Page 1
SOLANO AT Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
Page 2
Operating instructions Note Hinweis / / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / 提示 / ご注意 / Тэмдэглэл / / هیصوت / ةظوحلم주의사항 Ցուցում / หมายเหตุ / Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. Deutsch English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Page 3
Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Page 4
Operating instructions Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
Operating instructions 2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts. Important safety instructions 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
Page 6
Manuale di istruzioni Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici. L'uso improprio dell'apparecchio ad aria calda (per es.
Page 7
Notice d’utilisation Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
Notice d’utilisation 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin un bleu de travail et un casque.
Page 9
Manual de instrucciones Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
Page 10
Manual de instrucciones 3. Coloque paños de protección en la zona de trabajo para atrapar todos los des- Instrucciones de seguridad importantes conchones o escamas de pintura. Use ropa de protección como gorros, monos Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la de trabajo y camisetas de trabajo adicionales.
Page 11
Manual de instruções Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Page 12
Gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
Page 13
Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների զգուշացում Վտանգ! Բացելով սարքը վտանգավոր է, քանի որ մարմինը ազատ է էներգիայի դիրիժոր. Բացելով անջատել անջատիչ սարքը, համոզվեք, որ այն անջատված է էներգամատակարարման ցանց. Ներառումը չեկի, մի Power Cable, միակցիչ կամ երկարաձգման էլեկտրական կամ մեխանիկական վնաս չի կարող ունենալ: Hot Air Tool չի...
Page 18
ترجمة دليل االستعمال األصلي تحذير خطر! هناك خطر عند فتح األداة حيث تكون األجزاء المباشرة مكشوفة. قبل الفتح، افصل األداة عن مأخذ التيار لضمان الفصل من مصدر التيار الرئيسي. قبل بدء تشغيل األداة، تحقق من سلك إمداد الطاقة والموصل باإلضافة إلى كابل اإلطالة بح ث ً ا عن .التلف...
Page 19
ترجمه مقاله کتابچه راهنمای کاربر هشدار خطر! هنگام باز کردن ابزار خطر وجود دارد زيرا قطعات دارای برق در دسترس می باشند. قبل از باز کردن، ابزار را جدا کنيد تا مطمئن شويد از برق جدا شده است. قبل از راه اندازی، سيم منبع برق و رابط همينطور کابل اضافی را مورد بررسی .قرار...
Page 20
정품사용설명서의 번역 경고 감전위험: 기기의 분해 시, 전도성 부품들과 접속부분들의 노출로 인한 심각한 감전사고가 발생할 수 있기 때문에 기 기를 열기 전에 콘센트에서 전원플러그를 반드시 뽑는다. 화재 및 폭발위험: 열풍기를 부적절하게 사용할 경우, 예를 들면, 인화물질 및 폭발성 가스에 근접사용 시 노즐교환 전에...
Page 22
Technische Daten / Technical Data البيانات الفنية داده های تکنيکی Deutsch SOLANO AT English 50/60 50/60 50/60 Italiano 1500 1800 2100 2300 Français 1.61 Español °C 50 – 650 Português °F 120 – 1200 Nederland l/min )20°C( 210 – 350 [570] հայերէն...
Page 23
Ein- / Aus-Taste Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Schnittstelle Deutsch English On/off button Temperature/air volume selection Temperature/air volume +/- Interface Tasto Acc./Spento Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Interfaccia Italiano Touche marche/arrêt Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Interface Français Tecla On/Off...
Page 24
Operating instructions Deutsch Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Italiano Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Français Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Español Estado Aquecer –...
Operating instructions Deutsch Eco-Zustand Autom. Wiederanlauf Abkühlen Eingabesperre Gerätebereitschaft English Eco status Automatic restart Cool down Input interlock Status of device Italiano Stato eco Riavvio automatico Raffreddamento Blocco dell'ingresso Modalità di attesa dell'apparecchio Français Mode éco Redémarrage automatique Refroidir Verrouillage d'entrée Veille de l'appareil Español Estado Eco...
Page 26
Operating instructions Deutsch Inbetriebnahme Temperatur/Luftmenge einstellen English Setting temperature/air volume Start-up Italiano Messa in funzione Impostare la temperatura / quantità d'aria Français Mise en service Régler la température/le débit d’air Español Puesta en marcha Ajustar temperatura/flujo de aire Português Colocação em funcionamento Ajustar temperatura / volume de ar Nederland Ingebruikneming...
Page 27
Operating instructions Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten ohne Auskühlfunktion Deutsch English Shut-off with cooling down function Shut-off without cooling down Spegnimento con funzione di raffreddamento Spegnimento senza raffreddamento Italiano Arrêt avec fonction de refroidissement Arrêt sans refroidissement Français Desconexión con función de enfriamiento Desconexión sin enfriamiento Español Desconexão com função de arrefecimento...
