Vox Giulietta VGA-3D Owner's Manual

Vox Giulietta VGA-3D Owner's Manual

Archtop acoustic electric guitars
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty. Please also retain
your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufac-
turer's or distributor's warranty.
Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD.
VOX Giulietta VGA-3D
ARCHTOP ACOUSTIC ELECTRIC GUITARS
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
EFGSJ 1
www.voxamps.com
Published 05/2019 Printed in Indonesia

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Giulietta VGA-3D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vox Giulietta VGA-3D

  • Page 1 Vox Amplification Ltd. www.voxamps.com 1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK © 2019 VOX AMPLIFICATION LTD. Published 05/2019 Printed in Indonesia...
  • Page 2: Table Of Contents

    Soundfavoriten speichern TABLE OF CONTENTS Rücksetzen auf Werkseinstellungen Stimmgerät Introduction Stimmvorgang Main Features Vorbereiten der Gitarre Part Names and Functions Pflege Ihrer Gitarre Top panel Tabelle der Gruppen und Sounds AREOS-D Control module Setup Technische Daten Inserting batteries Connections Contenido Operation Selecting a sound Saving a favorite sound...
  • Page 3 お願い 合、または字句が書き替えられている場合。 1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効とな ・ 本保証書の提示がない場合。 ります。記入できないときは、お買い上げ年月日を  尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、 証明できる領収書等と一緒に保管してください。 保証期間外であっても、修理した日より 3 か月以 2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように 内に限り無償修理いたします。 大切に保管してください。 保証書 VOXGiuliettaVGA-3D 本保証書は、 保証規定により無償修理をお約束するものです。 お買い上げ日 年 月 日 販売店名 アフターサービス 修理および商品のお取り扱いについてのご質問、 ご相談は、 お客様相談窓口へお問い合わせください。 お客様相談窓口 受付時間:月曜~金曜10:00~17:00 (祝祭日、 窓口休業日を除く) ※PHS等一部の電話ではご利用できません。 固定電話または携帯電話からおかけください。 ●サービス・センター :〒 168-0073東京都杉並区下高井戸 1-18-162F 輸入販売元...
  • Page 4 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、 本製品が 安全上のご注意 雑音を受けて誤動作する場合があります。また、 ラ ジオ、 テレビ等に雑音が入ることがあります。 ご使用になる前に必ずお読みください 本製品をテレビ等の横に設置すると、 本製品の磁場 ここに記載した注意事項は、 製品を安全に正しくご使 によってテレビ等の故障の原因になることがあり 用いただき、 あなたや他の方々への危害や損害を未然 ます。 に防ぐためのものです。 ・弦で指などをけがをしないよう注意する。 弦の切断部分は鋭くなっているため、 弦の張り替え 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大 時は、 指をけがしないように注意をしてください。 きさ、 または切迫の程度によって、 内容を 「警告」 、 「注 また、 演奏時に弦が切れて思わぬけがをすることが 意」 の2つに分けています。これらは、あなたや他の あるので、 演奏中は弦に顔を近づけないようにして 方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの ください。 で、 よく理解した上で必ずお守りください。 ・ギター・ケースに入れて運搬する場合は、 ギター・ 火災・...
  • Page 5 Precautions THE FCC REGULATION WARNING (for USA) NOTE: This equipment has been tested and found to Location comply with the limits for a Class B digital device, pursu- ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de- Using the unit in the following locations can result in a mal- signed to provide reasonable protection against harmful function.
  • Page 6 Précautions Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle Emplacement barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui- piles, cela signifie que ce produit, manuel vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
  • Page 7 Vorsichtsmaßnahmen Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri- Aufstellungsort gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Pro- an denen.
  • Page 8 Precauciones Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo Ubicación de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones embalaje de cualquiera de éstos, signi- puede dar como resultado un mal funcionamiento: fica que cuando quiere tire dichos artí- •...
  • Page 9: Introduction

    Main Features Single Coil 2 (Warm) pickups. TIP For the sounds in Groups A1 (Acoustic 1)– The VOX Giulietta VGA-3D is a medium scale SP (Special), we recommend that you use a acoustic-electric guitar that’s easy to play. guitar amp set to clean settings, or connect This guitar features VOX’s unique AREOS-D...
  • Page 10: Setup

    9. DRIVE/REVERB knob ment is indicated correctly, you must make the appropriate setting in “Specifying the Adjusts the depth of the effect. For electric battery type.” guitar-type sounds in Groups SL (Single)–HB (Humbucker), this knob adjusts the drive gain. Specifying the battery type For acoustic guitar-type sounds in Groups A1 (Acoustic 1)–SP (Special), and for other sounds, You must specify the type of batteries that you’re...
  • Page 11: Connections

    Saving a favorite sound TIP The auto power-off enable/disable setting is remembered even when the power is off. If you save a favorite sound, you’ll be able to recall TIP Auto power-off is enabled when the instru- it at any time. (See “7. WRITE button and LED.”) ment is shipped from the factory.
  • Page 12: Tuner

