Table of Contents
  • Caractéristiques
  • Instrucciones de Uso
  • Technische Daten
  • Sposób Użycia
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Lietošanas Instrukcija
  • Návod Na Použitie
  • Οδηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
STETOSCOPI JOTARAP - JOTARAP STETHOSCOPES
STÉTHOSCOPES BIAURICULAIRES JOTARAP
ESTETOSCOPIOS JOTARAP - ESTETOSCÓPIO JOTARAP
JOTARAP STETHOSKOPE - JOTARAP SZTETOSZKÓP
STETOSKOPY JOTARAP - STETOSKOP JOTARAP
STETOSCOAPE JOTARAP - JOTARAP STETHOSCOPEN
JOTARAP STETOSKOPI - FONENDOSKOPY JOTARAP
ΣΤΗΘΟΣΚΟΠΙΑ JOTARAP - JOTARAP
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbrican-
te e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent
authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à
l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre
cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller
und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
A gyártónak, illetve a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságának jelezni kell bármilyen olyan súlyos balesetet, amely
az általunk szállított orvostechnikai eszközzel kapcsolatban történt.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym wypadku
związanym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de firma noastră, trebuie semnalat producătorului și
autorității competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Alle ernstige ongelukken die zich in verband met het door ons geleverde medische hulpmiddel voordoen, moeten gemeld
worden aan de fabrikant en aan de bevoegde instantie van de lidstaat waar u gevestigd bent.
Par nopietnu negadījumu, kas notiek saistībā ar mūsu piegādāto medicīnisko ierīci, jāziņo ražotājam un tās dalībvalsts
kompetentā iestādei, kurā negadījums ir radies.
Každú vážnu udalosť, ktorá sa vyskytla v súvislosti s nami dodanou zdravotníckou pomôckou, je potrebné nahlásiť výrob-
covi a príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom máte sídlo.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε
θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة‬
32579 - 32580 - 32581 - 32582 - 32583
32584 - 32585 - 32586 - 32587
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
‫العضو التي يقع فيها‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JOTARAP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima JOTARAP

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS STETOSCOPI JOTARAP - JOTARAP STETHOSCOPES STÉTHOSCOPES BIAURICULAIRES JOTARAP ESTETOSCOPIOS JOTARAP - ESTETOSCÓPIO JOTARAP JOTARAP STETHOSKOPE - JOTARAP SZTETOSZKÓP STETOSKOPY JOTARAP - STETOSKOP JOTARAP STETOSCOAPE JOTARAP - JOTARAP STETHOSCOPEN JOTARAP STETOSKOPI - FONENDOSKOPY JOTARAP ΣΤΗΘΟΣΚΟΠΙΑ JOTARAP - JOTARAP È...
  • Page 2 LA STRUTTURA DEL PADIGLIONE - THE STRUCTURE OF THE CHESTPIECE STRUCTURE DU PAVILLON - LA ESTRUCTURA DEL PABELLON - ESTRUTURA DO PAVILHÃO AUFBAU DES BRUSTSTÜCKS - A HALLGATÓFEJ FELÉPÍTÉSE BUDOWA KOŃCÓWKI DWUSTRONNEJ - BRÖSTSTYCKETS STRUKTUR - STRUCTURA PÂLNIEI DE STRUCTUUR VAN HET BORSTSTUK - STETOSKOPA UZBŪVE - ZLOŽENIE REZONÁTORA HKATAƩKEYH TOY ƩKEΛETOY - La testa clicca in posizione ad ogni giro di 180°...
  • Page 3 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Il duofono è destinato all’uso esclusivo di personale medico o paramedico specializ- zato. Il duofono JOTARAP ha due teste ed è fornito di membrane grandi e piccole, che sono montate su un cilindro rotante. A Inserire l’archetto nelle orecchie.
  • Page 4 E Ora potete esaminare il paziente con lo stetoscopio. F Ripetete le stesse procedure quando cambiate da un padiglione ad un’altro. Il duofono JOTARAP GIMA viene fornito come set, completo dei seguenti accessori: 1. Padiglione con membrana grande e piccola 1 pezzo 2.
  • Page 5: Specifications

    JOTARAP must be used only by specialized medical or paramedical staff. The JOTARAP is dual headed and readily furnished with large and small size diaphragms fitted on revolvable twin head drum which contains leakage free stem valve made in hair thin precision.
  • Page 6 ENGLISH F Go through the same procedures when you convert from one chestpiece to another. JOTARAP GIMA Stethoscope comes as a complete set with the following compo- nents: 1. Chestpiece with large and small diaphragm 2. Binaurals, chrome plated with eartips 1 pair 3.
  • Page 7: Caractéristiques

