • Page 97: Service-Center

    Service-Center Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite Servis Slovensko so všetkými časťami príslušenstva dodaný- Tel.: 0850 232001 mi pri zakúpení a zabezpečte dostatočne E-Mail: grizzly@lidl.sk bezpečné prepravné balenie. IAN 331952_1907 Servisná...
  • Page 98: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie chyby Vypláchnite štandardnú vario dýzu ( štandardná vario dýza vodou. Podľa potreby vyčistite otvor dýzy 11) znečistená ihlou (pozri kapitolu Čistenie). Silné kolísania Odstráňte dýzy ( 11) a sa uistite, tlaku že vytekanie vody na striekacej pištoli štandardná...
  • Page 99: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 135 C2 Seriennummern 201912000001-201912148000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 100: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Pressure Washer Design Series PHD 135 C2 Serial Number 201912000001-201912148000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 101: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Nettoyeur à haute pression série de construction PHD 135 C2 Numéro de série 201912000001-201912148000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 102: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hogedrukreiniger bouwserie PHD 135 C2 Serienummer 201912000001-201912148000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 103: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Wysokocisnieniowe urzadzenie czyszczace typoszeregu PHD 135 C2 Numer seryjny 201912000001-201912148000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 104: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Vysokotlaký cistic konstrukční série PHD 135 C2 Pořadové číslo 201912000001-201912148000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 105: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Vysokotlakový cistic konštrukčnej série PHD 135 C2 Poradové číslo 201912000001-201912148000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 106 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 75041532122019-8 IAN 331952_1907...

Table of Contents