Soundfavoriten speichern TABLE OF CONTENTS Rücksetzen auf Werkseinstellungen Stimmgerät Introduction Stimmvorgang Main Features Vorbereiten der Gitarre Part Names and Functions Pflege Ihrer Gitarre Top panel Tabelle der Gruppen und Sounds AREOS-D Control module Setup Technische Daten Inserting batteries Connections Contenido Operation Selecting a sound Saving a favorite sound...
Page 5
Precautions THE FCC REGULATION WARNING (for USA) NOTE: This equipment has been tested and found to Location comply with the limits for a Class B digital device, pursu- ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de- Using the unit in the following locations can result in a mal- signed to provide reasonable protection against harmful function.
Page 6
Précautions Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle Emplacement barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui- piles, cela signifie que ce produit, manuel vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
Page 7
Vorsichtsmaßnahmen Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri- Aufstellungsort gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro- an denen.
Page 8
Precauciones Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo Ubicación de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones embalaje de cualquiera de éstos, signi- puede dar como resultado un mal funcionamiento: fica que cuando quiere tire dichos artí- •...
Main Features Single Coil 2 (Warm) pickups. TIP For the sounds in Groups A1 (Acoustic 1)– The VOX Giulietta VGA-3D is a medium scale SP (Special), we recommend that you use a acoustic-electric guitar that’s easy to play. guitar amp set to clean settings, or connect This guitar features VOX’s unique AREOS-D...
9. DRIVE/REVERB knob ment is indicated correctly, you must make the appropriate setting in “Specifying the Adjusts the depth of the effect. For electric battery type.” guitar-type sounds in Groups SL (Single)–HB (Humbucker), this knob adjusts the drive gain. Specifying the battery type For acoustic guitar-type sounds in Groups A1 (Acoustic 1)–SP (Special), and for other sounds, You must specify the type of batteries that you’re...
Saving a favorite sound TIP The auto power-off enable/disable setting is remembered even when the power is off. If you save a favorite sound, you’ll be able to recall TIP Auto power-off is enabled when the instru- it at any time. (See “7. WRITE button and LED.”) ment is shipped from the factory.
WRITE button and FX/CANCEL button to- Removing and attaching gether to start the auto-chromatic tuner. The the VOX string mute WRITE LED and FX/CANCEL LED will both light, and the output will be muted. While slightly pulling the first string and the sixth string inwards with your thumb and forefinger 2.
*1 Les effets des programmes utilisateur varient en fonction du son. *2 Pour le programme SITAR, réglez le niveau de résonance sympathique des cordes avec la commande de tonalité. *3 Avec le programme SYNTH, le jeu d’accords peut produire des résultats chaotiques. Il est donc conseillé de jouer des notes individuelles avec ces programmes.
Technische Daten Mensur: Mittlere Mensur, 628 mm Anzahl der Bünde: 22 Anzahl der Sounds/Nutzerprogramme: 27 (9 Bänke x 3)/6 (2 Bänke x 3) Ausgänge: Gitarrenausgang x1, Kopfhörerbuchse x1 Stromversorgung: Vier AA-Batterien (Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Alkalibatterien) Batterielebensdauer: Etwa 15 Stunden (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus ohne Kopfhörer) Etwa11 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien ohne Kopfhörer) Im Lieferumfang enthalten: Vier AA-Alkalibatterien, Einstellschlüssel, Bedienungsanleitung * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Dans ce cas, la commande de volume et la com- électrique-acoustique ‘archtop’ Giulietta VGA-3D mande de timbre fonctionnent, et le sélecteur à 3 de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes positions permet de choisir entre les micros Humbuc- les fonctions de votre VGA-3D, veuillez lire ker, Single Coil (BRIGHT), et Single Coil 2 (WARM).
10. Bouton et diode FX (des effets)/ CANCEL vous avertir (en faisant clignoter sa diode d’alimen- (d’annulation) tation) quand il est temps de remplacer les piles. Permet d’activer/de couper l’effet. Quand l’effet est 1. Vérifiez que la guitare est hors tension. activé, cette diode est allumée.