    WRITE button and FX/CANCEL button to- Removing and attaching gether to start the auto-chromatic tuner. The the VOX string mute WRITE LED and FX/CANCEL LED will both light, and the output will be muted. While slightly pulling the first string and the sixth string inwards with your thumb and forefinger 2.
  • Page 13: Table Of Groups And Sounds

    Table of Groups and sounds Three-way switch Group Effect NECK MIDDLE BRIDGE U1 (User 1) PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3 User (*1) U2 (User 2) PROGRAM4 PROGRAM5 PROGRAM6 SL (Single) WARM MIDDLE BRIGHT Electric DRIVE type HB (Humbucker) WARM MIDDLE BRIGHT A1 (Acoustic 1) LARGE1 LARGE2 ACO 12STRING A2 (Acoustic 2) NYLON...
  • Page 14: Fiche Technique

    *1 Les effets des programmes utilisateur varient en fonction du son. *2 Pour le programme SITAR, réglez le niveau de résonance sympathique des cordes avec la commande de tonalité. *3 Avec le programme SYNTH, le jeu d’accords peut produire des résultats chaotiques. Il est donc conseillé de jouer des notes individuelles avec ces programmes.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Mensur: Mittlere Mensur, 628 mm Anzahl der Bünde: 22 Anzahl der Sounds/Nutzerprogramme: 27 (9 Bänke x 3)/6 (2 Bänke x 3) Ausgänge: Gitarrenausgang x1, Kopfhörerbuchse x1 Stromversorgung: Vier AA-Batterien (Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Alkalibatterien) Batterielebensdauer: Etwa 15 Stunden (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus ohne Kopfhörer) Etwa11 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien ohne Kopfhörer) Im Lieferumfang enthalten: Vier AA-Alkalibatterien, Einstellschlüssel, Bedienungsanleitung * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Page 16: グループと音色の対応表

    グループと音色の対応表 3ウェイ ・ スイッチ グループ エフェク ト NECK MIDDLE BRIDGE U1 (User 1) PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3 ユーザー (*1) U2 (User 2) PROGRAM4 PROGRAM5 PROGRAM6 エ レ クト リッ ク・  SL (Single) WARM MIDDLE BRIGHT DRIVE ギター系 HB (Humbucker) WARM MIDDLE BRIGHT A1 (Acoustic 1)
  • Page 17: Introduction

    Dans ce cas, la commande de volume et la com- électrique-acoustique ‘archtop’ Giulietta VGA-3D mande de timbre fonctionnent, et le sélecteur à 3 de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes positions permet de choisir entre les micros Humbuc- les fonctions de votre VGA-3D, veuillez lire ker, Single Coil (BRIGHT), et Single Coil 2 (WARM).
  • Page 18: Préparatifs

    10. Bouton et diode FX (des effets)/ CANCEL vous avertir (en faisant clignoter sa diode d’alimen- (d’annulation) tation) quand il est temps de remplacer les piles. Permet d’activer/de couper l’effet. Quand l’effet est 1. Vérifiez que la guitare est hors tension. activé, cette diode est allumée.
  • Page 19: Connexions

    ASTUCE Le statut de la fonction de coupure 1. Réglez le son comme bon vous semble, puis automatique de l’alimentation est mémorisé et appuyez sur le bouton WRITE pour en faire un conservé même après la mise hors tension. favori. ASTUCE La fonction de coupure automatique de La diode WRITE clignote en rouge si un l’alimentation a été...
  • Page 20: L'accordeur

    FX/CANCEL pour activer l’accordeur Montage et démontage de la sourdine chromatique automatique. La diode WRITE et la de cordes VOX diode FX/CANCEL s’allument toutes les deux, et le signal de sortie de l’instrument est coupé. Tout en tirant légèrement la première et la sixième 2.
  • Page 21: Vorweg

    4. Gitarrenausgang Vorweg Über diese Buchse (mono) schließen Sie Ihre Gitarre an einen Verstärker, eine PA oder ähnliche Wir bedanken uns für den Kauf der VOX Giulietta Geräte an. VGA-3D Archtop Akustik-E-Gitarre. TIPP Ist die Gitarre ausgeschaltet, liegt – wie bei Um alle Funktionen der VGA-3D kennenzulernen einer konventionellen Gitarre –...
  • Page 22: Vorbereitung

    9. DRIVE/REVERB-Regler Angabe des Batterietyps Regelt die Effekttiefe. Bei E-Gitarrensounds der Geben Sie den Typ der verwendeten Batterien an, Gruppen SL (Single)–HB (Humbucker) regeln Sie damit die LED genau dann blinkt, wenn die hiermit den Pegel des Eingangssignals, bei Batterien ausgewechselt werden müssen. Akustikgitarrensounds der Gruppen A1 (Acoustic 1.
  • Page 23: Anschlüsse

    TIPP Die Einstellung der Energiesparfunktion wird Die WRITE LED blinkt rot, wenn ein Nutzerpro- nach dem Ausschalten beibehalten. gramm ausgewählt ist. Bei anderen Program- men blinkt sie grün. TIPP Im Auslieferungszustand ist die Energiespar- funktion aktiviert. 2. Wählen Sie mit dem Gruppenwahlschalter und dem Dreiwegschalter das Nutzerprogramm zum Anschlüsse Speichern aus (PROGRAM 1–3 oder 4–6).
  • Page 24: Stimmgerät

    Oktavreinheit nachjustiert werden. Stimmvorgang Entfernen und Anbringen 1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand gleich- des VOX String Mute zeitig die WRITE- und FX/CANCEL-Taste, um das automatische chromatische Stimmgerät ein- Drücken Sie mit Daumen und Zeigefinger einer Hand zuschalten. Die WRITE- und FX/CANCEL-LEDs die erste und sechste Seite leicht zusammen und leuchten und der Ausgang ist stumm geschaltet.
  • Page 25: Introducción

    Humbucker, Single Coil (BRIGHT), Single Coil 2 (WARM). NOTA Para los sonidos de los grupos A1 (Acoustic La VOX Giulietta VGA-3D es una guitarra electroa- 1)–SP (Special), recomendamos utilizar un cústica de escala media muy cómoda de tocar.
  • Page 26: Configuración

    9. Mando DRIVE/REVERB Para asegurarse de que el momento de Ajusta la intensidad del efecto. Para los sonidos de sustituir las pilas se indica correctamente, tipo guitarra eléctrica de los grupos SL (Single)–HB deberá hacer el ajuste adecuado en “Especifi- (Humbucker), este mando ajusta la ganancia de car el tipo de pilas”.
  • Page 27: Conexiones

    Guardar un sonido favorito 3. Suelte el botón; el instrumento se iniciará normalmente. Si guarda un sonido favorito, podrá recuperarlo en NOTA El ajuste de activación/desactivación de la función cualquier momento (ver “7. Botón y LED WRITE”). de apagado automático queda en memoria 1.
  • Page 28: Afinador

    LED WRITE y FX/CANCEL se iluminarán ambos y se silenciará la salida. Quitar y poner el silenciador de cuerdas VOX 2. El nombre de la nota más cercana a la de la Mientras tira ligeramente de las cuerdas primera y cuerda que toque aparecerá...
  • Page 29: はじめに

    SingleCoil ( BRIGHT) 、SingleCoil2 (WARM) にピックアップを切り替えます。 本機は、 弾きやすいミディアム ・ スケールのアコー TIP  グループがA1 ( Acoustic1) ~ SP ( Special) スティ ック ・エレク トリ ック ・ギターです。VOX独自 までの音色では、 クリーンに設定したギター・ア のギター・モデリング・システム 「 AREOS-D」 を ンプを使用するか、 PA機器やアコースティ ック・ 搭載し、 一般的なエレク トリ ック ・ ギターのほか、 さ...
  • Page 30: セッ トアップ

    9.DRIVE/REVERB (ドライブ/リバーブ) ノブ  保存していない設定は電池容量がなくなると エフェク トの掛かり具合を調節します。グループが 失われますので、必要であれば保存作業を S L (Single) ~ HB (Humbucker) までのエレク ト 行ってください。 リ ック・ギター系音色では、 ドライブのゲインを調  電池交換の時期を正しく表示させるために、 節します。グループがA1 ( Acoustic1)~ SP 必ず 「電池の種類を設定」 を行ってください。 (Special) までのアコースティ ック・ギター系とそ 電池の種類を設定 の他の音色では、 主にリバーブの量を調節します。 電池交換の点滅を正しく動作させるため、 電池の 10.FX/CANCEL (エフェクト/キャンセル) ボタ 種類を設定します。...
  • Page 31: 操作方法

    気に入った音色を保存する 3. 押していたボタンを離すと、 通常起動します。 TIP  オート・パワー ・オフ機能の有効/無効の設定は、 気に入った音色は保存することによって、 いつで 電源をオフにしても保存されます。 もすぐに呼び出すことができます。 ( 「 7.WRITE TIP  工場出荷時、 オート・パワー・オフ機能は有効に設 (ライ ト) ボタン、 LED」 参照) 定されています。 1. お気に入りの音色の設定ができたら、 WRITE 接続 ボタンを押して保存待機状態にします。 WRITELEDがユーザー・プログラムでは赤 1. 電池が入っていることを確認します。 色に、 それ以外では緑色に点滅します。 2. 本機のギター・アウ トプッ ト端子をギター・ア 2. グループ・セレクターと3ウェイ・スイッチを操 ンプやPA機器などに接続します。このとき、...
  • Page 32: チューナー

    TIP  この作業は無理をせず少しずつ行い、 もし不慣 チューナー れな場合は専門店、 リペア・ショ ップ等に依頼し てください。 本機は、 基準ピッチ440Hzのオート・クロマチッ 弦高の調整 ク ・ チューナーを内蔵しています。 弦高を上下させるためには、 ブリ ッジにある調整 チューニングの方法 ねじを回して希望の高さにします。弦高は弾き 1. 電 源 オン の 状 態 で、 WRITE ボ タン とFX/ 心地にも影響します。弦高を変更した場合、 オク CANCELボタンを同時に押すとオート・クロ ターブ・チューニングの調整が必要となることが マチック・チューナーが起動し、 WRITELED あります。 とFX/CANCELLEDが共に点灯し、出力が V...

Table of Contents