Page 1
MC30 MINI CHOPPER MINI HACHOIR MINI-HAKKER MINIPICADORA MINI SEKÁČEK NA POTRAVINY MINIMIXÉR...
Page 2
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
Page 3
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Regarding the operating times, refer to the section “Operation”. ...
Page 4
cleaning. For the details on how to clean surfaces in contact with food please see section “Cleaning and maintenance” on page GB-9. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Page 5
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. WARNING: THE BLADE IS VERY SHARP, TAKE GREAT CARE WHEN HANDLING THIS BLENDER AND ALWAYS UNPLUG FROM THE MAINS SUPPLY BEFORE CLEANING.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use the appliance if the chopping blades are damaged. ...
Page 7
OVERVIEW 1. Power button 2. Power unit 3. Lid 4. Chopping blades 5. Processing bowl USING YOUR MINI CHOPPER FOR THE FIRST TIME Carefully unpack your chopper, as blades are very sharp. Inspect the chopper for any signs of damage, paying particular attention to the mains cable.
OPERATION Make sure the power unit is unplugged. 1. Place the processing bowl on a level, dry and stable surface. 2. Insert the chopping blades onto the centre shaft in the processing bowl. Be careful when handling the sharp blades. 3.
Page 9
Beware of over processing some ingredients. Stop and check the consistency frequently. To get best results, cut foods into small pieces. A large load or large pieces may cause uneven results. ATTENTION: Do not add boiling hot liquids. ...
CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning. Reserve the steps 2 to 5 in the section of Operation to remove the lid, chopping blades and processing bowl. Clean them in warm soapy water. Extreme care shall be taken when cleaning the blades which are very sharp.
Page 11
ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
Page 12
similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. En ce qui concerne les durées de fonctionnement, référez-vous à la section “UTILISATION”. ...
Page 13
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas...
Page 14
utiliser l'appareil comme un jouet. AVERTISSEMENT: LES LAMES SONT TRANCHANTES. FAITES TRES ATTENTION LORS DE LEUR MANIPULATION ET DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CABLE DE LA PRISE MURALE D’ A LIMENTATION AVANT LE NETTOYAGE. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES N'utilisez pas l’appareil si les lames de hachage sont endommagées. Ne touchez en aucun cas les lames en mouvement; attendez toujours leur arrêt complet. N’utilisez jamais l’appareil pour mixer ou mélanger autre chose que des aliments.
Page 16
PREMIÈRE UTILISATION DU HACHOIR Déballez le hachoir avec précaution, car les lames sont très coupantes. Examinez le hachoir afin de vous assurer qu'il est en bon état, notamment le câble. S'il est endommagé de quelque manière que ce soit, ne l'utilisez pas. Lavez le bol, le couvercle et les lames du hachoir dans de l'eau chaude savonneuse.
Page 17
5. Placez le bloc moteur sur le couvercle du bol et verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Branchez le hachoir. 7. Allumez le hachoir en gardant enfoncé le bouton marche/arrêt. Ne faites pas fonctionner le hachoir pendant plus de 15 secondes d'affilée.
Page 18
ATTENTION: Ne mettez pas des liquides bouillants dans l'appareil. Ne faites pas fonctionner le hachoir avec le récipient vide. Guide d'utilisation Type Préparation Quantité max. Durée d'aliment approximative Persil Couper en 130g 15 secondes morceaux de 25 mm de long Oignons Couper en cubes 200 g...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Démontez le couvercle, les lames et le bol du hachoir (voir étapes 2 à 5 de la section Utilisation). Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse. Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec précaution lors du nettoyage.
Page 20
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals: in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen in boerderijen door klanten in hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type ...
Page 21
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. Verwijs naar het hoofdstuk “Bediening” voor informatie over de gebruiksduur van het apparaat. Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe snijmessen, het ledigen van de kom en wanneer u het apparaat reinigt.
Page 22
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vervangt of onderdelen gaat benaderen die bewegen tijdens de werking. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies...
Page 23
VAN DEZE HAKMOLEN EN HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT. WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt. Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistof in de kom, omdat een plotse stoomstoot de vloeistof uit het apparaat kan stoten.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT 1. Aan/uitschakelaar 2. Motorblok 3. Deksel 4. Hakmessen 5. Kom UW MINI-HAKMOLEN VOOR HET EERST IN GEBRUIK NEMEN Neem uw hakmolen voorzichtig uit de verpakking, want de messen zijn uiterst scherp. Controleer de hakmolen op tekenen van beschadiging, in het bijzonder het netsnoer.