ASTUCE Le statut de la fonction de coupure 1. Réglez le son comme bon vous semble, puis automatique de l’alimentation est mémorisé et appuyez sur le bouton WRITE pour en faire un conservé même après la mise hors tension. favori. ASTUCE La fonction de coupure automatique de La diode WRITE clignote en rouge si un l’alimentation a été...
FX/CANCEL pour activer l’accordeur Montage et démontage de la sourdine chromatique automatique. La diode WRITE et la de cordes VOX diode FX/CANCEL s’allument toutes les deux, et le signal de sortie de l’instrument est coupé. Tout en tirant légèrement la première et la sixième 2.
4. Gitarrenausgang Vorweg Über diese Buchse (mono) schließen Sie Ihre Gitarre an einen Verstärker, eine PA oder ähnliche Wir bedanken uns für den Kauf der VOX Giulietta Geräte an. VGA-3D Archtop Akustik-E-Gitarre. TIPP Ist die Gitarre ausgeschaltet, liegt – wie bei Um alle Funktionen der VGA-3D kennenzulernen einer konventionellen Gitarre –...
9. DRIVE/REVERB-Regler Angabe des Batterietyps Regelt die Effekttiefe. Bei E-Gitarrensounds der Geben Sie den Typ der verwendeten Batterien an, Gruppen SL (Single)–HB (Humbucker) regeln Sie damit die LED genau dann blinkt, wenn die hiermit den Pegel des Eingangssignals, bei Batterien ausgewechselt werden müssen. Akustikgitarrensounds der Gruppen A1 (Acoustic 1.
TIPP Die Einstellung der Energiesparfunktion wird Die WRITE LED blinkt rot, wenn ein Nutzerpro- nach dem Ausschalten beibehalten. gramm ausgewählt ist. Bei anderen Program- men blinkt sie grün. TIPP Im Auslieferungszustand ist die Energiespar- funktion aktiviert. 2. Wählen Sie mit dem Gruppenwahlschalter und dem Dreiwegschalter das Nutzerprogramm zum Anschlüsse Speichern aus (PROGRAM 1–3 oder 4–6).
Oktavreinheit nachjustiert werden. Stimmvorgang Entfernen und Anbringen 1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand gleich- des VOX String Mute zeitig die WRITE- und FX/CANCEL-Taste, um das automatische chromatische Stimmgerät ein- Drücken Sie mit Daumen und Zeigefinger einer Hand zuschalten. Die WRITE- und FX/CANCEL-LEDs die erste und sechste Seite leicht zusammen und leuchten und der Ausgang ist stumm geschaltet.
Humbucker, Single Coil (BRIGHT), Single Coil 2 (WARM). NOTA Para los sonidos de los grupos A1 (Acoustic La VOX Giulietta VGA-3D es una guitarra electroa- 1)–SP (Special), recomendamos utilizar un cústica de escala media muy cómoda de tocar.
9. Mando DRIVE/REVERB Para asegurarse de que el momento de Ajusta la intensidad del efecto. Para los sonidos de sustituir las pilas se indica correctamente, tipo guitarra eléctrica de los grupos SL (Single)–HB deberá hacer el ajuste adecuado en “Especifi- (Humbucker), este mando ajusta la ganancia de car el tipo de pilas”.
Guardar un sonido favorito 3. Suelte el botón; el instrumento se iniciará normalmente. Si guarda un sonido favorito, podrá recuperarlo en NOTA El ajuste de activación/desactivación de la función cualquier momento (ver “7. Botón y LED WRITE”). de apagado automático queda en memoria 1.
LED WRITE y FX/CANCEL se iluminarán ambos y se silenciará la salida. Quitar y poner el silenciador de cuerdas VOX 2. El nombre de la nota más cercana a la de la Mientras tira ligeramente de las cuerdas primera y cuerda que toque aparecerá...
Need help?
Do you have a question about the Giulietta VGA-3D and is the answer not in the manual?
Questions and answers