Ingersoll-Rand TD Series Product Information
Ingersoll-Rand TD Series Product Information

Ingersoll-Rand TD Series Product Information

Air die grinders
Hide thumbs Also See for TD Series:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Especificaciones
  • Informations de Sécurité du Produit
  • Spécifications du Produit
  • Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
  • Specifiche Prodotto
  • Informações de Segurança Do Produto
  • Especificações Do Produto
  • Specifikace Výrobku
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air Die Grinders
TD, TX, TA and TXA
Product Information
Technische Produktdaten
Produktspecifikationer
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Tuote-erittely
Specifiche prodotto
Produktspesifikasjoner
Productspecificaties
Especificações do Produto
Produktspecifikationer
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
Form 16576233
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Špecifikácie produktu
Specifikacije izdelka
Технические характеристики
изделия
Edition 1
August 2005

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand TD Series

  • Page 1 Form 16576233 Edition 1 August 2005 Air Die Grinders TD, TX, TA and TXA Product Information Technische Produktdaten Specifikace výrobku Produktspecifikationer Toote spetsifikatsioon Especificaciones del producto A termék jellemzői Spécifications du produit Gaminio techniniai duomenys Tuote-erittely Ierices specifikacijas Specifiche prodotto Dane techniczne narzędzia Produktspesifikasjoner Rozmiar...
  • Page 2 PMAX PMAX (Dwg. 16573164) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # I-R # C28231-800 C18-C3-FGGO-29 3/8 (10) MSCF32 Form 16576233-Edition 1...
  • Page 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Die Grinders are designed for grinding, porting, polishing, de-burring, and breaking sharp edges. WARNING • Do not mark any nonmetalic surface of this tool with customer identification codes. Such action could affect tool performance. For additional information refer to Air Die Grinder Product Safety Information Manual Form 04580288.
  • Page 4: Parts And Maintenance

    The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 5: Technische Daten

    Hinweise zur Produktsicherheit Verwendungszweck: Diese Werkzeugschleifmaschine kann zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und Abrunden scharfer Kanten eingesetzt werden. ACHTUNG • Die nicht-metallische Oberfläche des Werkzeugs ist keinesfalls mit Kunden-Identifikations- Merkmalen zu versehen. Dies kann die Leistung des Werkzeuges beeinträchtigen. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
  • Page 6 Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 7 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Denne skærende slibemaskine er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og knusning af skarpe kanter. ADVARSEL • Dermå ikke sættes kundeidentifikationsmærker på de af værktøjets overflader, der ikke er af metal. Dette kan forringe værktøjets levetid. For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
  • Page 8 Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti- piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Page 9: Especificaciones

    Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Esta amoladora de matrices está diseñada para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper aristas vivas. ADVERTENCIA • No marque ninguna superficie no metálica de esta herramienta con los códigos de identificación del cliente. Tal acción podría afectar al rendimiento de la herramienta. Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
  • Page 10 El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 11: Informations De Sécurité Du Produit

    Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Cette meuleuse légère est conçue pour le meulage général, le meulage de petits orifices, le polissage, l'ébavurage et le chanfreinage. ADVERTISSEMENT • Ne pas marquer les codes d’identification client sur les surfaces non métalliques de cet outil. De telles actions pourraient affecter les performances de l’outil.
  • Page 12 Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 13 Tuotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Tämä muottihiomakone on tarkoitettu hiontaan, aukkojen leikkaamiseen, kiillottamiseen, tylsyttämiseen ja terävien reunojen tasoittamiseen. VAROITUS • Älä tee mihinkään tämän työkalun epämetallisista materiaaleista valmistettuun pintaan merkintöjä (esim. syövytetyt tai kaiverretut asiakastunnukset). Tällaisilla merkinnöillä saattaa olla vaikutus työkalun suoritusarvoihin. Katso lisätietoja iskuavaimen turvaohjekirjasta 04580288.
  • Page 14 Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
  • Page 15: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Questa fresatrice per stampi serve per eseguire lavori di molatura, lavorazione fori, lucidatura, sbavatura e smussatura dei bordi taglienti. AVVERTIMENTO • Non contrassegnare alcuna superficie non metallica su questo attrezzo con i codici di identificazione del cliente.
  • Page 16 La lingua originale di questo manuale è l'inglese. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato. Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 17 Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: Denne presslipemaskinen er designet til sliping, porting, pussing, avgrading og polering av skarpe kanter. ADVARSEL • Sett ikke noe kundeidentifikasjoner på noen del av dette verktøyet som ikke er metall. Hvis det gjøres kan dette virke inn på ytelsen av verktøyet. For ytterligere informasjon henvises det til sikkerhetsinformasjonen i 04580288 -håndboken til Trykkluftsnøkkel.
  • Page 18 Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. Originalspråket for denne håndboken er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll-Rand- avdeling eller -forhandler. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 19 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze matrijzenslijpmachine is bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen van bramen en scherpe randen. WAARSCHUWING • U mag geen enkel niet-metaal oppervlak van dit gereedschap merken met een identificatiecode van de klant. Dit kan de prestatie van het gereedschap beinvloeden. Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische slagmoersleutel voor aanvullende informatie.
  • Page 20 De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor ofWederkoper. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 21: Informações De Segurança Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Este rectificador de matriz foi concebido para rectificar, abrir orifícios, polir, eliminar rebarbas e partir bordas aguçadas. AVISO • Não marque nenhuma superfície não metálica desta ferramenta com códigos de identificação do cliente. Isto poderia afectar o desempenho da ferramenta. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto da chave de percussão pneumática 04580288.
  • Page 22 O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll-Rand mais próximo. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 23 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Den här chuckslipmaskinen är konstruerad för slipning, portning, polering, gradning och brytning av skarpa kanter. VARNING • Inga av detta verktygs icke-metalliska ytor får märkas med kundens identifieringskod. Detta kan medföra att verktygets funktion påverkas. För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för slående mutterdragare.
  • Page 24 Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska. Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll-Rand kontor eller distributör. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 25 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόµενη χρήση: Αυτός ο τροχός διαµόρφωσης έχει σχεδιαστεί για τρόχισµα, διάνοιξη οπών, στίλβωση, απόξεση προεξοχών, και θραύση αιχµηρών άκρων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Μη mαρκάρετε οποιαδήποτε mη mεταλλική επιΤάνεια αυτού του εργαλείου mε κωδικούj αναγνώρισηj του πελάτη. Τέτοιεj ενέργειεj mπορεί να βλάψουν την απόδοση του εργαλείου. Για...
  • Page 26 να mπορέσουν να ανακυκλωθούν. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Συντήρησης. Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll-Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συµβόλου. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 27: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní informace k výrobku Účel použití: Tyto pneumatické titanky byly navrženy na broušení, opracování otvorů, odjehlení a odstraňování ostrých hran. • Nevyznačujte nažádný nekovový povrch tohoto nástroje identifikační kódy zákazníků. Takový zásah může zhoršit funkčnost nástroje. Další informace naleznete v příručce Bezpečnostní instrukce k vzduchovým bruskám 04580288. Příručky si můžete stáhnout z webové...
  • Page 28 Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll-Rand nebo na distributora. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 29 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Käesolevad suruõhu-otslihvseadmed on konstrueeritud lihvimiseks, tükeldamiseks, poleerimiseks, kraatide eemaldamiseks ning teravate servade töötlemiseks. • Ärge märgistage selle tööriista mittemetalseid pindu tarbija identkoodidega. Niisugused toimingud võivad mõjutada tööriista kvaliteeti. Lisateavet leiate pneumaatilise otslihvija ohutusteabe juhendist (Air Die Grinder Product Safety Information Manual Form 04580288).
  • Page 30 Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll-Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 31 A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltetés: Ezeket a sűrített levegős csiszológépeket csiszolásra, köszörülésre, polírozásra, sorjátlanításra és éles szegélyek lekerekítésére tervezték. • A szerszám egyetlen nem fémes felületét se lássa el egyedi azonosító kóddal. Az ilyen műveletek befolyásolhatják a szerszám teljesítményét. További információt a sűrített levegős kézi lyukcsiszoló...
  • Page 32: Alkatrészek És Karbantartás

    Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll-Rand irodához vagy terjesztőhöz. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 33 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Sie pneumatiniai slifuokliai skirti astrioms briaunoms slifuoti, jungti, poliruoti ir atplaisoms salinti. • Šio prietaiso nemetalinių paviršių nežymėkite kliento identifikavimo kodais. Tai gali pakenkti prietaiso veikimui. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinio šlifuoklio gaminio saugos informacijos instrukcijoje 04580288. Instrukcijas galite atsisiųsti iš...
  • Page 34 įmonei. Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų. Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll-Rand atstovybę arba pardavėją. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 35 Iekārtas drošības informācija Paredzētais lietojums: Šīs pneimatiskās slīpmašīnas ir paredzētas trīšanai, atveru veidošanai, slīpēšanai, atskabargu noņemšanai un asu malu nolīdzināšanai. • Neapzīmējiet šā instrumenta nemetāliskās virsmas ar klienta identifikācijas kodiem. Tas var ietekmēt instrumenta ekspluatācijas īpašības. Papildu informāciju meklējiet Pneimatiskās slīpmašīnas drošības informācijas rokasgrāmatā 04580288.
  • Page 36 Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda. Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā. Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll-Rand birojā vai pie izplatītāja. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 37 Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia Przeznaczenie: Szlifierki pneumatyczne zostały zaprojektowanie do szlifowania, rozdzielania, polerowania, stępiania i łamania ostrych krawędzi. • Nie wolno oznaczać niemetalicznych powierzchni narzędzia kodami identyfikacyjnymi. Może to mieć wpływ na osiągi narzędzia. Dodatkowe informacje zawiera instrukcja obsługi Air Die Grinder Product Safety Information Manual 04580288 (Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi szlifierek na sprężone powietrze 04580288).
  • Page 38 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll-Rand. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 39 Bezpečnostné informácie k výrobku Účel použitia: Szlifierki pneumatyczne zostały zaprojektowanie do szlifowania, rozdzielania, polerowania, stępiania i łamania ostrych krawędzi. • Nekovový povrch tohto nástroja neoznačujte identifikačnými kódmi zákazníka. Mohlo by to ovplyvnit’ výkon nástroja Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre vzduchové brúsky 04580288. Príručky si môžete stiahnut’...
  • Page 40 Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované. Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll-Rand alebo na distribútora. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 41 Informacije o varnosti izdelka Namen: Ti pnevmatski brusilni stroji so namenjeni brušenju, izdelavi odprtin, poliranju in odstranjevanju ostrih robov. • Ne označujte nekovinsko površino tega orodja z identifikacijsko kodo naročnika. To lahko vpliva na učinkovitosti orodja. Če želite več informacij, glejte priročnik za varno delo z brusilnim strojem 04580288. Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com.
  • Page 42 Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll-Rand. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 43 Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Эти шлифовальные пневматические машины предназначены для шлифовки, сверления отверстий, полировки, удаления заусенцев и обрезания острых краев. • Не наносите на неметаллические поверхности этого инструмента идентификационные коды потребителя. Это может отрицательно сказаться на работе инструмента. Для...
  • Page 44 рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны. Оригинал этого руководства написан на английском языке. Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром. Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll-Rand или дистрибьютору компании. Form 16576233-Edition 1...
  • Page 45: Declaration Of Conformity

    VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll-Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Die Grinder (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Page 46 (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI Ingersoll-Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Die Grinder (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Pneumatická...
  • Page 47 Notes Form 16576233-Edition 1...
  • Page 48 Ingersoll-Rand © 2005 Company...

Table of Contents