Page 25
BEDIENING Controleer of de stekker van het motorblok uit het stopcontact is gehaald. 1. Zet de kom neer op een vlakke, droge en stabiele ondergrond. 2. Zet de hakmessen op de middelste schacht in de kom. Hanteer de scherpe messen uiterst voorzichtig. 3.
Page 26
Tips: BELANGRIJK: als u voedsel voor baby’s of jonge kinderen bereidt, dient u steeds te controleren of de ingrediënten goed gemixt zijn voordat u het toedient. Vul de kom niet met meer dan 200ml als u vloeibare ingrediënten mixt.
Tips voor de verwerking Type voedsel Voorbereiding Max. Approximatiev hoeveelheid e tijd Peterselie Snijd in lengtes 130g 15 seconden van 25mm Snijd in blokjes 200g 15 seconden van 25mm Look Schil 150g 15 seconden - Broodkruimels 15 seconden Amandelen, Verwijder de 15 seconden hazelnoten schalen...
Page 29
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para uso doméstico y otras aplicaciones similares como: cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo; granjas; clientes de hoteles, pensiones y otros establecimientos residenciales; alojamientos residenciales. ...
Page 30
aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Los tiempos de funcionamiento se pueden consultar en la sección “Funcionamiento”. Extreme las precauciones a la hora de manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente y durante su limpieza.
Page 31
Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar sus accesorios o aproximarse a las piezas en movimiento durante su funcionamiento. Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que estén bajo supervisión y hayan...
Page 32
MANIPULACIÓN DE ESTA PICADORA Y DESENCHÚFELA DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE SU LIMPIEZA. ADVERTENCIA: Si no se utiliza este aparato correctamente, podría sufrir lesiones. Tenga cuidado al añadir líquido caliente en la picadora o batidora porque podría ser expulsado del aparato debido al vapor repentino.
Page 33
DESCRIPCIÓN 1. Botón de conexión 2. Motor 3. Tapa 4. Cuchillas 5. Recipiente UTILIZACIÓN DE LA MINI-PICADORA POR PRIMERA Extraiga la picadora de su envase con precaución porque las cuchillas están muy afiladas. Examine la picadora para detectar posibles daños, con especial atención al cable eléctrico.
Page 34
FUNCIONAMIENTO Compruebe que el motor está desenchufado. 1. Coloque el recipiente en una superficie plana, seca y estable. 2. Introduzca las cuchillas en el eje central del recipiente. Tenga cuidado durante la manipulación de las cuchillas. 3. Introduzca los alimentos en el recipiente. ...
Page 35
Consejos: IMPORTANTE: Durante la preparación de papillas para bebés o niños pequeños, siempre debe comprobar que los alimentos están correctamente picados antes de alimentar al niño. Para procesar ingredientes líquidos, no llene el recipiente más de 200ml. La picadora no ha sido diseñada para picar ingredientes duros como café...
Guía de utilización Tipo de Preparación Cant. Máx. Tiempo Aprox. Alimentos Perejil Cortar en trozos 130g 15 segundos de 25mm de longitud Cebolla Cortar en dados 200g 15 segundos de 25mm Pelar 150g 15 segundos - Pan rallado 15 segundos Almendras, Quitar las 15 segundos...
Page 38
UPOZORNĚNÍ Tento přístroj je určen pro domácnosti a podobná použití, jako např.: − pro pracovníky kuchyň v obchodech, kancelářích a jiných zařízeních; − na farmách; − pro klienty hotelů, motelů a dalších obytných zařízení; − pro ubytování typů bed and breakfast.
Page 39
Čas provozu naleznete v části „Provoz“. Během manipulace s ostrými čepelemi, vyprazdňování mísy a čistění buďte opatrní. Pokud necháte přístroj bez dozoru anebo před jeho montáží, demontáží nebo čistěním jej vždy odpojte od napájení. Informace o postupu čistění částí, které...
Page 40
fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. UPOZORNĚNÍ: ČEPEL JE VELMI OSTRÁ, BĚHEM MANIPULACE S KRÁJEČEM BUĎTE OPATRNÍ...
do kráječe nebo mixéru buďte opatrní, protože může z přístroje vystříknout. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokud jsou krájecí čepele poškozené, přístroj nepoužívejte. Pokud jsou čepele v pohybu, nikdy se jich nedotýkejte. Vždy vyčkejte, dokud se nezastaví. Přístroj používejte pouze pro mixování a míchání potravin. ...
