Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

NZ643NC Serien
Induktionshäll
bruksanvisning
föreställ dig
möjligheterna
SVENSKA
Tack för att du har valt att köpa en produkt från Samsung.
Om du vill ha en mer komplett service registrerar du
produkten på
www.samsung.com/register
NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_SV-121129.indd 1
2012-11-29
5:17:38

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung NZ643NC Series

  • Page 1 NZ643NC Serien Induktionshäll bruksanvisning föreställ dig möjligheterna SVENSKA Tack för att du har valt att köpa en produkt från Samsung. Om du vill ha en mer komplett service registrerar du produkten på www.samsung.com/register NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_SV-121129.indd 1 2012-11-29 5:17:38...
  • Page 2 använda den här bruksanvisningen Ta dig tid att läsa bruksanvisningen innan du börjar använda hällen och var speciellt uppmärksam på säkerhetsinformationen i det följande avsnittet. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Kom ihåg att ge bruksanvisningen till den nya ägaren vid eventuellt ägarbyte. Viktiga SäkerhetSSymboler oCh föreSkrifter Följande symboler används i texten i denna bruksanvisning: Faror eller osäkra åtgärder som kan resultera i allvarlig...
  • Page 3 säkerhetsanvisningar De säkerhetsfunktioner som gäller för den här hällen uppfyller alla vedertagna tekniska standarder och säkerhetsstandarder. Som tillverkare anser vi dock att det är vårt ansvar att göra dig medveten om följande säkerhetsanvisningar. elektriSk Säkerhet VARNING Se till att hällen installeras och jordas på rätt sätt av en kvalificerad tekniker. Hällen ska enbart underhållas av kvalificerad servicepersonal.
  • Page 4 Säkerhet uNder aNVäNdNiNg VARNING Hällen ska enbart användas i hemmet för vanlig matlagning och stekning. Den är inte utformad för kommersiell eller industriell användning. Använd aldrig hällen för att värma upp ett rum. Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till eluttag i närheten av hällen. Nätsladdar får inte komma i kontakt med hällen.
  • Page 5 allVarliga VarNiNgSteCkeN för VARNING iNStallatioN Installationen av den här enheten måste utföras av en behörig servicetekniker som har genomgått utbildning hos tillverkaren. Se avsnittet ”Installera hällen”. Koppla in strömsladden i vägguttaget och använd bara den kontakt som sitter i enheten. Koppla in strömmen ordentligt i vägguttaget.
  • Page 6 Koppla ur strömkontakten ur vägguttaget i höger riktning, så att sladden löper längs med golvet. - Om du kopplar ur strömkontakten ur vägguttaget i motsatt riktning kan elkablarna inom sladden skadas och detta kan leda till elektrisk kortslutning eller brand. Koppla in strömmen ordentligt i vägguttaget.
  • Page 7 Hällen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk funktion, eller av personer som saknar erfarenheter och kunskaper gällande användning av hällen. VARNING: Delar som är lättåtkomliga kan bli heta under användning. Barn ska hållas på avstånd så...
  • Page 8 Stick inte fingrar, främmande föremål eller metallföremål, såsom hårnålar eller liknande i inlopp, utlopp och inte heller i hålen. Om ett främmande föremål stick in i något av dessa hål kopplar du ur strömkontakten från vägguttaget och kontaktar din produktleverantör eller närmaste servicecenter.
  • Page 9 Små mängder mat kräver kortare tillagnings- eller uppvärmningstid. Om normala tider används blir de för varma eller bränns. Håll uppsyn över barn så att de inte leker med apparaten. Allt spill ska tas bort från locket innan du öppnar det och hällens yta ska få svalna innan du stänger locket (endast för modeller som har lock).
  • Page 10 att obSerVera När det gäller reNgöriNg VARNING Hällen skall rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas. Om hällen inte hålls ren kan det leda till att ytan försämras vilket kan påverka apparaten negativt samt eventuellt leda till risker. Var försiktig så du inte skadar dig själv vid rengöring av enheten (utvändigt/invändigt). - Du kan skada dig själv på...
  • Page 11 innehåll mONteRA hälleN Föreskrifter och överensstämmelse Säkerhetsanvisningar för montören Ansluta till strömkälla Installera på arbetsbänk delAR Och fuNktIONeR Värmezoner Kontrollpanel Komponenter Induktionsuppvärmning Hällens huvudfunktioner Säkerhetsbrytare Indikator för kvarvarande värme Temperaturavkänning INNAN du BöRjAR Inledande rengöring ANVäNdA hälleN Matkärl lämpliga för inducerade värmezoner Lämplig test Kärlens storlek...
  • Page 12 montera hällen Se till att den nya hällen enbart monteras och jordas av kvalificerad personal. Följ denna anvisning. Garantin omfattar inte skador som kan uppstå på grund av VARNING felaktig installation. Tekniska data finns i slutet av bruksanvisningen. föreSkrifter oCh öVereNSStämmelSe Hällen uppfyller följande standarder: • EN 60335 - 1 och EN 60335 - 2 - 6 som gäller elektriska apparaters säkerhet för hushållsanvändning och liknande;...
  • Page 13 aNSluta till Strömkälla Kontrollera före montering att hällens märkspänning, dvs. spänningen som anges på märkplåten, motsvarar den aktuella strömkällans. Märkplåten är placerad på hällens undre hölje. Stäng av strömkretsen innan ledningar ansluts till kretsen. VARNING Värmeelementets spänning är AC 230 V~. Enheten fungerar även i äldre nät med AC 220 V~ eller AC 240 V~.
  • Page 14 iNStallera på arbetSbäNk Notera serienumret för enheten som finns på märkplåten före installation. Det här numret krävs om du kontaktar service och är inte längre tillgängligt efter installation, eftersom det sitter på originalplåten på enhetens undersida. Observera speciellt det minimala mellanrummet och krav på spel. Säkra konsolerna på...
  • Page 15 90° x 4 ø 2 ±1 montera hällen _15 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_SV-121129.indd 15 2012-11-29 5:17:44...
  • Page 16 delar och funktioner VärmeZoNer 1. Värmezon 1400 W med extra energi 2000 W 2. Värmezon 2200 W med extra energi 3200 W 3. Induktion bakre bryggzon 1800 W med extra energi 2600 W 4. Induktion främre bryggzon 1800 W med extra energi 2600 W 5.
  • Page 17 kompoNeNter induktionshäll monteringsfästen Skruvar iNduktioNSuppVärmNiNg • grunderna för användning av induktionshällar: Placera matkärlet på en värmezon och sätt på hällen. De elektriska kretsarna i induktionshällen skapar ”inducerande ström” under matkärlet vilket medför att temperaturen omedelbart stiger. Inducerande ström Inducerande slinga Elektrisk krets • Snabbare uppvärmning för matlagning: Eftersom pannan hettas upp direkt och inte glaset får du en effektivare användning eftersom ingen värme går förlorad.
  • Page 18 hälleNS huVudfuNktioNer • glaskeramikytan: Hällen har en glaskeramikyta med fyra värmezoner. • touchkontroller: Hällen styrs med touchkontrollerna. • enkel rengöring: Fördelen med glaskeramikytan och touchkontrollerna är att de är lätt åtkomliga för rengöring. Den jämna, plana ytan är lätt att rengöra. • på-/av-sensor: På/av-kontrollsensorn fungerar som hällens huvudströmbrytare.
  • Page 19 SäkerhetSbrytare Om en av värmezonerna inte stängs av eller om värmeinställningen inte justeras på en längre tid, kommer den aktuella värmezonen att stängas av automatiskt. Kvarvarande värme anges med (för ”het”) på den digitala skärmen för värmezonen. Värmezonerna stängs av automatiskt i följande fall: Värmeinställning Slår av Efter 6 timmar...
  • Page 20 temperaturaVkäNNiNg Om temperaturen i en värmezon blir för hög så att den överstiger säkerhetsnivån, kommer temperaturen i zonen automatiskt att sänkas. När du ha använt hällen färdigt kommer kylfläkten att fortsätta tills hällens elektronik har kylts ner. Kylfläkten stängs av och sätts på automatiskt beroende på hur varm elektroniken är.