    Le duophone est destiné exclusivement à l’usage du personnel médical et paramé- dical spécialisé. Le duophone JOTARAP a deux têtes et est composé de membranes grandes et petites, qui sont montées sur un cylindre pivotant. A Insérer l’arceau dans les oreilles B Un léger coup de votre doigt sur la membrane vous fera entendre des sons vous per-...
  • Page 8 E Vous pouvez désormais examiner le patient avec le stéthoscope. F Répétez la même procédure d’un pavillon à l’autre. Le duophone JOTARAP GIMA est fourni dans un set avec les accessoires suivants: 1. Pavillon avec membranes grande et petite 1 pièce 2.
  • Page 9: Instrucciones De Uso

    El duofono está destinado al uso exclusivo de personal médico o para medico especializado. El duofono JOTARAP tiene dos cabezas proporcionadas con membranas grandes y pe- queñas que están montadas en un cilindro rodantè. A Inserir el arquito en las orejas B Un ligero golpe de vuestro dedo en la membrana os hará...
  • Page 10 E Ahora pueden examinar el paciente con lo estetoscopío. F Repetir la misma procedura quando cambian de un pabellón a otro. El duofono JOTARAP GIMA está proporcionado como set, completo de los siguien- tes accesorios: 1. Pabellón con membrana grande y pequeña 1 pedazo 2.
  • Page 11 Le atentamente as instruções antes de utilizar. O estetoscópio destina-se exclusivamente ao uso de pessoal médico ou para médi- co especializado. O estetoscópio JOTARAP possui duas cabeças e é munido de membranas grandes e pequenas, montadas num cilindro rotativo. A Introduzir o arco nos ouvidos.
  • Page 12 E Agora pode examinar o paciente com o estetoscópio. F Repetir os mesmos passos quando mudar de um pavilhão para o outro. O Estetoscópio JOTARAP GIMA dispõe de uma série de componentes: 1. Auscultador com diafragma pequeno e grande, 1 un.
  • Page 13: Technische Daten

    Vor dem Gebrauch die mitgelieferten Unterlagen konsultieren. JOTARAP darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal gebraucht werden. JOTARAP ist ein Doppelkopf-Stethoskop, das zusammen mit einer großer und einer kleinen Membran geliefert wird, die an einer drehbaren Doppeltrommel des Bruststücks befestigt sind, die ein Schaftventil mit Präzisionseinstellung und ohne Lecks enthält.
  • Page 14 E Jetzt kann das Stethoskope für eine Untersuchung eingesetzt werden. F Derselbe Vorgang muss wiederholt werden, wenn das Bruststück gewechselt wird. JOTARAP GIMA Stethoskop wird als vollständiges Set mit folgenden Komponenten verkauft: 1. 1 Bruststück mit großer und kleiner Membran 2.
  • Page 15 Használat előtt olvassa el a mellékelt leírást. A JOTARAP fonendoszkópot csak képzett egészségügyi személyek (orvos vagy kisegítő személyzet) használhatják. A JOTARAP fonendoszkóp kettős fejjel és a forgatható ikerfejes, nagy- és kisméretű membránnal készre felszerelten szállítjuk. A. Először helyezze a fülkengyel olíváit a fülekbe.
  • Page 16 E. Most már lehet vizsgálni a beteget a fonendoszkóppal. F. Végezze el ugyanezt az eljárást, amikor az egyik hallgatófejről a másikra vált. A JOTARAP GIMA komplett fonendoszkóp készlet az alábbi összetevőkből áll: 1. Kis és nagy membrános hallgatófej 1 db 2.
  • Page 17: Sposób Użycia

    Przed użyciem należy zapoznać się z załączoną dokumentacją. JOTARAP może być użytkowany wyłącznie przez lekarza specjalistę lub przez personel ratowniczy. JOTARAP jest urządzeniem dwugłowicowym i zaopatrzony jest w głowice dużego i małego rozmiaru zamocowane na dwugłowicowym bębnie, który zawiera wodoszczelny trzonek zaworu o niezwykłej precyzji.
  • Page 18 POLSKI E Można teraz przebadać pacjenta stetoskopem. F Zmieniając używaną głowicę, należy powtórzyć powyższe czynności. W skład kompletu wyposażenia stetoskopu JOTARAP GIMA wchodzą: 1. Końcówka z dużą i małą głowicą 1 szt. 2. Wkładki douszne z chromowanymi końcówkami 1 para 3.
  • Page 19 Läs den tillhörande dokumentationen före användning. JOTARAP får endast användas av medicinsk personal med specialutbildning. JOTARAP har dubbelt huvud och litet respektive stort membran monterade på en roter- bar trumma med tvillinghuvuden innehållande läckagefri stamventil som tillverkats med hårstråtunn precision.
  • Page 20 E Nu kan du diagnosticera din patient med stetoskopet. F Gå igenom samma procedurer när du skiftar från ett bröststycke till ett annat. JOTARAP GIMA stetoskop säljs som ett komplett set med följande komponenter: 1. Bröststycke med stort och litet membran 1 st 2.
  • Page 21: Instrucțiuni De Utilizare

    Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de utilizare. Stetofonendoscopul este destinat utilizării exclusive de către personalul medical sau paramedical specializat. Stetofonendoscopul JOTARAP are două capete și se livrează cu membrane mari și mici, ce sunt montate pe un cilindru rotativ. A Introduceți tuburile în urechi.
  • Page 22 E În acest moment, puteți examina pacientul cu ajutorul stetoscopului. F Repetați aceleași proceduri, atunci când treceți de la o pâlnie la alta. Stetofonendoscopul JOTARAP GIMA se livrează într-un set, ce include următoarele accesorii: 1. Pâlnie cu membrană mare și mică...
  • Page 23 De stethoscoop is uitsluitend bestemd voor gebruik door gespecialiseerd medisch of paramedisch personeel. De JOTARAP-stethoscoop heeft twee koppen en wordt geleverd met grote en kleine mem- branen die gemonteerd zijn op een roterende cilinder. A Plaats de binaural in de oren.
  • Page 24 E U kunt het instrument nu gebruiken voor het onderzoeken van de patiënt. F Herhaal dezelfde procedures wanneer u het borststuk wisselt. De JOTARAP GIMA-stethoscoop wordt als set geleverd, compleet met de volgende accessoires: 1. Borststuk met grote en kleine membraan 1 stuk 2.
  • Page 25: Lietošanas Instrukcija

    Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Duofons ir paredzēts tikai specializēta medicīnas vai paramedicīniskā personāla lie- tošanai. Duofonam JOTARAP ir divas galviņas un tas ir aprīkots ar lielām un mazām membrānām, kuras ir uzstādītas uz rotējoša cilindra. A Ievietojiet ausu uzgaļus ausīs.
  • Page 26 LATVISKI E Tagad jūs varat izmeklēt pacientu ar stetoskopu. F Atkārtojiet šis procedūras, pārejot no vienas stetaskopa veida uz otru. JOTARAP GIMA duofons tiek piegādāts komplektā ar šādiem piederumiem: 1. Galviņa ar lielu un mazu membrānu 1 gab. 2. Hromēta stīpiņa ar austiņām 1 pāris...
  • Page 27: Návod Na Použitie

    Pred používaním si pozorne prečítajte návod na použitie. Fonendoskop je určený výhradne na používanie lekárom a zdravotníckym personá- lom. Obojstranný fonendoskop Jotarap má dve hlavice a dodáva sa s veľkými a malými membrá- nami, nasadenými na otočnom valci. A Vložte ušné vložky lýry do uší.
  • Page 28 SLOVENČINA E Takto je fonendoskop pripravený na vyšetrenie pacienta. F Rovnako postupujte aj počas výmeny redukcie. Obojstranný fonendoskop Jotarap sa dodáva ako kompletná sada, ktorá obsahuje toto príslušenstvo: 1. Redukcia s malou a veľkou membránou 1 kus 2. Pochrómovaný oblúčik s olivkami do uší...
  • Page 29: Οδηγιεσ Χρησησ

    Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση. Το δίφωνο προορίζεται για εξειδικευμένο ιατρικό και παραϊατρικό προσωπικό. Το δίφωνο JOTARAP διαθέτει δύο κεφαλές και παρέχεται με μεμβράνες μικρού και μεγάλου μεγέθους, εγκατεστημένες σε έναν περιστροφικό κύλινδρο. A Τοποθετήστε το «τόξο» στα αυτιά σας.
  • Page 30 Ε Τώρα μπορείτε να εξετάσετε τον ασθενή σας με το στηθοσκόπιο. Ζ Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία κάθε φορά που αλλάζεται κάποιο από τα εξαρτή- ματα του στηθοσκοπίου. Το στηθοσκόπιο JOTARAP GIMA παρέχεται υπό μορφή σετ, μαζί με τα ακόλουθα αξεσουάρ: 1. Εξάρτημα στηθοσκοπίου με διάφραγμα μικρού...
  • Page 31 SLOVACCO...
  • Page 32 ARABIC (UE) 2017/745...

This manual is also suitable for:

325793258032581325823258332584 ... Show all

Table of Contents