Download  Print this page

Bosch ART EASYTRIM Accu NIMH Operating Instructions Manual

Bosch trimmer operating instructions
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

  Also See for Bosch ART EASYTRIM Accu NIMH

  Summary of Contents for Bosch ART EASYTRIM Accu NIMH

  • Page 2 2 • F016 L70 457 • 06.12...
  • Page 3 F 016 800 178 F 016 800 177 (ART 23/2300 EASYTRIM ACCU) F 016 800 183 (ART 26/2600 EASYTRIM ACCU) 3 • F016 L70 457 • 06.12...
  • Page 4 4 • F016 L70 457 • 06.12...
  • Page 5 5 • F016 L70 457 • 06.12...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfäl- tig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienele- menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsan- leitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbe- wahren. Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasentrim- Allgemeiner Gefahrenhinweis. Die Bedienungsanleitung durchlesen.
  • Page 7 Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen. Lieferumfang Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: – Trimmer – Schutzhaube – Schneidteller – Schneidmesser – Ladegerät – Bedienungsanleitung Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 8 Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht einge- klemmt oder verdreht ist. 8 • F016L70 457 • 06.12 Montage der Schutzhaube Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmer- kopf 6. Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein und schieben Sie diese nach hinten.
  • Page 9 Akku-Standzeit Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingun- gen ab: Leichte Bedingungen: bis zu 500 meter Mittlere Bedingungen: bis zu 300 meter Schwere Bedingungen: bis zu 50 meter Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent- fernen. Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei- ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs- sige Nutzung gewährleistet ist.
  • Page 10 Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen. Symptome Mögliche Ursache Schutzhaube kann nicht...
  • Page 11 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol- len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden.
  • Page 12 Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regu- lations may restrict the age of the operator. When not in use store the trimmer out of reach of chil- dren. Never work with this trimmer while people, espe- cially children or pets are nearby.
  • Page 13: Intended Use

    0 – 45 Operating Controls 1 On/Off switch 2 Handle 3 Guide handle 4 Shaft, upper 5 Shaft, lower 6 Trimmer head 7 Ventilation slots 8 Cutting guard 9 Battery 10 Battery charger 11 Chraging compartment 12 LED indicator 13 Mains plug**...
  • Page 14: Cutting And Edging