  • Page 21 lämplig teSt Tillagningskärl som passar för induktionstillagning. om en magnet placeras på undersidan av kärlet och kärlet är märkt som lämpligt av tillverkaren. kärleNS Storlek De inducerande värmezonerna anpassas automatiskt till storleken på kärlets undersida till en viss gräns. Den magnetiska del av kärlets undersida måste ha en minimidiameter som är anpassad till storleken på...
  • Page 22 aNVäNda lämpliga matlagNiNgSkärl Bättre kärl ger bättre resultat. • Du känner igen ett bra kok- eller stekkärl genom att titta på undersidan. Undersidan ska vara så tjock och plan som möjligt. • Var speciellt uppmärksam på basens diameter när du köper nya matlagningskärl. Tillverkarna anger ofta bara den övre kantens diameter.
  • Page 23 Slå på hälleN 1. Tryck på låskontrollen i ca. 3 sekunder. 2. Hällen sätts på med På/Av-kontrollen ca. 1 sek. Tryck på På/Av-kontrollen i 1 sekund. De digitala displayerna visar När hällen har slagits på med På/Av-kontrollen , måste en värmeinställning väljas inom ca.
  • Page 24 StäNga aV eN VärmeZoN När du vill stänga av en värmezon ändrar du inställningen till med kontrollpanels kontrollen Om du vill stänga av snabbare trycker på du motsvarande värmezon två gånger. aNVäNda barNSpärreN Barnspärren gör att en värmezon inte kan slås på och en matlagningsyta aktiveras av misstag.
  • Page 25 timer Timern kan användas på två sätt: använda timern som säkerhetsbrytare: Om en viss tid anges för en värmezon, kommer värmezonen att stängas av tiden gått ut. Funktionen kan användas för flera värmezoner samtidigt. använda timern för nedräkning: Nedräkningstimern kan inte användas om en värmezon redan är påslagen. Ställa in som säkerhetsbrytare Värmezonerna som du vill aktivera säkerhetsbrytaren för måste vara påslagna.
  • Page 26 Nedräkningstimer Hällen måste vara påslagen och alla värmezoner avstängda om du vill använda nedräkningstimern. 1. Tryck på timerkontrollen visas på skärmen. 2. Du ställer in tiden med timerinställningsknapparna ( eller Nedräkningstimern är nu aktiverad och den återstående tiden visas på timerskärmen.
  • Page 27 automatiSk uppVärmNiNg 1. Tryck på överensstämmande knapp för tillagningszonen. 2. Tryck på knappen för Automatisk uppvärmning. 3. Ställ in önskad effektnivå som ska användas efter vattenkokning. Tillagningszoonen slås automatiskt på med högsta effektnivån och växlar sedan till den kontinuerliga effektnivå som du tidigare har valt.
  • Page 28 eNergihaNteriNg För värmezonerna finns en maximal energinivå. Om gränsvärdet överskrids med funktionen för extra energitillskott, kommer energihanteringssystemet automatiskt att reducera värmen till den som gäller för den parvis inställda värmezonen. • Vänster sida: Nr.1 och nr 2 är parvis inställda värmezoner • Höger sida: Nr.3 och nr 4 är parvis inställda värmezoner...
  • Page 29 rengöring och skötsel häll Rengöringsmedel får inte komma i kontakt med en varm glaskeramikyta: Alla rengöringsmedel måste avlägsnas med tillräcklig mängd rent vatten eftersom VARNING de har en frätande effekt när ytan blir het. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, t.ex. rengöringsmedel för grillar eller ugnar, kökssvampar eller stålbollar. Rengör glaskeramikytan efter varje användningstillfälle när den fortfarande känns varm.
  • Page 30 hårt fastbrända fläckar 1. Avlägsna fastbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och andra material omedelbart med glasskrapan när ytan fortfarande är varm. Det finns risk att du bränner dig när glasskrapan används på en het värmezon. VARNING 2. Rengör hällen som vanligt när den har svalnat. Om något har smält på...
  • Page 31 garanti och service VaNliga frågor oCh felSökNiNg Åtgärda småfel själv med hjälp av följande anvisningar eftersom de annars kan leda till större fel. Försök inte utföra andra reparationer om det inte går att åtgärda felet med hjälp av anvisningarna nedan. Reparationer ska enbart utföras av en kvalificerad servicetekniker.
  • Page 32 Vad gör jag om skärmen är tänd? Kontrollera följande: • Hällen är överhettad på grund av onormal användning. • När hällen kylts ner trycker du på på/av-kontrollen för att återställa inställningarna. Vad gör jag om skärmen är tänd? Kontrollera följande: • Kärlet är inte lämpligt eller för litet, eller inget kärl har placerats på...
  • Page 33 tekniska data tekNiSka data 575 mm Bredd hällens mått Djup 505 mm Höjd 56 mm 560 mm Bredd mått för hål i arbetsbänk Djup 490 mm Hörnradie 3 mm 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Spänning maximalt ansluten strömbelastning 7,2 kW 11,3 kg Netto...
  • Page 34 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_SV-121129.indd 34 2012-11-29 5:17:57...
  • Page 35 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_SV-121129.indd 35 2012-11-29 5:17:57...
  • Page 36 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Page 37 NZ643NC Serie Induksjonskomfyrtopp brukerhåndbok tenk deg mulighetene NORSK Gratulerer med ditt nye Samsung-produkt. For å få mer fullstendig service lønner det seg å registrere produktet på www.samsung.com/register NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_NO-121129.indd 1 2012-11-29 5:15:39...
  • Page 38 bruke denne håndboken Ta deg tid til å lese denne brukerhåndboken. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsinformasjonen som du finner i følgende kapittel, før du bruker apparatet ditt. Behold denne håndboken for fremtidige oppslag. Hvis du overlater apparatet til andre eiere, må du huske å levere med manualen til den nye eieren.
  • Page 39 sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhetsaspektene omkring dette apparatet er i samsvar med alle godtatte tekniske standarder og sikkerhetsstandarder. Som produsenter mener vi imidlertid også at det er vårt ansvar å gjøre dere kjent med følgende sikkerhetsinstrukser. elektriSk Sikkerhet ADVARSEL Pass på at apparatet er riktig installert og jordet av kvalifiserte fagfolk. Bare kvalifiserte fagfolk kan utføre service på...
  • Page 40 Sikkerhet Ved bruk ADVARSEL Dette apparatet skal bare brukes til normal koking og steking i hjemmet. Det er ikke laget for kommersiell eller industriell bruk. Bruk aldri komfyrtoppen til å varme opp rommet. Vær forsiktig når du setter inn elektriske apparater i stikkontakter i nærheten av komfyrtoppen. Strømledninger må...
  • Page 41 Viktige VarSelStegN for iNStallaSjoN ADVARSEL Installasjonen av dette apparatet må utføres av en kvalifisert servicetekniker som er spesialist på komfyrtopper og lært opp av produsenten. Se delen "Installere komfyrtoppen". Sett strømkontakten i støpselet og bruk støpselet kun til dette apparatet. Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på...
  • Page 42 Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på veggen. Ikke bruk en skadet strømkontakt, et skadet støpsel eller et løst veggstøpsel. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Ikke dra for hardt i strømledningen eller bøy den. Ikke vri eller knyt strømledningen. Ikke fest strømledningen over en metallgjenstand, plasser en tung gjenstand oppå...
  • Page 43 Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) som er svekket fysisk, sansemessig eller mentalt, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. ADVARSEL: Deler som man kan komme borti, kan bli varme under bruk.
  • Page 44 Ikke stikk fingre, fremmedelementer eller metallgjenstander som stifter eller nåler i inntaket, utslippet og hullene. Hvis et fremmedelement stikkes inn i et av disse hullene, må du ta strømkontakten ut av veggstøpselet og kontakte produktlevereandøren eller nærmeste servicesenter. - Hvis ikke kan det føre til elektrisk støt eller skader. Fyll ALDRI beholderen helt opp, og bruk en beholder som er bredere i toppen enn i bunnen for å...