Page 28
Operating instructions Deutsch Gerät konfigurieren (S.29) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 29) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 29) Ripristinare la configurazione Français Configurer un appareil (voir p 29) Réinitialiser une configuration Español Configurar dispositivo (v. página 29) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 29)
Page 29
Operating instructions Konfiguration C0 – C1 Deutsch English Configuration C0 – C1 Configurazione C0 – C1 Italiano Configuration C0 – C1 Français Configuración C0 – C1 Español Configuração C0 – C1 Português >1s Configuratie C0 – C1 Nederland հայերէն Կազմաձևում Selecting the temperature unit C0 –...
Page 30
Operating instructions Deutsch Konfiguration C2 – C4 English Configuration C2 – C4 Setting the highest operating Italiano Configurazione C2 – C4 temperature level )Default: 650 °C / 1200 °F(, Français Configuration C2 – C4 see p. 32 Español Configuración C2 – C4 Português Configuração C2 –...
Page 31
Operating instructions Konfiguration C5 – C7 Deutsch English Configuration C5 – C7 Configurazione C5 – C7 Italiano Selecting the ECO function )Default: 0(, see p. 33 Configuration C5 – C7 Français Configuración C5 – C7 Español Configuração C5 – C7 Português Configuratie C5 –...
Page 32
Operating instructions C1, C2, C3, C4 – PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Deutsch Arbeitsfenster aktiv Highest English Working window active Temperature Italiano Finestra di lavoro attiva Lowest Français Fenêtre de travail active Temperature Air flow Español Ventana de trabajo activa Português Janela de trabalho ativa Lowest blower Highest blower...
Page 33
Operating instructions C5 – ECO MODE )C5 = 0( ECO function turned off Energiesparmodus (eco) Deutsch )C5 = 1( ECO function turned on )5 sec timeout until ECO activation, 10 min timeout until power-down( English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità...
Page 34
Operating instructions C6 – RESTART MODE )C6 = 0( Auto-restart function turned off )Restart protection( Deutsch Wiederanlaufmodus )C6 = 1( Auto-restart function turned on English Automatic restart Italiano Riavvio automatico Français Redémarrage automatique Español Reinicio automático Português Reinício automático Nederland Automatisch opnieuw starten հայերէն...
Page 35
Operating instructions C7 – COOLDOWN MODE )C7 = 0( Cooldown function can be interrupted see page 27. Auskühlfunktion Deutsch )C7 = 1( Cooldown function cannot be interrupted English Cooldown mode Funzione di raffreddamento Italiano Fonction de refroidissement Français Función de refrigeración Español Função de resfriamento Português...
Operating instructions Deutsch Fehlercode Gerät abkühlen nochmals in Betrieb nehmen, bei wiederholtem Auftreten Heizelement austauschen (siehe S. 38) English Error code Cooling off device put back into operation. If the error occurs again, replace the heating element (see p 38) Italiano Codice di errore Raffreddamento apparecchio ...
Page 38
Operating instructions Deutsch Heizelement-Wechsel English Change heating element Italiano Sostituzione dell'elemento riscaldante Français Changement de la résistance Español Cambio del elemento de calefacción Português Substituição do elemento de aquecimento Nederland Verwarmingselement vervangen հայերէն Ջեռուցման տարրի փոխումը การเปลี ่ ย นอุ ป กรณ์ ร ะบบจ่ า ยความร้ อ น ภาษาไทย...
Page 39
Operating instructions Netzkabel-Wechsel Filterreinigung / -tausch Deutsch Change power cord Filter cleaning / replacement English Sostituzione del cavo di rete Pulizia filtro / scambio Italiano Changement du câble d'alimentation Nettoyage/changement du filtre Français Cambio del cable de red Limpieza del filtro/sustitución Español Substituição do cabo de alimentação Limpeza do filtro / substituição...
Operating instructions Warranty Gewährleistung • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua- Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden rantee or warranty claims any manufacturing or workm- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
Operating instructions Disposal Garanzia Electrical equipment, accessories and packaging • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- should be recycled in an environmentally friendly way. merciale o legale è...
Operating instructions Garantie Garantía • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía distributeur/revendeur concerné doivent s’appliquer. En cas de recours en ga- otorgados por los distribuidores o vendedores correspondientes.
Page 43
Operating instructions Garantie Garantia • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de tributeur verleend/verkoper.
Page 48
Operating instructions الضمان ضمانت نامه /• بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها الموزع • برای اين ابزار، حقوق ضمانت نامه اعطا شده از طرف توزيع کننده/فروشنده البائع ذي الصلة. في حالة مطالبات الضمان أو التأمين سيتم إما إصالح أي عيوب مربوطه...
Page 49
Operating instructions 보증 • 이 기기의 보증기간은 기본적으로 구입일로부터 1년이다(입증할 증명서필요 함). 발생된 문제점은 교환이나 수리를 통해 해결한다. 모든 히터(히팅엘레멘트)는 보증에서 제외된다. • 기타 요구사항들은 법정의 결정에 따른다. • 통상적인 마모, 과부하 또는 부적절한 취급에 의해 발생된 손상들은 보증에서 제외된다. • 고객에 의해 개조 또는 변형이 이루어진 기기에 대해 고객은 어떠한 권리도 주 장할...
Need help?
Do you have a question about the SOLANO AT and is the answer not in the manual?
Questions and answers