    Ensure internal cable is not trapped or twisted. 14 • F016L70 457 • 06.12 Mounting the Cutting Guard Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6. Hook the guard onto trimmer head and push until secure fitting. Push rear of guard until secure (click).
  • Page 15 Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using. If the trimmer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
  • Page 16 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove battery before investigating fault. Symptom Possible Cause Can not fit Guard over...
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    Disposal Product, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of the product into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo- ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen- tally-friendly manner.
  • Page 18 Instructions de sécurité Attention ! Lire attentivement les instructions suivan- tes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe-bordure à accu. Con- server les instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour son utilisation ultérieure. Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bor- dure à...
  • Page 19 Caractéristiques techniques Coupe-bordure à accu Référence Vitesse de rotation en marche à vide Diamètre de la coupe Poids (sans accessoires spé- ciaux) Numéro de série Accu Référence Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu déchargé) Chargeur Référence Courant de charge Plage de température de charge admissible *La durée du temps de charge est basée sur une tension d’entrée du chargeur de 230 V.
  • Page 20 Pour votre sécurité Attention ! Avant d’effectuer des travaux de ré- glage ou de nettoyage, arrêter l’appareil et sor- tir l’accu. Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quel- ques secondes. Attention - ne pas toucher la lame en rotation. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur est introduite dans la prise de courant et...
  • Page 21 Durée d’utilisation de l’accu La durée d’utilisation de l’accu dépend des condi- tions de travail : Conditions faciles : jusqu’à 500 mètres Conditions moyennes : jusqu’à 300 mètres Conditions difficiles : jusqu’à 50 mètres Nettoyage Avant tous travaux sur la machine enlever l’accu.
  • Page 22 Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
  • Page 23 Elimination de déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne : Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Page 24 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones si- guientes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortabordes accionado por acumulador. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de la simbología en el cortabordes accio- nado por acumulador Indicación general de peligro.
  • Page 25 Características técnicas Cortabordes accionado por acumulador Número de pedido Revoluciones en vacío Diámetro de corte Peso (sin accesorios) Número de serie Acumulador Número de pedido Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (con el acumu- lador descargado) Cargador Número de pedido Corriente de carga Margen de la temperatura de carga admisible...
  • Page 26 Para su seguridad ¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza. Tras la desconexión del cortabordes se man- tiene todavía en funcionamiento por inercia durante algunos segundos la cuchilla de corte. Precaución –no toque las cuchilla de corte en funcionamiento.
  • Page 27 Autonomía del acumulador La autonomía del acumulador depende de las con- diciones de trabajo: Condiciones favorables: hasta 500 metros Condiciones normales: hasta 300 metros Condiciones desfavorables: hasta 50 metros Mantenimiento Antes de cualquier manipulación en la má- quina extraer el acumulador. Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili- zación prolongada y fiable del aparato.
  • Page 28 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador. Síntomas Posible causa La caperuza protectora...
  • Page 29 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperación que respete el medio am- biente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán...
  • Page 30 Instruções de segurança Atenção! Ler atentamente as seguintes instruções. Fa- miliarize-se com os elementos de comando e com a uti- lização do aparador de relva sem fio. Guardar a instru- ção de serviço para uma consulta posterior. Explicação dos símbolos do aparador de relva sem fio Avisos gerais de perigo.
  • Page 31 Dados técnicos do aparelho Aparador de relva sem fio N° de encomenda Número de rotação em vazio Diâmetro de corte Peso (sem acessório especial) Número de série Acumulador N° de encomenda Tensão nominal Capacidade Tempo de carga (com o acumu- lador descarregado) Carregador N°...
  • Page 32 Para sua segurança Atenção! Desligar o aparelho e remover o acu- mulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou de limpeza. A lâmina de corte ainda continua a funcionar durante alguns segundos após desligar o apa- rador de relva. Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
  • Page 33 Vida útil do acumulador A vida útil do acumulador depende das condições de trabalho: Leves condições: até 500 metros Médias condições: até 300 metros Severas condições: até 50 metros Manutenção Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho. Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de- vem ser realizadas regularmente, para que seja as- segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-...
  • Page 34 Localização de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Antes de procurar a avaria, deverá...
  • Page 35 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis naci- onais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separa-...
  • Page 36 Istruzioni per la sicurezza Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba a batteria. Si prega di conservare in luogo sicuro il manuale delle Istruzioni per l’uso in modo da poterlo consultare quando se ne presenta la necessità.
  • Page 37 Dati tecnici Tosaerba a batteria Codice di ordinazione Numero di giri a vuoto Diametro del taglio Peso (senza accessori speciali) [kg] Numero di serie Batteria ricaricabile Codice di ordinazione Tensione nominale Autonomia Tempo di ricarica (a batteria scarica) Stazione di ricarica Codice di ordinazione Corrente di ricarica Campo ammesso di temperatura...
  • Page 38 Per la Vostra sicurezza Attenzione: Prima di eseguire operazioni di re- golazione o di pulizia, spegnere l’utensile e ri- muovere la batteria ricaricabile. Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio continua a girare per alcuni secondi. Attenzione –...
  • Page 39 Autonomia della batteria ricaricabile L’autonomia della batteria ricaricabile dipende dalle condizioni di lavoro: Condizioni facili: fino a 500 metri Condizioni medie: fino a 300 metri Condizioni difficili: fino a 50 metri Manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria ricaricabile. Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera- zioni di manutenzione.
  • Page 40 Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do- vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Attenzione: Prima di iniziare la ricerca di disturbi, spegnere la macchina ed estrarre la batteria ricari- cabile.
  • Page 41: Dichiarazione Di Conformit

    Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di- rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) ed all’attuazione del re- cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili...
  • Page 42 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de accugazontrimmer. Be- waar de gebruiksaanwijzing goed voor later ge- bruik. Verklaring van de symbolen op de accugazontrim- Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Draag een veiligheidsbril.
  • Page 43 Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest. Meegeleverd Neem de accugazontrimmer voorzichtig uit de ver- pakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn: – Trimmer – Beschermkap – Snijschijf – Snijmes – Oplaadapparaat – Gebruiksaanwijzing Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
  • Page 44 Voor uw veiligheid Let op! Schakel het gereedschap uit en verwij- der de accu voordat u instel- of reinigings- werkzaamheden uitvoert. Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt het snijmes nog enkele seconden uit. Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan. Opladen Het opladen begint zodra de netstekker in het stop- contact en de accu 9 in de oplaadschacht 11 wordt...
  • Page 45 Acculevensduur De levensduur van de accu is afhankelijk van de werkomstandigheden: Lichte omstandigheden: tot 500 meter Gemiddelde omstandigheden: tot 300 meter Zware omstandigheden: tot 50 meter Onderhoud Verwijder voor werkzaamheden aan de machine altijd de accu. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk- zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
  • Page 46 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout.
  • Page 47 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG over elektrische en elektroni- sche oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moe- ten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen...
  • Page 48 Sikkerhedsforskrifter Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grundigt. Gør dig fortrolig med akku-græstrimmerens betje- ningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug. Forklaring af symboler på akku-græstrimmeren Generel sikkerhedsadvarsel. Læs betjeningsvejledningen. Brug beskyttelsesbriller. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
  • Page 49 Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyggeligt. Maskinens dele Akku-græstrimmeren tages forsigtigt ud af emballa- gen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene: – Trimmer – Beskyttelseskappe – Skæreskive – Skærekniv – Ladeaggregat – Betjeningsvejledning Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
  • Page 50 For din egen sikkerheds skyld Bemærk! Sluk for trimmeren og fjern akkuen, før den indstilles eller rengøres. Skærekniven fortsætter med at rotere i et par sekunder, efter akku-trimmeren er slukket. Pas på – berør ikke den roterende skærekniv. Opladning Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stikdå- sen og akkumulatoren 9 sidder i ladeskakten 11.
  • Page 51 Vedligeholdelse Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på trimmeren. Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl- gende vedligeholdelse udføres jævnligt. Undersøg maskinen for synlige mangler med regel- mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og slidte eller beskadigede dele. Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi- gede og at de er monteret rigtigt.
  • Page 52 Fejlfinding I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. OBS: Sluk for apparatet og tag akkuen ud, før fejlen søges. Symptom Mulig årsag Beskyttelseskappen kan...
  • Page 53 Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. europæiske 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elek- trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
  • Page 54 Vid inkoppling se till att händerna och fötterna är på betryggande avstånd från den roterande kniven. För inte händerna eller fötterna mot den roterande kniven. En metallkniv får inte användas i denna trimmer. Kontrollera och underhåll den sladdlösa grästrim- mern regelbundet. Den sladdlösa grästrimmern får repareras endast av auktoriserade serviceverkstäder.
  • Page 55: Tekniska Data

    0 °C och 40 °C. Inledning Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor- rekt montage och säker användning av din gräs- trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna. Leveransen omfattar Plocka försiktigt upp grästrimmen ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:...
  • Page 56 Säkerhetsåtgärder Obs! Koppla från trimmern och ta bort batteri- modulen innan inställnings- eller rengörings- arbeten utförs. Efter frånkoppling av grästrimmern roterar kniven ännu några sekunder. Varning – berör inte den roterande kniven. Laddningsförlopp Laddningen startar när stickproppen ansluts till vägguttaget och batterimodulen 9 sticks in i ladd- ningsschaktet 11.
  • Page 57 Underhåll Innan arbeten utförs på redskapet ska bat- terimodulen tas bort. Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs. Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska- dade komponenter. Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är felfria och korrekt monterade.
  • Page 58 Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Innan felsökning startas skall gräsklipparen kopplas från och batterimodulen tas bort. Symptom Möjliga orsaker Skyddshuven kan inte...
  • Page 59 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder- tas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska 2002/96/EG för elektriska och elek- troniska apparater och dess modifie- ring till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på...
  • Page 60 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis- ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen- tene og korrekt bruk av akku-gresstrimmeren. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk. Forklaring av symbolene på akku-gresstrimme- Generell advarsel. Les bruksanvisningen. Bruk vernebriller. Pass på at personer som står i nærheten ikke ska- des av gjenstander som slynges ut.
  • Page 61 Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye. Dette inngår i leveransen Ta akku-gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kontroller om alle de nedenstående delene er til- stede: – Trimmer – Vernedeksel – Trimmetallerken – Trimmekniv – Ladeapparat – Bruksanvisning Hvis deler mangler eller er skadet, må...
  • Page 62 For din sikkerhet OBS! Slå av maskinen og fjern akkumulatoren før du rengjør den eller utsfører innstillinger. Etter at akku-gresstrimmeren er slått av fort- setter trimmekniven å rotere noen sekunder. Vær forsiktig – ikke berør den roterende trim- mekniven. Opplading Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet settes inn i stikkontakten og batteriet 9 settes inn i la- desjakten 11.
  • Page 63 Vedlikehold Fjern akkumulatoren før du starter noe slags arbeid på maskinen. Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk. Undersøk maskinen med jevne mellomrom med hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
  • Page 64 Feilsøking Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! Før feilsøkingen påbegynnes må maskinen slås av og batteriet tas ut. Symptomer Mulig årsak Vernedekslet kan ikke...
  • Page 65 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin- gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
  • Page 66 Turvaohjeet Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu käyttöelimiin ja akkuviimeistelyleikkurin oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje varmassa paikassa myöhempää käyttöä varten. Akkuviimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien selvitys Yleinen vaarasta ilmoittava ohje. Lue käyttöohje. Käytä suojalaseja. Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lä- hellä seisovia henkilöitä. Pidä...
  • Page 67: Koneen Osat