  • Page 45 Små mengder mat krever kortere tilberednings- eller oppvarmingstid. Hvis du gir slike porsjoner normal tilberedningstid, kan maten overopphetes og ta fyr. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Søl må fjernes fra lokket før åpning og komfyrtoppen må avkjøles før lokket lukkes (modell som bare har lokk).
  • Page 46 VarSelStegN for reNgjøriNg ADVARSEL Komfyrtoppen må rengjøres regelmessig og eventuelle matrester må fjernes. Hvis ikke komfyrtoppen holdes ren, kan det føre til at overflatene forfaller. Dette kan få innvirkning på apparatets levetid og kanskje føre til farlige situasjoner. Vær forsiktig så du ikke blir skadet mens du rengjør apparatet (eksternt/internt). - Du kan skade deg på...
  • Page 47 innhold InSTALLERE KOmFyRTOppEn Forskrifter og samsvar Sikkerhetsinstruksjoner for installatøren Koble til strømnettet Installere i benkeplaten DELER OG FunKSjOnER Kokesoner Kontrollpanel Komponenter Induksjonsoppvarming Apparatets nøkkelfunksjoner Sikkerhetsutkobling Restvarmeindikator Temperatursensor FøR Du bEGynnER Rengjøring ved oppstart bRuK AV KOmFyRTOppEn Kokekar for matlaging med induksjonssoner Egnethetstest Størrelse på...
  • Page 48 installere komfyrtoppen Pass på at det nye apparatet blir installert og jordet av kvalifisert personell. Vennligst følg denne anvisningen. Garantien vil ikke dekke skader som kan ADVARSEL oppstå som et resultat av feil installasjon. Tekniske data finner du på slutten av denne håndboken. forSkrifter og SamSVar Dette apparatet oppfyller følgende standarder: • EN 60335 - 1 og EN 60335 - 2 - 6, som dreier seg om sikkerhet for elektrisk utstyr for...
  • Page 49 koble til StrømNettet Før tilkobling må du sjekke at apparatets nominelle spenning, dvs. den spenningen som er angitt på typeskiltet, stemmer overens med tilgjengelig strømforsyning. Typeskiltet er plassert på den nederste karmen på komfyrtoppen. Slå av strømmen før du kobler kablene til kretsen. ADVARSEL Spenningen i varmeelementet er AC 230 V~.
  • Page 50 iNStallere i beNkeplateN Noter ned serienummeret på apparatets typeskilt før installasjonen. Du vil få bruk for dette nummeret hvis det skulle bli behov for service og nummeret ikke lenger er synlig etter installasjon, siden det befinner seg på det opprinnelige typeskiltet på...
  • Page 51 90 ° x 4 ø 2 ±1 installere komfyrtoppen _15 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_NO-121129.indd 15 2012-11-29 5:15:46...
  • Page 52 deler og funksjoner kokeSoNer 1. Induksjonskokesone 1400 W med effektøkning til 2000 W 2. Induksjonskokesone 2200 W med effektøkning til 3200 W 3. Induksjonssone baksidebro 1800 W med effektøkning til 2600 W 4. Induksjonssone forsidebro 1800 W med effektøkning til 2600 W 5.
  • Page 53 kompoNeNter induksjonskomfyrtopp installasjonsbraketter Skruer iNdukSjoNSoppVarmiNg • prinsippet med induksjonsoppvarming: Når du plasserer et kokekar på en kokesone og slår den på, produserer de elektroniske kretsene i induksjonskomfyrtoppen indusert strøm i bunnen av kokekaret, slik at kokekarets temperatur umiddelbart øker. Indusert strøm Induksjonsspole Elektroniske kretser • raskere koking og steking: Siden kokekaret blir varmet opp direkte, ikke glassplaten,...
  • Page 54 apparatetS NøkkelfuNkSjoNer • kokeflate av keramisk glass: Apparatet har en kokeflate av keramisk glass og fire kokesoner som reagerer raskt. • berøringsbrytere: Apparatet styres ved hjelp av berøringsbrytere. • enkel rengjøring: Fordelen med kokeflate og brytere av keramisk glass er at de er lette å...
  • Page 55 SikkerhetSutkobliNg Hvis én av kokesonene ikke er slått av eller varmeinnstillingen ikke er justert etter en lengre periode, vil denne kokesonen automatisk slå seg selv av. Eventuell restvarme vil angis med (for "hot") på de digitale displayene for de ulike kokesonene.
  • Page 56 temperaturSeNSor Hvis temperaturen uansett årsak skulle stige over sikkerhetsgrensene på en av kokesonene, vil kokesonen automatisk bli slått ned til et lavere effektnivå. Når du er ferdig med å bruke komfyrtoppen, vil kjøleviften fortsette å kjøre til elektronikken i komfyrtoppen er kjølt ned. Kjøleviften slås automatisk på og av avhengig av temperaturen i elektronikken.
  • Page 57 egNethetSteSt Kokekar er egnet til induksjonsoppvarming, hvis en magnet festes til bunnen av kokekaret og kokekaret er merket som egent av kokekarets produsent. StørrelSe på kokekar Induksjonskokesoner tilpasser seg automatisk til størrelsen på bunnen av kokekaret, opp til en viss grense. Den magnetiske delen av bunnen på kokekaret må imidlertid ha en minstediameter som avhenger av størrelsen på...
  • Page 58 bruk aV egNede kokekar Gode kasseroller gir gode resultater. • Du kan kjenne igjen gode kasseroller på bunnen. Bunnen bør være så tykk og flat som mulig. • Når du kjøper nye kasseroller, må du være spesielt oppmerksom på diameteren på bunnen.
  • Page 59 Slå på apparatet 1. Berør Lås-bryteren i omtrent 3 sekunder. 2. Apparatet slås på med Av/på-bryteren omtrent Berør Av/på-bryteren i 1 sekund. 1 sek. De digitale displayene viser Etter at på/Av-bryteren er aktivert for å slå på apparatet, må du velge en varmeinnstilling innen omtrent 10 sekunder.
  • Page 60 Slå aV eN kokeSoNe For å slå av en kokesone setter du innstillingen tilbake til ved hjelp av -bryteren. Du kan slå av raskere ved å berøre den tilsvarende kokesonebryteren to ganger. bruke barNeSikriNgeN Du kan bruke barnesikringen til å hindre at du slår på en kokesone og aktiverer den uten å...
  • Page 61 timer Det er to måter å bruke tidtakeren på: bruke tidtakeren som sikkerhetsutkobling Hvis det er angitt en bestemt tid for en kokesone, vil kokesonen slås av automatisk så snart denne tiden er omme. Denne funksjonen kan brukes for flere kokesoner samtidig. bruke tidtakeren til å...
  • Page 62 Nedtellingstidtaker For at nedtellingstidtakeren skal kunne brukes, må apparatet være slått på, men alle kokesonene må være slått av. 1. Berør Tidtaker-bryteren vises på tidtakerdisplayet. 2. Still inn ønsket tid ved hjelp av Tidtakerinnstilling-bryterne ( Nedtellingsfunksjonen på tidtakeren er nå aktivert, og gjenværende tid vises på...
  • Page 63 automatiSk oppVarmiNg 1. Berør knappen for korresponderende kokesone. 2. Berør knappen for Automatisk oppvarming. 3. Angi ønsket effektnivå som skal brukes etter Automatisk oppvarming. Kokesonen slår seg automatisk på ved høyeste effektnivå og bytter deretter til det fortsatte effektnivået du tidligere har valgt. Tiden som brukes av Automatisk oppvarming, avhenger av hvilket nivå...
  • Page 64 StrømStyriNg Kokesonene har et tilordnet maksimalt effektnivå. Hvis dette effektnivået overstiges ved å slå på effektøkningsfunksjonen for en kokesone, reduserer strømstyringen automatisk varmeinnstillingen for den andre kokesonen som er koblet i par med den. • Venstre side: Kokesone 1 og 2 er koblet i par • Høyre side: Kokesone 3 og 4 er koblet i par Indikatoren for denne kokesonen endres fra den angitte varmeinnstillingen til høyeste mulige varmeinnstilling.
  • Page 65 rengjøring og vedlikehold komfyrtopp Rengjøringsmidler må ikke komme i kontakt med en oppvarmet keramisk glassflate: Alle rengjøringsmidler må fjernes med tilstrekkelige mengder rent ADVARSEL vann etter rengjøring, ettersom de kan ha en etsende virkning når overflaten blir varm. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler som grill- eller ovnspray, skureputer eller slipemiddel for gryter.