Page 42
PŘEHLED 1. Tlačítko napájení 2. Napájecí jednotka 3. Víko 4. Krájecí čepele 5. Mísa na potraviny PRVNÍ POUŽITÍ MINI KRÁJEČE Kráječ opatrně rozbalte, čepele jsou velmi ostré. Kráječ zkontrolujte, zda není poškozený a zda není poškozen napájecí kabel. Pokud najdete jakékoli poškození, přístroj nepoužívejte. Mísu na potraviny, víko a krájecí...
Page 43
PROVOZ Zkontrolujte, zda je napájecí jednotka odpojena od napájení. 1. Mísu na potraviny položte na rovný, suchý a pevný povrch. 2. Krájecí čepele položte na středový hřídel v míse na potraviny. • Při manipulaci s čepelemi buďte opatrní. 3. Mísu na potraviny naplňte. •...
Page 44
Tipy: DŮLEŽITÉ: Pokud připravujete jídlo pro miminka nebo děti, vždy zkontrolujte, zda jsou všechny přísady řádně zpracované. Pokud mícháte tekuté přísady, mísu neplňte nad 200 ml. Kráječ není určen pro krájení tvrdých přísad, jako jsou kávová zrna, kostky ledu nebo mražené...
Průvodce mixováním Typ potravin Příprava Max. Přibližný čas množství Petržel Nakrájejte na 130 g 15 sekund 25mm kousky Cibule Nakrájejte na 200 g 15 sekund 25mm kostky Česnek Oloupejte 150 g 15 sekund Strouhanka 20 g 15 sekund - Mandle, lískové 20 g 15 sekund Oloupejte...
Page 47
VAROVANIA Toto zariadenie je určené pre použitie v domácnosti a na podobné aplikácie, ako sú: − zamestnanecké kuchynské priestory v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; − na chalupách; − klientmi v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; − prostredia ponúkajúce nocľah s raňajkami.
Page 48
používať deti. Zariadenie a jeho kábel udržiavajte mimo dosahu detí. Podrobnosti o časoch prevádzky sú uvedené v časti "Prevádzka". Pri manipulácii a čistení ostrých čepelí nožov, vyprázdňovaní misky a počas čistenia musíte dbať na zvláštnu opatrnosť. Zariadenie vždy odpojte od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred skladaním, rozoberaním alebo čistením.
Page 49
alebo manipuláciou s časťami, ktoré sa počas používania pohybujú, vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Toto zariadenie môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak na ne bude dozerané alebo budú...
ELEKTRICKEJ SIETE. VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní zariadenia hrozí riziko poranenia. Buďte opatrní, ak do robota alebo mixéra nalievate horúcu tekutinu, pretože môže vytryskávať zo zariadenia v dôsledku náhleho varenie v pare. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ak sú čepele na sekanie poškodené, zariadenie nepoužívajte. ...
Page 51
PREHĽAD Tlačidlo napájania Napájacia jednotka Veko Čepele na sekanie Miska na spracovávanie PRVÉ POUŽITIE MINI KRÁJAČA Vaše zariadenie rozbaľte opatrne, pretože čepele nožov sú veľmi ostré. Skontrolujte, či sa na zariadení nenachádzajú známky poškodenia, zvýšenú pozornosť venujte sieťovej šnúre. Ak nájdete akékoľvek poškodenie, zariadenie nepoužívajte.
Page 52
POUŽÍVANIE Uistite sa, že je napájacia jednotka odpojená. 1. Misku na spracovávanie umiestnite na na rovný, suchý a stabilný povrch. 2. Vložte čepele na sekanie do stredného hriadeľa v miske na spracovávanie. • Pri manipulácii s ostrými čepeľami buďte opatrní. 3.
Page 53
Pri spracovaní tvrdých surovín sa vyhnite používaniu krájača nepretržite dlhšie ako 15 sekúnd bez vypnutia. Pri spracovaní niektorých surovín buďte opatrní. Často vypínajte zariadenie a skontrolujte konzistenciu. Aby ste získali najlepšie výsledky, nakrájajte potraviny na malé kúsky. Veľké...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Varovanie: Vždy pred čistením zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Vykonajte v opačnom poradí kroky 2 až 5 uvedené v časti Používanie pre odstránenie veka, čepelí na sekanie a misky na spracovávanie. Umyte ich v teplej mydlovej vode. Pri čistení čepelí musíte byť extrémne opatrní, čepele sú...
Need help?
Do you have a question about the MC30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers