Sunrise Medical Gemino 30 User Manual
Hide thumbs Also See for Gemino 30:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

ROLLATOR
ANDARILHO
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 30
Gemino 30 M
Gemino 30 S
Gemino 30 Comfort
Gemino 30 M Comfort
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO USUÁRIO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4100 I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sunrise Medical Gemino 30

  • Page 1 RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY Gemino 30 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 30 M MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE Gemino 30 S NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 30 Comfort GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO USUÁRIO Gemino 30 M Comfort BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4100 I...
  • Page 2 MB4100 Gemino 30 Pegas de empurrar Schiebegriff Työntökahva Alavanca do travão Bremshebel Jarrukahva Assento Sitz Istuinosa Cesto Netz Kassi Cabo do travão Bremsseil Jarruvaijeri Estrutura lateral Seitenrahmen Sivurunko Dobradiça Kreuzstrebe Ristikko Barra de inclinação Ankipphilfe Kallistustanko Lingueta para ajuste da altura Höhenverstellmechanismus...
  • Page 3 MB4100 Gemino 30...
  • Page 4 MB4100 Gemino 30...
  • Page 5 MB4100 Gemino 30...
  • Page 6 MB4100 Gemino 30 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht CE-Kennzeichnung Total højde Maks. brugervægt CE-mærkat Mærkning Total height Max. user weight CE Mark Labelling Altura total Peso máx. del usuario...
  • Page 7: Table Of Contents

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Inhaltsverzeichnis neuen Rollator Qualität und Funktionalität sind Wiedereinsatz ....................7 Schlüsselbegriffe für alle Sunrise Medical Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Empfang des Rollators ................... 8 Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators Gebrauch des Rollators ................. 8 sind wir Ihnen dankbar.
  • Page 8: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4100 Gemino 30 Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Gehen mit dem Rollator Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper Die Tragegriffe sind am einfachsten zu möglichst klein um die beste Unterstützung nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Bedingungen, die dem Rollator kg Gemino 30,130 kg Gemino 30 Schaden zufügen können • Lösen Sie die Kontermutter M, 125 kg Gemino 30 S, 100 kg • Stellen Sie die Bremse ein, indem Sie Gemino 30 / 30 M /30 S SpeedControl Der Rollator sollte nicht bei Temperaturen die Einstellschraube hinein- bzw.
  • Page 10: Technische Daten

    Das Sachverhalt informiert wurde. Verpackungsmaterial (Folie und Karton) kann 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft recycelt werden. wurde. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
  • Page 11 MB4100 Gemino 30 Dansk Dansk Tillykke med dit valg af ny rollator Indhold Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ..................11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding Når du modtager Gemino ................12 fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
  • Page 12 Dansk MB4100 Gemino 30 Når du modtager Gemino Sæde Sådan løfter og bærer du rollatoren • Sørg for, at parkeringsbremsen er Montering aktiveret, før du sætter dig. Løftehåndtagene er lettest tilgængelige, når • Sid altid med ryggen mod køreretningen. rollatoren er sammenklappet.
  • Page 13 130 kg Gemino 30 M Affaldshåndtering 125 kg Gemino 30 S Vask af stellet 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl Affald i forbindelse med emballage, dele til rollatoren samt selve rollatoren kan behandles Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt Maksimal vægt i kurven er 5 kg.
  • Page 14 Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
  • Page 15: Procedure For Reuse

    F Ensure the rollator is clean and hygienic may be changed without warning and must not therefore be interpreted as an obligation on the part of Sunrise Medical. Sunrise Medical is not responsible, either legally or financially, for any errors or inaccuracies that may appear in this user manual.
  • Page 16: When You Receive Your Gemino

    English MB4100 Gemino 30 When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing movement, walk fully upright with the rollator Assembly handles near your body. Tuck your bottom in. Look forwards, not downwards.
  • Page 17: Safety

    150 kg Gemino 30 Screws and nuts Areas of application 130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Screws and nuts can become loose over The rollator is intended for both indoor and time.
  • Page 18: Guarantee

    * Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Page 19 Le felicitamos por haber elegido el nuevo andador de paseo con ruedas Procedimiento de reutilización ..............19 Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ......... 20 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Uso del andador .................... 20 Nos complacerá...
  • Page 20 Español MB4100 Gemino 30 Cuando reciba su Gemino Andar con el andador de Levantar y transportar el de Sunrise Medical paseo andador Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, El acceso a los mangos de elevación es más Ensamblaje Figura ande totalmente erguido con el andador cómodo con el andador plegado.
  • Page 21 125 kg Gemino 30 S El andador no deberá usarse a temperaturas 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. No se establece ningún requisito específico Especificaciones técnicas...
  • Page 22 Ha sido creado para individuos con fuerza Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una muscular reducida, movimiento reducido, garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Page 23 Tiedot voivat muuttua ilman ennakkovaroitusta, F Tarkista pyörien kiinnikkeet ja vaihda tarvittaessa uusiin. eivätkä ne tämän vuoksi velvoita Sunrise Medical AS:ää. Sunrise Medical AS ei F Varmista, että rollaattori on hygieeninen. ole juridisesti tai taloudellisesti vastuussa virheistä tai epäjohdonmukaisuuksista, joita käyttöohjeessa saattaa esiintyä.
  • Page 24 Suomi MB4100 Gemino 30 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin käyttö Rollaattorin nostaminen ja kantaminen käveltäessä Kokoaminen Nostokädensijoista saa parhaan otteen, kun Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee rollaattori on taitettu kokoon. kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä vain •...
  • Page 25 Pakkauksen muovi- ja pahviosat 125 kg Gemino 30 S lukituskykyään, ja se on vaihdettava. voidaan kierrättää. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Kassin suurin kuormitus 5 kg. Desinfiointi Tarkista rollaattori säännöllisesti ja Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa varmista, että...
  • Page 26 * Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua, josta tuote on ostettu. Vain Australiaan liittyviä lisähuomautuksia: i. Australian Sunrise Medical Pty Ltd:n tarjoamiin tuotteisiin sovelletaan Sunrise Medicalin takuuta, joita ei voida poissulkea Australian kuluttajalain mukaisesti. ii. Asiakkaalla on oikeus korvaavaan tuotteeseen tai hyvitykseen johtuen laiminlyönnistä ja korvauksiin ennakoitavissa olevasta menetyksestä...
  • Page 27: Procédure Pour Réutilisation

    Procédure pour réutilisation ................. 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino Sunrise Medical ..........28 Tous vos commentaires et remarques sur Utilisation du rollator ..................28 votre expérience avec ce rollator seront les Réglage rollator ....................
  • Page 28: Réception De Votre Gemino Sunrise Medical

    Français MB4100 Gemino 30 Réception de votre Gemino Siège Soulever et porter le Sunrise Medical rollator • Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit enclenché avant de vous asseoir. Les poignées de transport du rollator sont Montage • Asseyez-vous toujours dos au sens de la plus facilement accessibles lorsqu’il est plié.
  • Page 29: Sécurité

    125 kg Gemino 30 S certain temps d’utilisation, nous conseillons 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. d’enduire les surfaces de contact de vaseline. Le poids maximal supporté par le panier Désinfection...
  • Page 30: Spécifications Techniques

    Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
  • Page 31 Procedura di riutilizzo ................... 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di Regolazione del rollator ................
  • Page 32 Italiano MB4100 Gemino 30 Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al corpo. Sedersi.
  • Page 33 Pertanto ricordarsi di controllarli e, se 125 kg Gemino 30 S necessario, riserrare regolarmente tutte le viti 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. e i dadi. È possibile utilizzare un frenafiletti, Il peso massimo che può essere collocato come Loctite Blue n.
  • Page 34 6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Note aggiuntive, solo per l’Australia: i. I prodotti commercializzati da Sunrise Medical Pty Ltd in Australia sono associati a una garanzia di Sunrise Medical per la quale la legge australiana per la tutela dei consumatori non prevede esclusioni.
  • Page 35 Inhoud nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ................35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical- Bij ontvangst van de Gemino ............... 36 producten. Het gebruik van de rollator ................36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen Instellen van de rollator ................
  • Page 36 Nederlands MB4100 Gemino 30 Bij ontvangst van de Gemino Zitting De rollator optillen en dragen • Zorg ervoor dat de parkeerrem is Montage ingeschakeld voordat u gaat zitten. De draaghandgrepen kunnen het • Als u zit, moet uw rug altijd naar de...
  • Page 37 130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Schroeven en moeren 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Schroeven en moeren kunnen na verloop van tijd enigszins los gaan zitten. Vergeet Het maximale gewicht dat de mand kan daarom niet deze regelmatig te controleren dragen is 5 kg.
  • Page 38 Medical werd aangekocht. Aanvullende opmerkingen uitsluitend geldend voor Australië: i. Voor goederen die door Sunrise Medical Pty Ltd in Australië worden geleverd, geldt dat deze worden geleverd met een garantie van Sunrise Medical die niet onder de Australische consumentenwet uitgesloten kan worden.
  • Page 39 F Sjekk at alle bevegelige deler fungerer Sunrise Medical AS. Sunrise Medical AS påtar seg intet ansvar, juridisk eller økonomisk, for eventuelle feil eller F Kontroller og eventuelt etterjuster skrudde forbindelser unøyaktigheter som kan finnes i denne...
  • Page 40 Norsk MB4100 Gemino 30 Når du mottar Gemino Innstilling av rullatoren Å gå med rullator Riktig støtte og trygg gange oppnår du best Montering Høyde på kjørehåndtak ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, holde baken inn og se framover.
  • Page 41 125 kg Gemino 30 S Avfallshåndtering ettertrekke, disse med jevne mellomrom. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Skruesikring, for eksempel Blå Locktite, nr Avfall i forbindelse med emballasje, Maksimal vekt i kurven er 5 kg.
  • Page 42 * Betyr forhandleren/leverandøren som Sunrise Medical-produktet ble kjøpt fra. Tilleggsinformasjon kun for australske brukere: i. Varer som leveres av Sunrise Medical Pty i Australia kommer med en garanti fra Sunrise Medical som ikke kan utelukkes i henhold til australsk forbrukerlov.
  • Page 43 F Verifique e, se necessário, ajuste todas as ligações com parafusos interpretadas como uma obrigação por parte da Sunrise Medical. A Sunrise F Verifique a suspensão das rodas e, se necessário, substitua-a Medical não é responsável, de forma legal ou financeira, por quaisquer F Certifique-se de que o andarilho está...
  • Page 44 Português MB4100 Gemino 30 Quando receber o seu Ajustar o andarilho Caminhar com o andarilho Gemino Para conseguir o melhor suporte e o Altura das pegas para movimento mais seguro, caminhe totalmente Montagem empurrar ereto com o andarilho perto de seu corpo.
  • Page 45 Os parafusos e as porcas podem ficar 125 kg Gemino 30 S frouxos com o passar do tempo. Assim, 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. lembre-se de verificar e, se necessário, apertar todos os parafusos e porcas A capacidade de peso máximo do cesto...
  • Page 46 Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
  • Page 47 är därför inte att betrakta som F Kontrollera alla skruvar och skruva åt vid behov utfästelser från Sunrise Medical. Sunrise Medical friskriver sig från allt F Kontrollera hjulupphängning och byt om nödvändigt ansvar, juridiskt och ekonomiskt, vad F Se till att rollatorn är hygieniskt ren gäller eventuella fel eller brister i denna...
  • Page 48 Svenska MB4100 Gemino 30 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
  • Page 49 125 kg Gemino 30 S av aluminium, som kan omsmältas och Skruvar och muttrar kan med tiden börja 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. användas på nytt. Plast och kartongmaterialet sitta löst. Tänk därför på att regelbundet i förpackningsmaterialet är återvinningsbart.
  • Page 50 Ändringar/modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar. g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades. Ytterligare noteringar endast för Australien: i.
  • Page 51 Spis treści Gratulujemy zakupu nowego balkonika 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino .......... 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 uwagami i opiniami związanymi z...
  • Page 52 Polski MB4100 Gemino 30 Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy Montaż postojowy. blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
  • Page 53 Hamulce powinny być wyregulowane tak, 150 kg Gemino 30; temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. aby hamowały wszystkie koła jednakowo. 130 kg Gemino 30 M; Brak szczególnych wymagań dotyczących Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym 125 kg Gemino 30 S. wilgotności lub ciśnienia atmosferycznego.
  • Page 54 24 miesięcy, część ta zostanie naprawiona lub hamulca ani pasek siedziska. wymieniona nieodpłatnie. Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić Dane techniczne szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego serwisu Sunrise Medical, naprawę...
  • Page 55 MB4100 Gemino 30...
  • Page 56 MB4100 Gemino 30...
  • Page 57 MB4100 Gemino 30...
  • Page 58 MB4100 Gemino 30...
  • Page 59 MB4100 Gemino 30...
  • Page 60 Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Serial number: E: info@sunrisemedical.nl Sunrise Medical Aps www.SunriseMedical.nl Mårkærvej 5-9 2630 Taastrup Sunrise Medical HCM B.V. Denmark Vossenbeemd 104 +45 70 22 43 49 5705 CL Helmond info@sunrisemedical.dk The Netherlands Sunrisemedical.dk T: +31 (0)492 593 888 E: customerservice@sunrisemedical.nl...

Table of Contents