  • Page 66 problematisk smuss 1. Fjern fastbrent sukker, smeltet plast, aluminiumsfolie eller andre materialer med en glasskrape straks, mens det fortsatt er varmt. Det er fare for at du kan brenne deg når glasskrapen brukes på en varm kokesone: ADVARSEL 2. Rengjør komfyrtoppen som normalt når den er avkjølt. Hvis kokesonen som noe har smeltet på, har blitt avkjølt, må...
  • Page 67 garanti og service VaNlige SpørSmål og feilSøkiNg Det kan oppstå en forstyrrelse på grunn av en mindre feil som du selv kan rette ved hjelp av følgende veiledning. Ikke forsøk å gjøre andre reparasjoner hvis følgende instruksjoner ikke hjelper i hvert enkelt tilfelle. Reparasjoner på...
  • Page 68 Hva skal jeg gjøre hvis displayet lyser? Kontroller følgende: • Komfyrtoppen er overopphetet på grunn av unormal bruk. • Berør På/Av-bryteren for å nullstille etter at komfyrtoppen er kjølt ned. Hva skal jeg gjøre hvis displayet lyser? Kontroller følgende: • Det blir brukt uegnede eller for små kokekar eller det er ikke er plassert noen kokekar på...
  • Page 69 tekniske data tekNiSke data 575 mm Bredde apparatets mål Dybde 505 mm Høyde 56 mm 560 mm Bredde utskjæringsmål for Dybde 490 mm benkeplaten Hjørneradius 3 mm 220 - 240 V ~ 50/60 Hz tilkoblingsspenning maksimal tilkoblet strømbelastning 7,2 kW 11,3 kg Netto Vekt...
  • Page 70 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_NO-121129.indd 34 2012-11-29 5:16:02...
  • Page 71 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_NO-121129.indd 35 2012-11-29 5:16:02...
  • Page 72 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Page 73 NZ643NC Sarja Induktioliesi käyttöopas ajattele mahdollisuuksia SUOMI Kiitos, että ostit tämän Samsung-tuotteen. Jos haluat lisää palveluita, rekisteröi tuotteesi osoitteessa: www.samsung.com/register NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_FI-121129.indd 1 2012-11-29 5:13:51...
  • Page 74 Oppaan käyttö Lue tämä käyttöopas huolella ennen laitteen käyttämistä ja kiinnitä erityistä huomiota seuraavan osion turvallisuusohjeisiin. Säilytä opas myöhempää käyttöä varten. Jos laite luovutetaan uudelle omistajalle, opas tulee toimittaa sen mukana. TärkeiTä TurvalliSuuSmerkiNTöjä ja varoToimeNpiTeiTä Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia kuvasymboleita: Vaarat tai vaaralliset toimenpiteet, jotka voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin tai kuolemaan.
  • Page 75 Turvallisuusohjeet Tämä laite täyttää turvallisuudeltaan kaikkien hyväksyttyjen teknisten ja turvallisuusstandardien vaatimukset. Laitteen valmistajana olemme kuitenkin sitä mieltä, että velvollisuutemme on antaa sinulle myös seuraavat turvallisuusohjeet. SähköTurvalliSuuS VAROITUS Varmista, että laite on pätevän sähköteknikon oikein asentama ja maadoittama. Vain pätevän huoltohenkilöstön tulee huoltaa laitetta. Epäpätevien henkilöiden tekemät korjaukset voivat aiheuttaa vammoja tai laitteen vaurioitumisen.
  • Page 76 TurvalliSuuS käyTöN aikaNa VAROITUS Tätä laitetta tulee käyttää vain normaaliin keittämiseen ja paistamiseen kotioloissa. Sitä ei ole suunniteltu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Älä koskaan käytä liettä huoneen lämmittämiseen. Ole varovainen kytkiessäsi sähkölaitteita pistorasiaan lieden lähellä. Sähköjohdot eivät saa joutua kosketuksiin lieden kanssa. Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyvät helposti palamaan.
  • Page 77 TärkeiTä, aSeNNukSeeN liiTTyviä varoiTukSia VAROITUS Laitteen saa asentaa ainoastaan pätevä, valmistajan kouluttama liesien asentaja. Katso osiota ”Lieden asentaminen”. Kytke virtajohto sille soveltuvaan pistorasiaan ja käytä pistorasiaa ainoastaan tälle laitteelle. Kytke virtajohto pistorasiaan tiukasti. Älä käytä jatkojohtoa. - Jos tätä ohjetta ei noudateta ja jos annat laitteen jakaa pistorasian käyttämällä jatkopistorasiaa tai jatkojohtoa, seurauksena saattaa olla sähköisku tai tulipalo.
  • Page 78 - Jos kytket virtajohdon pistorasiaan siten, että johto osoittaa päinvastaiseen suuntaan, johdon sisällä olevat johtimet saattavat vaurioitua ja seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. Kytke virtajohto pistorasiaan tiukasti. Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa tai pistoketta tai löysää pistorasiaa. - Seurauksena saattaa olla sähköisku tai tulipalo. Älä...
  • Page 79 Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä kokemattomien henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole läsnä tai opastanut heitä käyttämään laitetta oikein. VAROITUS: Osat saattavat kuumeta käytön aikana. Palovammojen välttämiseksi pienet lapset on pidettävä turvallisella etäisyydellä laitteesta. VAROITUS: Jos laitteen pinta murtuu, katkaise laitteesta virta sähköiskujen välttämiseksi.
  • Page 80 Älä laita sormiasi, vieraita aineita tai sellaisia metalliesineitä kuten pinnit ja neulat laitteen tulo- ja poistoliitäntöihin tai aukkoihin. Jos johonkin näistä aukoista pääsee niihin kuulumattomia aineita, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteyttä laitteen toimittajaan tai lähimpään huoltoliikkeeseen. - Jos tätä ohjetta ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku tai henkilövahinko. ÄLÄ...
  • Page 81 Pienet ruoka-annokset vaativat lyhyemmän valmistus- tai lämmitysajan. Normaaliaikoja käytettäessä ne voivat kuumeta liikaa tai palaa. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Kaikki lika tulee poistaa ennen kannen avaamista ja lieden pinnan tulee antaa jäähtyä, ennen kuin kansi suljetaan (koskee vain kannellista mallia). Älä...
  • Page 82 puhdiSTamiSeeN liiTTyviä vaaroja VAROITUS Liesi on puhdistettava säännöllisesti ja ruoantähteet on poistettava. Jos liettä ei pidetä puhtaana, sen pinta saattaa vaurioitua ja tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita. Varo satuttamasta itseäsi, kun puhdistat laitetta (sisältä ja ulkoa). - Saatat satuttaa itsesi laitteen teräviin reunoihin. Älä...
  • Page 83 Sisältö LIeden ASenTAmInen Säädökset ja niiden noudattaminen Asentajan turvallisuusohjeet Sähköverkkoon liittäminen Asentaminen työpöydälle OSAT JA OmInAISUUdeT Keittoalueet Käyttöpaneeli Osat Induktiolämmitys Laitteen tärkeimmät toiminnot Turvakatkaisin Jälkilämmön ilmaisin Lämpötilan tunnistin ALkUVALmISTeLUT Ensipuhdistus LIeden käyTTö Induktiokeittoalueille tarkoitetut ruoanvalmistusastiat Sopivuustesti Astioiden koko Toimintaäänet Oikeanlaisten astioiden käyttö Kosketuspainikkeiden käyttö...
  • Page 84 Lieden asentaminen Varmistu siitä, että laitteen asentaa ja maadoittaa pätevä sähköteknikko. Huomioi tämä ohje. Takuu ei korvaa sellaisia vahinkoja, jotka aiheutuvat VAROITUS vääränlaisesta asennuksesta. Laitteen tekniset tiedot löytyvät tämän käyttöoppaan loppuosasta. SäädökSeT ja NiideN NoudaTTamiNeN Tämä laite täyttää seuraavien standardien vaatimukset: • EN 60335 - 1 ja EN 60335 - 2 - 6, kotitalouksiin ja vastaaviin ympäristöihin tarkoitettujen sähkölaitteiden turvallisuudesta;...
  • Page 85 SähköverkkooN liiTTämiNeN Ennen liittämistä tulee tarkistaa, että laitteen nimellisjännite eli arvokilvessä mainittu jännite vastaa verkon jännitettä. Arvokilpi sijaitsee lieden kotelon alaosassa. katkaise piiristä virta ennen johtojen kytkemistä piiriin. VAROITUS Vastuksen jännite on AC 230 V~. Laite toimii hyvin myös sellaisissa verkoissa, jotka käyttävät jännitteitä...
  • Page 86 aSeNTamiNeN Työpöydälle Kirjoita muistiin laitteen arvokilvessä mainittu sarjanumero, ennen kuin laite asennetaan. Tätä numeroa tarvitaan, jos laitetta täytyy huoltaa. Numeroa ei voi enää tarkistaa asennuksen jälkeen, sillä se sijaitsee alkuperäisessä arvokilvessä laitteen alaosassa. Kiinnitä erityistä huomiota vaadittaviin vähimmäistila- ja etäisyysvaatimuksiin. Kiinnitä...
  • Page 87 90 ° x 4 ø 2 ±1 Lieden asentaminen _15 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_FI-121129.indd 15 2012-11-29 5:13:56...
  • Page 88 Osat ja ominaisuudet keiTToalueeT 1. 1400 W induktiokeittoalue 2000 W:n tehonlisäyksellä 2. 2200 W induktiokeittoalue 3200 W:n tehonlisäyksellä 3. Takaosassa 1800 W induktiokeittoalue 2600 W:n tehonlisäyksellä 4. Etuosassa 1800 W induktiokeittoalue 2600 W:n tehonlisäyksellä 5. Kokonaisuutena 3600 W induktiokeittoalue 4600 W:n tehonlisäyksellä 6.
  • Page 89 oSaT induktioliesi asennuspidikkeet ruuvit iNdukTiolämmiTyS • induktiolämmityksen toiminta: Kun asetat keittoastian keittoalueelle ja kytket siihen virran, induktiolieden elektroniset piirit tuottavat ”indusoitua virtaa” keittoastian pohjalle, jolloin sen lämpötila nousee välittömästi. Indusoitu virta Induktiokela Elektroniset piirit • Nopeuttaa keittämistä ja paistamista: Koska paistinpannu lämmitetään suoraan lasin sijaan, järjestelmän teho on muita järjestelmiä...
  • Page 90 laiTTeeN TärkeimmäT ToimiNNoT • lasikeraaminen keittopinta: Laitteessa on lasikeraaminen keittopinta ja neljä pikakeittoaluetta. • kosketuspainikkeet: Laitetta käytetään kosketuspainikkeiden avulla. • helppo puhdistus: Lasikeraamisen keittopinnan ja kosketuspainikkeiden etuna on niiden helppo puhdistettavuus. Sileä, litteä pinta on helppo puhdistaa. • virtapainike: Virtapainike on erillinen pääkatkaisin verkkovirralle. Tämän painikkeen koskettaminen joko kytkee virran laitteeseen tai katkaisee sen kokonaan.
  • Page 91 TurvakaTkaiSiN Jos jotakin keittoaluetta ei sammuteta tai sen lämpöasetusta ei säädetä pitkään aikaan, kyseinen keittoalue sammuu itsestään. Mahdollisen jälkilämmön merkkinä on (”hot” eli kuuma) kyseisen keittoalueen digitaalinäytössä. Keittoalueet sammuvat itsestään seuraavassa mainittujen aikojen kuluttua. lämpöasetus Sammutus 6 tunnin kuluttua 5 tunnin kuluttua 4 tunnin kuluttua 1,5 tunnin kuluttua 10-15...
  • Page 92 lämpöTilaN TuNNiSTiN Jos jonkin keittoalueen lämpötila jostakin syystä nousee yli turvarajan, alueen lämpötilaa lasketaan automaattisesti. Kun olet lopettanut lieden käytön, jäähdytystuuletin jatkaa toimintaansa niin kauan, että liesi jäähtyy. Lieden elektronisten osien lämpötilasta riippuen jäähdytystuuletin kytkeytyy automaattisesti päälle tai pois päältä. Alkuvalmistelut eNSipuhdiSTuS Pyyhi lasikeraaminen pinta kostealla liinalla ja lasikeraamisen keittopinnan puhdistusaineella.
  • Page 93 SopivuuSTeSTi Ruoanvalmistusastia soveltuu induktioliedelle, jos magneetti tarttuu astian pohjaan ja jos astia on valmistajan asianmukaisesti merkitsemä. aSTioideN koko Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti astioiden pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Astian pohjan magneettisen osan halkaisijan on kuitenkin oltava vähintään tietyn kokoinen keittoalueesta riippuen. keittoalueen halkaisija astian pohjan vähimmäishalkaisija 210 mm...
  • Page 94 oikeaNlaiSTeN aSTioideN käyTTö Mitä parempia astioita käytät, sitä parempiin tuloksiin pääset. • Voit tunnistaa hyvät astiat niiden pohjista. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen. • Kun ostat uusia astioita, kiinnitä erityistä huomiota pohjan halkaisijaan. Valmistajat ilmoittavat usein vain yläreunan läpimitan. • Älä...
  • Page 95 virraN kyTkemiNeN laiTTeeSeeN 1. Kosketa lukkopainiketta noin 3 sekunnin ajan. 2. Laitteeseen kytketään virta painamalla n. 1 sekunnin virtapainiketta ajan Kosketa virtapainiketta 1 sekunnin ajan. Digitaalinäytöillä näkyy Kun laitteeseen on kytketty virta virtapainikkeella , lämpöasetus on valittava noin 10 sekunnin sisällä. Muuten laitteen virta katkeaa itsestään turvallisuussyistä.
  • Page 96 keiTToalueeN SammuTTamiNeN Kun haluat sammuttaa keittoalueen, palauta asetukseksi käyttämällä ohjaustaulun -painiketta. Jos haluat sammuttaa keittoalueen nopeammin, kosketa keittoalueen painiketta kahdesti. lapSilukoN käyTTö Lapsilukon avulla voit estää keittoalueen tahattoman sytyttämisen ja keittopinnan aktivoinnin. Ohjaustaulu voidaan lukita, virtapainiketta lukuun ottamatta. Näin estetään asetusten tahaton muuttaminen esimerkiksi ohjaustaulua pyyhittäessä.
  • Page 97 ajaSTiN Ajastinta voi käyttää kahdella tavalla: ajastimen käyttö turvakatkaisimena: Jos keittoalueelle asetetaan määräaika, se sammuttaa itsensä tämän ajan kuluttua. Tätä toimintoa voidaan käyttää samanaikaisesti usealle keittoalueelle. ajastimen käyttö toiminnan ajastukseen: Ajastusta ei voi käyttää, jos keittoalue on jo käytössä. Turvakatkaisun asettaminen Jos haluat asettaa turvakatkaisun jollekin keittoalueelle, sen tulee olla käytössä.
  • Page 98 Toiminnan ajastus Toiminnan ajastusta voi käyttää vain silloin, kun laitteeseen on kytketty virta, mutta kaikki keittoalueet ovat pois käytöstä. 1. Kosketa ajastinpainiketta ilmestyy ajastinnäyttöön. 2. Aseta haluamasi aika ajastimen asetuspainikkeilla ( Ajastustoiminto on nyt asetettu ja jäljellä oleva aika näkyy ajastinnäytöllä. Jos haluat säätää...
  • Page 99 auTomaaTTiNeN lämmiTyS 1. Kosketa keittämiseen tarkoitetun keittoalueen painiketta. 2. Kosketa Automaattinen lämmitys -painiketta. 3. Aseta se tehotaso, jolle haluat siirryttävän, kun vesi automaattinen lämmitys päättyy. Keittoalue kytkeytyy automaattisesti suurimmalle teholle ja sen jälkeen aiemmin valitsemallesi jatkuvalle teholle. Automaattisen lämmityksen tarvitsema aika riippuu valitsemastasi jatkuvasta tehosta (katso kaavio).
  • Page 100 TehoN halliNTa Keittoalueilla on tietty maksimiteho. Jos tämä teho ylitetään tehonlisäystoimintoa käyttämällä, tehonhallinta laskee keittoalueen parin lämpötilaa automaattisesti. • Vasen puoli: Keittoalueet 1 ja 2 ovat toistensa pareja. • Oikea puoli: Keittoalueet 3 ja 4 ovat toistensa pareja. Tämän keittoalueen lämpötila-asetus muuttuu automaattisesti.
  • Page 101 Puhdistus ja huolto lieSi Puhdistusaineet eivät saa joutua kosketuksiin kuumentuneen lasikeraamisen pinnan kanssa: Kaikki puhdistusaineet tulee poistaa riittävällä määrällä puhdasta VAROITUS vettä puhdistuksen jälkeen, sillä ne voivat vaikuttaa syövyttävästi pinnan kuumentuessa. Älä käytä mitään voimakkaita puhdistusaineita tai -välineitä kuten grillin tai uunin puhdistussuihkeita tai hankaustyynyjä. Puhdista lasikeraaminen pinta jokaisen käyttökerran jälkeen siinä...
  • Page 102 ongelmalika 1. Poista palanut sokeri, ja sulanut muovi, alumiinifolio tai muu materiaali lasikaapimella välittömästi sen ollessa vielä kuumaa. Saatat saada palovammoja, kun käytät lasikaavinta kuumalla keittoalueella. VAROITUS 2. Puhdista liesi kuten normaalisti sen jäähdyttyä. Jos keittoalue, johon on sulanut jotakin, on päässyt jäähtymään, lämmitä se uudelleen puhdistusta varten.
  • Page 103 Takuu ja huolto uSeiN kySyTyT kySymykSeT ja oNgelmaTilaNTeeT Vika voi joskus johtua jostakin pienestä virheestä ja voit mahdollisesti korjata sen itse seuraavien ohjeiden avulla. Jos seuraavista ohjeista ei ole hyötyä tietyssä tilanteessa, älä yritä mitään muita korjauksia. Vain pätevä huoltoteknikko saa korjata laitetta. Väärin tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran laitteen käyttäjälle.
  • Page 104 Mitä teen, jos näytöllä näkyy Tarkista seuraavat: • Liesi on ylikuumentunut vääränlaisen käytön vuoksi. • Kun liesi on jäähtynyt, kosketa virtapainiketta. Mitä teen, jos näytöllä näkyy Tarkista seuraavat: • Keittoalueella on vääränlainen tai liian pieni astia tai astiaa ei ole asetettu lainkaan keittoalueelle.
  • Page 105 Tekniset tiedot TekNiSeT TiedoT 575 mm Leveys laitteen mitat Syvyys 505 mm Korkeus 56 mm 560 mm Leveys Työtason leikkauksen mitat Syvyys 490 mm Kulman säde 3 mm 220 - 240 V ~ 50/60 Hz liitäntäjännite Suurin tehokuormitus 7,2 kW 11,3 kg Netto paino...
  • Page 106 Muistiinpanoja NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_FI-121129.indd 34 2012-11-29 5:14:10...
  • Page 107 Muistiinpanoja NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_FI-121129.indd 35 2012-11-29 5:14:10...
  • Page 108 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Page 109 NZ643NC Serien Induktionskomfur brugervejledning forestil dig mulighederne DANSK Tak, fordi du købte dette Samsung-produkt. For at få mere komplet service bedes du registrere dit produkt på www.samsung.com/register NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_DA-121129.indd 1 2012-11-29 5:10:07...
  • Page 110 brug af denne vejledning Inden du bruger dette apparat, bør du bruge lidt tid på at læse denne brugervejledning og specielt være opmærksom på de sikkerhedsforanstaltninger, der findes i følgende sektion. Gem denne brugervejledning til fremtidigt brug. Hvis du sælger apparatet, bedes du give brugervejledningen til den nye ejer.
  • Page 111 sikkerhedsinstruktioner Dette apparats sikkerhedsforhold overholder accepterede tekniske standarder. Men som producent mener vi også, at det er vores ansvar at gøre dig fortrolig med følgende sikkerhedsinstruktioner. elektriSk Sikkerhed ADVARSEL Sørg for, at apparatet installeres korrekt og jordforbindes af en kvalificeret tekniker. Apparatet må...
  • Page 112 Sikkerhed uNder brug ADVARSEL Dette apparat er kun beregnet til almindelig madlavning og stegning i hjemmet. Det er ikke designet til kommercielt eller industrielt brug. Brug aldrig komfuret til opvarmning af rummet. Pas på, når du tilslutter elektriske apparater til stikkontakter tæt på komfuret. Netledninger må ikke komme i kontakt med komfurpladen.
  • Page 113 alVorlige adVarSelStegN Ved iNStallatioN ADVARSEL Installationen af dette apparat skal udføres af en kvalificeret tekniker med erfaring i komfurplader, som er uddannet af producenten. Se afsnittet "Installation af din komfurplade". Sæt netledningen i en passende stikkontakt, og brug kun stikkontakten til dette apparat. Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten.
  • Page 114 Sæt strømstikket i stikkontakten i den rigtige retning, så ledningen løber mod gulvet. - Hvis du sætter strømstikket i kontakten den modsatte vej, kan de elektriske ledninger i kablet blive beskadiget, hvilket kan medføre elektrisk stød eller brand. Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Brug ikke et beskadiget strømstik, en beskadiget netledning eller en løs stikkontakt.
  • Page 115 Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, med mindre de har fået oplæring eller instruktion vedr. brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brugen.
  • Page 116 Sæt ikke fingre, fremmede stoffer eller metalgenstande, som f.eks. nåle, ind i udtag, indtag og huller. Hvis der indføres fremmede stoffer i nogen af disse huller, skal du tage strømstikket ud af stikkontakten og kontakte leverandøren af produktet eller det nærmeste servicecenter. - Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød eller personskade.
  • Page 117 Mindre mængder mad kræver kortere tilberednings- eller opvarmningstid. Hvis du bruger de normale tidsangivelser, kan maden blive overophedet og brænde. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Alt spild skal fjernet fra låget inden åbning, og komfuroverfladen skal have tid til at køle af, inden du lukker lågen (kun modeller med låg).
  • Page 118 forSigtighedStegN Ved reNgøriNg ADVARSEL Komfurpladen bør rengøres regelmæssigt, og alle madrester bør fjernes. Hvis komfurpladen ikke holdes ren, kan det føre til nedbrydning af overfladen, hvilket kan påvirke apparatet og muligvis føre til en farlig situation. Pas på, du ikke kommer til skade, når du rengør apparatet (udvendigt/indvendigt). - Du kan komme til skade på...
  • Page 119 indhold InSTALLATIOn AF kOmFuRET Reguleringer og overensstemmelse Sikkerhedsinstruktioner for installatøren Tilslutning til strømforsyningen Indbygget installation DELE OG FunkTIOnER Kogezoner Kontrolpanel Komponenter Induktionsopvarmning De vigtigste funktioner ved dit apparat Sikkerhedsafbryder Indikator for resterende varme Temperaturdetektering InDEn Du STARTER Første rengøring bRuG AF kOmFuRET Køkkentøj til induktionskogezoner Egnethedstest Størrelse på...
  • Page 120 installation af komfuret Sørg for, at det nye apparat installeres korrekt og jordforbindes af en kvalificeret person. ADVARSEL Vær opmærksom på denne instruktion. Garantien dækker ingen skade, der opstår som følge af forkert installation. De tekniske data findes i slutningen af denne brugervejledning. reguleriNger og oVereNSStemmelSe Apparatet overholder følgende standarder: • EN 60335 - 1 og EN 60335 - 2 - 6, med hensyn til sikkerhed ved elektriske apparater til...
  • Page 121 tilSlutNiNg til StrømforSyNiNgeN Kontrollér inden tilslutningen apparatets nominelle spænding. Med andre ord: den spænding, der står på ydelsesskiltet, skal svare til det tilgængelige spænding. Ydelsesskiltet findes i komfurets nedre ovnrum. Afbryd strømmen til kredsløbet, inden tilslutning af ledninger. ADVARSEL Varmeelementets spænding er AC 230 V~. Apparatet funger også perfekt på elnet med 220 V AC~ eller 240 V AC~.
  • Page 122 iNdbygget iNStallatioN Notér serienummeret på apparatets ydelsesskilt inden installationen. Nummeret er nødvendigt, hvis der bliver brug for service. Nummeret er ikke tilgængeligt efter installationen, da det originale ydelsesskilt er på apparatets underside. Vær særlig opmærksom på minimumsarealer og pladskrav. Fastgør beslagene på begge sider med de medfølgende skruer, inden komfuret monteres på...
  • Page 123 90 ° x 4 ø 2 ±1 installation af komfuret _15 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_DA-121129.indd 15 2012-11-29 5:10:13...
  • Page 124 dele og funktioner kogeZoNer 1. Induktionskogezone 1400 W med Power Boost 2000 W 2. Induktionskogezone 2200 W med Power Boost 3200 W 3. Induktionsbrozone (bageste) 1800 W med Power Boost 2600 W 4. Induktionsbrozone (forreste) 1800 W med Power Boost 2600 W 5.
  • Page 125 kompoNeNter induktionskomfur installationsbeslag Skruer iNduktioNSopVarmNiNg • princippet ved induktionsopvarmning: Når du anbringer dit køkkentøj på en kogezone og tænder for den, genererer de elektroniske kredsløb i dit komfur "inducerede strømme" i bunden af køkkentøjet, der øjeblikkeligt hæver køkkentøjets temperatur. Inducerede strømme Induktionsbånd Elektroniske kredsløb • hurtigere madlavning og stegning: Da køkkentøjet - og ikke glasset - opvarmes...
  • Page 126 de VigtigSte fuNktioNer Ved dit apparat • glaskeramisk kogeoverflade: Apparatet er udstyret med en glaskeramisk overflade og fire kogezoner med hurtig reaktion. • berøringssensorer: Dit apparat betjenes med berøringssensorer. • let rengøring: Fordelen ved den glaskeramiske kogeoverflade og berøringssensorerne er, at de er lette at komme til ved rengøring. Den glatte, flade overflade er let at rengøre.
  • Page 127 SikkerhedSafbryder Hvis en af kogezonerne ikke afbrydes, eller varmeindstillingerne ikke er justeret efter en vis periode, afbryder denne bestemt kogezone automatisk sig selv. Resterende varme indikeres med (for "Hot" - "Varm") på de digitale displays, der svarer til de relevante kogezoner. Kogezonerne afbryder sig selv ved følgende tider.
  • Page 128 temperaturdetekteriNg Hvis temperaturerne på en kogezone - uanset årsag - overskrider sikkerhedsniveauerne, reducerer kogezonen automatisk temperaturen til et lavere effektniveau. Når du er færdig med at anvende komfuret, fortsætter blæseren med at køre, indtil komfurets elektroniske kredsløb er kølet af. Og blæseren tænder og slukker for sig selv, afhængigt af elektronikkens temperatur.
  • Page 129 egNethedSteSt Køttentøj der er velegnet til induktionsbrug, hvis en magnet kan hæfte sig fast på bunden af køkkentøjet, og køkkentøjet er mærket som velegnet af køkkentøjsproducenten. StørrelSe på køkkeNtøj Induktionskogezoner tilpasses automatisk til størrelsen på køkkentøjets bund, op til en vis grænse. Men den magnetiske del af køkkentøjets bund skal have en mindste diameter, afhængigt af kogezonens diameter.
  • Page 130 brug af paSSeNde køkkeNgrej Bedre kasseroller giver bedre resultater. • Du kan kende en god kasserolle på dens bund. Bunden skal være så tyk som mulig. • Når du køber nye kasseroller, skal du være særlig opmærksom på bundens diameter. Fabrikanter angiver ofte diameteren på...
  • Page 131 tæNd for apparatet 1. Rør ved sensoren til låsning i ca. 3 sekunder. 2. Apparatet tændes med sensoren i ca. 1 Tænd/sluk sekund. Rør ved sensoren Tænd/sluk i 1 sekund. Det digitale display viser Når sensoren Tænd/sluk er aktiveret for at tænde for dit apparat, skal der vælges en varmeindstilling i løbet af ca.
  • Page 132 afbrydelSe af et kogeZoNe For at slukke for en kogezone skal du ændre indstillingen tilbage til ved at bruge kontrolsensor. kontrolpanelets For at afbryde hurtigere skal du berøre den pågældende kogezones knap to gange. brug af børNeSikriNgeN Du kan anvende børnesikringen til sikring mod utilsigtet tænding for en kogezone og aktivering af kogeoverfladen.
  • Page 133 timer Du kan bruge timeren på to måder: brug af timeren som en sikkerhedsafbryder: Hvis der indstillet en specifik tid for en kogezone, afbryder kogezonen sig selv, når denne periode er forløbet. Denne funktion kan anvendes på flere kogezoner på samme tid. brug af timeren til nedtælling: Timeren til nedtælling kan bruges, hvis der er tændt for en kogezone.
  • Page 134 timer til nedtælling For at bruge timeren til nedtælling skal der være tændt for apparatet, men der skal være slukket for alle kogezoner. 1. Rør ved sensoren til timeren vises på timerens display. 2. Indstil den ønskede tid med knapperne til timeren ( eller Tælleren til nedtælling er nu aktiveret, og den resterende tid vises i timerdisplayet.
  • Page 135 automatiSk opVarmNiNg 1. Rør ved tasten for den tilsvarende kogezone. 2. Rør ved tasten Automatisk opvarmning. 3. Indstil det ønskede effektniveau, som skal bruges efter Automatisk opvarmning. Kogezonen skifter automatisk til det højeste effektniveau og skifter derefter til det vedvarende effektniveau, du tidligere har valgt. Tiden for automatisk opvarmning afhænger af det vedvarende effektniveau, du har valgt (se tabel).
  • Page 136 effektStyriNg Der er en maksimal effekt til rådighed for kogezonerne. Hvis dets effektområde overskrides ved at tænde for Power Boost-funktionen, reducerer effektstyring automatisk varmeindstillingen for en anden, parret kogezone. • Venstre side: Nr. 1 og nr. 2 er parret som en kogezone.
  • Page 137 rengøri n g og vedl i g ehol d el s e komfur Rengøringsmidler må ikke komme i kontakt med en opvarmet glaskeramisk overflade: Alle rengøringsmidler skal fjernes med tilstrækkelige mængder af rent ADVARSEL vand efter rengøring, da disse kan have en ætsende virkning, når overfladen bliver varm.
  • Page 138 problematisk snavs 1. Fjern fastbrændt sukker, smeltet plast, aluminiumsfolie eller andre materialer med en glasskraber med det samme, og mens det endnu er varm. Der er risiko for, at du brænder dig, når glasskraberen anvendes på en varm kogezone. ADVARSEL 2.
  • Page 139 garanti og service SpørgSmål, SVar og fejlfiNdiNg Et problem kan skyldes en mindre fejl, som du selv kan rette vha. følgende instruktioner. Forsøg ikke yderligere reparationer, hvis følgende instruktioner ikke hjælper i de enkelte tilfælde. Reparationer på apparatet må kun udføres af en kvalificeret servicetekniker. Ikke-korrekt udførte reparationer kan udsætte brugeren for en alvorlig risiko.
  • Page 140 Hvad skal jeg gøre, hvis der er lys i displayet Kontrollér følgende: • Komfuret er overophedet pga. unormalt brug. • Når komfuret er afkølet, skal du trykke på sensoren "Tænd/sluk" for at nulstille. Hvad skal jeg gøre, hvis der er lys i displayet Kontrollér følgende: • Køkkentøjet et ikke velegnet eller for småt, eller der er ikke anbragt noget køkkentøj på...
  • Page 141 tekniske data tekNiSke data Bredde 575 mm apparatets dimensioner Dybde 505 mm Højde 56 mm Bredde 560 mm indbygning - 490 mm Dybde udskæringsdimensioner Hjørneradius 3 mm tilslutningsspænding 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 kW maksimalt strømforbrug Netto 11,3 kg Vægt Brutto...
  • Page 142 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_DA-121129.indd 34 2012-11-29 5:10:30...
  • Page 143 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_DA-121129.indd 35 2012-11-29 5:10:30...
  • Page 144 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
  • Page 145 NZ643NC Series Induction Hob user manual imagine the possibilities ENGLISH Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_EN-121129.indd 1 2012-11-29 5:12:14...
  • Page 146 using this manual Please take the time to read this owner’s manual, paying particular attention to the safety information contained in the following section, before using your appliance. Keep this manual for future reference. If transferring ownership of the appliance, please remember to pass the manual on to the new owner.
  • Page 147 safety instructions The safety aspects of this appliance comply with all accepted technical and safety standards. However, as manufacturers we also believe it is our responsibility to familiarize you with the following safety instructions. eleCtrICal Safety WARNING Be sure the appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. The appliance should be serviced only by qualified service personnel.
  • Page 148 Safety durINg uSe WARNING This appliance is to be used only for normal cooking and frying in the home. It is not designed for commercial or industrial use. Never use the hob for heating the room. Take care when plugging electrical appliances into mains sockets near the hob. Mains leads must not come into contact with the hob.
  • Page 149 Severe warNINg SIgNS for INStallatIoN WARNING The installation of this appliance must be performed by a qualified hob service technician trained by the manufacturer. Please see the section “Installing your Hob”. Plug the power cord into the proper wall socket or higher and use the socket for this appliance only.
  • Page 150 Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the floor. - If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may be damaged and this may result in electric shock or fire. Plug the power plug into the wall socket firmly.
  • Page 151 The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 152 Do not insert fingers, foreign substances or metal objects such as pins or needles into the inlet, outlet, and holes. If foreign substances are inserted into any of these holes, unplug the power plug from the wall socket and contact your product provider or nearest service centre. - Failure to do so may result in electric shock or injury.
  • Page 153 Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal times are allowed they may overheat and burn. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Any spillage should be removed from the lid before opening and the hob surface should be allowed to cool before closing the lid (Model which has lid only).
  • Page 154 CautIoN SIgNS for CleaNINg WARNING The hob should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the hob in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Take care not to hurt yourself when cleaning the appliance (external/internal).
  • Page 155: Table Of Contents

