Proline MC16 Operating Instructions Manual

Mini chopper
Table of Contents
  • Importantes Mises en Garde
  • Utilisation du Hachoir
  • Spécifications
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Importanti Informazioni Sulla Sicurezza
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MC16
Minipicadora
Mini Hachoir
Mini-Hakker
Mini Sekacek na potraviny
Minimixer
Mini Tritatutto
Mini Chopper

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proline MC16

  • Page 1 MC16 Minipicadora Mini Hachoir Mini-Hakker Mini Sekacek na potraviny Minimixer Mini Tritatutto Mini Chopper...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not unplug from the mains by pulling on the mains lead, grasp the plug to remove it. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3 OVERVIEW UNPACKING Carefully unpack your chopper, as blades are very sharp. Inspect the chopper for any signs of damage, paying particular attention to the mains cable. If any damage is found, do not use it. USING YOUR MINI CHOPPER 1. Remove the power unit and lid from the receptacle and place the receptacle on a flat, stable and dry surface. To remove the lid, press tabs at both sides of the lid toward the centre then pull out the lid.
  • Page 4 2. Place the blade attachment onto the pin in the middle of the receptacle. 3. Fill the receptacle with ingredients. Do not exceed the MAX. line. Make sure the ingredients are chopped or sliced into small pieces before processing. 4. Place the lid onto the receptacle until a click is heard. The chopper will not work unless the lid has been properly fitted.
  • Page 5: Specifications

    CLEANING Always unplug the chopper from the mains supply before cleaning. Remove the power unit, the lid and the blade attachment. Clean the lid, the blade attachment and the sprinkle attachment in warm soapy water and dry thoroughly. Extreme care shall be taken when cleaning the blades which are very sharp. Clean the power unit with a damp cloth.
  • Page 6: Importantes Mises En Garde

    IMPORTANTES MISES EN GARDE Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le fil, tirez toujours sur la prise mâle. Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes: Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 7: Utilisation Du Hachoir

    DESCRIPTION Bouton d’allumage Bloc moteur Grille d’aspersion Couvercle Ensemble lames Réceptacle DÉBALLAGE Soyez vigilant en déballant votre hachoir : la lame est très coupante. Vérifiez que le hachoir est en bon état, en prêtant particulièrement attention au câble d’alimentation. Si vous constatez la moindre détérioration, n’utilisez pas le hachoir.
  • Page 8 2. Emboîtez l’ensemble lames sur la tige située au milieu du réceptacle. 3. Remplissez le réceptacle avec les aliments. Ne dépassez pas la ligne MAX. Les ingrédients doivent être tranchés ou découpés en petits morceaux avant d’aller dans le hachoir. 4.
  • Page 9: Spécifications

    NETTOYAGE Débranchez toujours le hachoir de la prise secteur avant de le nettoyer. Démontez le bloc moteur, le couvercle et l’ensemble lames. Nettoyez le couvercle, l’ensemble lames et la grille d’aspersion dans de l’eau chaude savonneuse, puis séchez-les soigneusement. Les lames sont très coupantes : Soyez extrêmement vigilant lorsque vous les nettoyez.
  • Page 10: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ontkoppel niet van het stopcontact door aan het elektriciteitsnoer te trekken. Neem de stekker vast om te ontkoppelen. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Page 11 OVERZICHT Stroomtoets Motorgedeelte Strooistuk Deksel Mesblad Houder UITPAKKEN Wees voorzichtig wanneer U uw hakmachine uitpakt aangezien de messen heel scherp zijn. Inspecteer de hakmachine op tekenen van schade en let vooral op het netsnoer. Gebruik het toestel niet indien U schade vaststelt.
  • Page 12 2. Plaats het mesblad op de pin in het midden van de houder. 3. Vul de houder met ingrediënten. Vul niet verder dan de MAX. markering. Zorg ervoor dat de ingrediënten gehakt zijn of in kleine stukjes zijn gesneden vooraleer te verwerken. 4.
  • Page 13: Technische Gegevens

    SCHOONMAKEN Trek de stekker altijd uit het stopcontact vooraleer schoon te maken. Verwijder het motorgedeelte, het deksel en het mesblad. Reinig het deksel, het mesblad en het strooistuk in warm zeepwater en droog grondig. Wees extra voorzichtig wanneer U de zeer scherpe messen schoonmaakt. Maak het motorgedeelte schoon met een vochtige doek.
  • Page 14: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Neodpojujte ze zásuvky taháním za přívodní kabel, ale uchopením za zástrčku. Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo poučeny o používání...
  • Page 15 PŘEHLED Tlačítko Zap./Vyp. Hnací jednotka Upevnění kropenky Víčko Upevnění sekacích nožů Nádoba VYBALENÍ Mixér rozbalte velmi opatrně, neboť nože jsou velmi ostré. Zkontrolujte, zda na nožích nejsou stopy po poškození. Zvláštní pozornost věnujte přívodnímu kabelu. Pokud zjistíte jakékoli poškození, nepoužívejte jej. POUŽITÍ...
  • Page 16 UPOZORNĚNÍ: Sekací nože jsou velmi ostré. Při manipulaci s upevněním nožů buďte velice opatrní. 2. Nasaďte upevnění nožů na unášecí kolík uprostřed nádoby. 3. Naplňte nádobu přísadami. Nepřekračujte vyznačené maximum (MAX.). Před zpracováním se ujistěte, že přísady jsou nasekány nebo nakrájeny na malé kousky. 4.
  • Page 17: Technické Údaje

    ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy odpojte mixér ze zásuvky. Sejměte hnací jednotku, víčko a upevnění nožů. Víčko, upevnění nožů a upevnění kropenky omyjte v teplé mýdlové vodě a důkladně osuště. Buďte mimořádně opatrní při čistění nožů, které jsou velmi ostré. Hnací jednotku očistěte vlhkým hadříkem. POZNÁMKA: Nikdy neponořujte hnací...
  • Page 18: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za sieťovú šnúru, pre vytiahnutie pevne uchopte zástrčku. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, ak na ne nebude dozerané...
  • Page 19 PREHĽAD Tlačidlo napájania Napájacia jednotka Príslušenstvo na posypávanie Veko Nástavec so sekacími čepeľami Nádoba VYBALENIE Vaše zariadenie rozbaľte opatrne, pretože čepele nožov sú veľmi ostré. Skontrolujte, či sa na zariadení nenachádzajú známky poškodenia, zvýšenú pozornosť venujte sieťovej šnúre. Ak nájdete akékoľvek poškodenie, zariadenie nepoužívajte. POUŽÍVANIE MINI KRÁJAČA 1.
  • Page 20 VAROVANIE: Krájacie čepele sú veľmi ostré. Počas manipulácie s čepeľami dávajte veľký pozor. 2. Umiestnite nástavec s čepeľami na osku v strede nádoby. 3. Naplňte nádobu surovinami. Neprekračujte úroveň MAX. Uistite sa, že sú suroviny pred spracovaním nasekané alebo nakrájané na malé časti. 4.
  • Page 21 ČISTENIE Pred čistením sa uistite, že je zariadenie odpojené od elektrickej siete. Vyberte napájaciu jednotku, veko a nástavec s čepeľami. Veko, nástavec s čepeľami a príslušenstvo na posypávanie čistite v teplej mydlovej vode a dôkladne ich vysušte. Pri čistení čepelí musíte byť extrémne opatrní, čepele sú veľmi ostré. Napájaciu jednotku vyčistite pomocou navlhčenej handričky.
  • Page 22: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non scollegare dalla corrente tirando il cavo, afferrare la spina per rimuoverla. L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione o seguano le istruzioni sull'uso dell'apparecchio fornite da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 23 VEDUTA D'INSIEME Tasto accensione Unità motore Accessorio per cospargere Coperchio Accessorio lame Contenitore SCONFEZIONAMENTO Spacchettare con cura il tritatutto, perché le lame sono molto affilate. Controllare il tritatutto per eventuali danni, prestando particolare attenzione al cavo. Se è presente un danno, non usarlo.
  • Page 24 2. Posizionare l’accessorio con le lame nel piolo posto al centro del contenitore. 3. Riempire il contenitore con gli ingredienti. Non superare la linea MAX. Assicurarsi che gli ingredienti siano tagliati o affettati in piccoli pezzi prima di avviare. 4. Posizionare il coperchio sul contenitore finché non si sente un click. Il tritatutto non funzionerà a meno che il coperchio non sia inserito correttamente.
  • Page 25 Rimuovere l’unità motore, il coperchio e l’accessorio lame. Pulire il coperchio, l’accessorio lame e l'accessorio per cospargere in acqua calda e sapone e asciugare bene. Prestare massima attenzione quando si puliscono le lame che sono molto affilate. Pulire l’unità motore con un panno umido. NOTA: Non immergere mai l’’unità...
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No desconecte de la red tirando del cable de corriente, sujete el enchufe para extraerlo. Este aparato no ha sido diseñado para se utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
  • Page 27 PERSPECTIVA Accesorio para espolvorear Accesorio de cuchillas de corte DESEMBALAJE Desempaquete la picadora con cuidado, ya que las cuchillas son muy afiladas. Compruebe la picadora para detectar cualquier daño, prestando especial atención al cable eléctrico. Si encuentra algún daño, no la utilice. UTILIZAR SU MINI PICADORA 1.
  • Page 28 ADVERTENCIA: Las cuchillas de corte son muy afiladas. Tenga cuidado cuando maneje el accesorio de cuchillas. 2. Coloque el accesorio de cuchillas sobre el perno situado en el medio del recipiente. 3. Llene el recipiente con los ingredientes. No exceda de la línea de nivel MAX. Antes de procesar, asegúrese que los ingredientes han sido troceados o cortados en piezas pequeñas.
  • Page 29: Especificaciones

    LIMPIEZA Antes de limpiar la picadora desenchúfela siempre de la toma de corriente. Retire la unidad principal, la tapadera y el accesorio de cuchillas. Limpie la tapadera y los accesorios de cuchillas y para espolvorear con agua jabonosa templada, y séquelos por completo.

Table of Contents