    Tekniset tiedot Akkuviimeistelyleikkuri Tilausnumero Tyhjäkäyntikierrosluku Leikkuukehän halkaisija Paino (ilman lisätarvikkeita) Tilausnumero Akku Tilausnumero Nimellisjännite Kapasiteetti Latausaika (akku tyhjä) Latauslaite Tilausnumero Latausvirta Latauksen sallittu lämpötila-alue [°C] *Latausaika perustuu latauslaitteen sisäänmenojännitteeseen 230V. Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu- seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo- hon ei ruohonleikkurilla pääse.
  • Page 68 Työturvallisuus Huomio! Pysäytä laite ja irrota akku, ennen kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä. Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jäl- keen, leikkuuterä liikkuu vielä muutaman se- kunnin ajan. Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuuterää. Lataustapahtuma Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite- tään pistorasiaan ja akku 9 on sijoitettu lataussyven- nykseen 11.
  • Page 69 Huolto Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh- distuvia töitä. Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista- miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin. Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau- rioituneet osat. Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun- nossa ja oikein asennettuja.
  • Page 70 Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Pysäytä kone ja irrota akku ennen vianhakua. Oire Mahdolliset syyt Suojusta ei voi työntää Väärin asennettu leikkuulautasen yli Viimeistelyleikkuri ei käy...
  • Page 71 Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei- siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Asiakaspalvelu Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta:...
  • Page 72 72 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 73 ° 73 • F016L70 457 • 06.12 – ° –...
  • Page 74 74 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 75 75 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 76 76 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 77 77 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 78 78 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 79 79 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 80 80 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 81 81 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 82 82 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 83 83 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 84 84 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 85 85 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 86 86 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 87 87 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 88 88 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 89 89 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 90 90 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 91 91 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 92 92 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 93 metrÛ 93 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 94 94 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 95 95 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 96 96 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 97 97 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 98 98 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 99 99 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 100 100 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 101 101 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 102 102 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 103 103 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 104 104 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 105 105 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 106 106 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 107 107 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 108 108 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 109 109 • F016L70 457 • 06.12 [ · ] – –...
  • Page 110 110 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 111 111 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 112 112 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 113 113 • F016L70 457 • 06.12 Sudbury England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SRL,...
  • Page 114 114 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 115 115 • F016L70 457 • 06.12 [ · – –...
  • Page 116 116 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 117 117 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 118 118 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 119 119 • F016L70 457 • 06.12 England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SRL, Sudbury...
  • Page 120 120 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 121 121 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 122 122 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 123 123 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 124 124 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 125 125 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 126 126 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 127 127 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 128 128 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 129 129 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 130 130 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 131 131 • F016L70 457 • 06.12 Sudbury England Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SRL,...
  • Page 132 132 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 133 133 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 134 134 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 135 135 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 136 136 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 137 137 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 138 138 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 139 139 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 140 140 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 141 141 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 142 142 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 143 143 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 144 144 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 145 145 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 146 146 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 147 147 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 148 148 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 149 149 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 150 150 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 151 151 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 152 152 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 153 153 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 154 154 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 155 155 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 156 156 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 157 157 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 158 158 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 159 159 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 160 160 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 161 161 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 162 162 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 163 163 • F016L70 457 • 06.12 – –...
  • Page 164 164 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 165 165 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 166 166 • F016L70 457 • 06.12...
  • Page 167 167 • F016L70 457 • 06.12 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division...
  • Page 168 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 457 (06.12) O / 168...