    contents INsTAllING The hOb Regulations and compliance Safety instructions for the installer Connecting to the mains power supply Installing into the countertop pARTs ANd feATURes Cooking zones Control panel Components Induction heating The key features of your appliance Safety shutoff Residual heat indicator Temperature detection befORe yOU beGIN...
  • Page 156: Installing The Hob 12 Regulations And Compliance

    installing the hob Be sure the new appliance is installed and grounded only by qualified personnel. Please observe this instruction. The warranty will not cover any damage that may WARNING occur as a result of improper installation. Technical data is provided at the end of this manual. regulatIoNS aNd ComplIaNCe This appliance meets the following standards: • EN 60335 - 1 and EN 60335 - 2 - 6, relating to the safety of electrical appliances for...
  • Page 157: Connecting To The Mains Power Supply

    CoNNeCtINg to the maINS power Supply Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance, that is, the voltage stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. The rating plate is located on the lower casing of the hob. shut off power to circuit before connecting wires to circuit.
  • Page 158: Installing Into The Countertop

    INStallINg INto the CouNtertop Make a note of the serial number on the appliance rating plate prior to installation. This number will be required in the case of requests for service and is no longer accessible after installation, as it is on the original rating plate on the underside of the appliance.
  • Page 159 90 ° x 4 ø 2 ±1 installing the hob _15 NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_EN-121129.indd 15 2012-11-29 5:12:19...
  • Page 160: Parts And Features

    parts and features CookINg ZoNeS 1. Induction cooking zone 1400 W with Power Boost 2000 W 2. Induction cooking zone 2200 W with Power Boost 3200 W 3. Induction rear Bridge zone 1800 W with Power Boost 2600 W 4. Induction front Bridge zone 1800 W with Power Boost 2600 W 5.
  • Page 161: Components

    CompoNeNtS Induction hob Installation brackets Screws INduCtIoN heatINg • the principle of Induction heating: When you place your cookware on a cooking zone and you turn it on, the electronic circuits in your induction hob produce “induced currents” in the bottom of the cookware which instantly raise cookware’s temperature.
  • Page 162: The Key Features Of Your Appliance

    the key featureS of your applIaNCe • Ceramic glass cooking surface : The appliance has a ceramic glass cooking surface and four rapid - response cooking zones. • touch control sensors : Your appliance is operated using touch control sensors. • easy cleaning : The advantage of the ceramic glass cooking surface and the control sensors is their accessibility for cleaning.
  • Page 163: Safety Shutoff

    Safety Shutoff If one of the cooking zones is not switched off or the heat setting is not adjusted after an extended period of time, that particular cooking zone will automatically switch itself off. Any residual warmth will be indicated with (for “hot”) in the digital displays corresponding to the particular cooking zones.
  • Page 164: Temperature Detection

    temperature deteCtIoN If for any reason the temperatures on any of the cooking zones were to exceed the safety levels, should this happen then the cooking zone will automatically reduce to a lower power level. When you have finished using the hob, the cooling fan will continue to run until the hob’s electronics has cooled down.
  • Page 165: Suitability Test

    SuItabIlIty teSt Cookware is suitable for induction cooking, if a magnet sticks to the bottom of the cookware and cookware is labelled as suitable by the cookware manufacturer. SIZe of paNS Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up to a cerain limit.
  • Page 166: Using Suitable Cookware

    uSINg SuItable Cookware Better pans produce better results. • You can recognise good pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible. • When buying new pans, pay particular attention to the diameter of the base. Manufacturers often give only the diameter of the upper rim.
  • Page 167: Switching The Appliance On

    SwItChINg the applIaNCe oN 1. Touch the lock control sensor for approximately 3 seconds. 2. The appliance is switched on using the On/Off approx control sensor. 1 sec. Touch the On/Off control sensor for 1 second. The digital displays will show After the On/Off control sensor has been actuated to switch on your appliance, a heat setting must be selected within approximately 10...
  • Page 168: Switching A Cooking Zone Off

    SwItChINg a CookINg ZoNe off To switch off a cooking zone, return the setting to by using the control panel’s control sensor. To switch off more quickly, touch the corresponding cooking zone’s key twice. uSINg the ChIld Safety loCk You can use the child safety lock to safeguard against unintentionally turning on a cooking zone and activating the cooking surface.
  • Page 169: Timer

    tImer There are two ways to use the timer: using the timer as a safety shutoff: If a specific time is set for a cooking zone, the cooking zone will shut itself off once this period of time has elapsed. This function can be used for multiple cooking zones simultaneously.
  • Page 170: Power Boost Control

    Countdown timer For the countdown timer to be used, the appliance must be switched on but all the cooking zones must be switched off. 1. Touch the Timer control sensor. will appear in the timer display. 2. Set the desired period of time using the Timer setting selectors ( The countdown timer function is now activated and the remaining time appears in the timer display.
  • Page 171: Auto Heat Up

    auto heat up 1. Touch the corresponding cooking zone’s key. 2. Touch the Auto heat up key. 3. Set the desired power level which will be used after Auto heat up. The cooking zone switches on automatically at the highest power level and then switches to the continued power level which you have previously selected.
  • Page 172: Power Management

    power maNagemeNt The cooking zones have a maximum power available to them. If this power range is exceeded by switching on the power boost function , Power Management automatically reduced the heat setting of paired another cooking zone. • Left side : No.1 and No.2 is paired cooking zone • Right side : No.3 and No.4 is paired cooking zone The indicator for this cooking zone changes from the heat setting set to maximum possible heat setting.
  • Page 173: Cleaning And Care 29 Hob

    cleaning and care Cleaning agents must not come into contact with a heated ceramic glass surface: All cleaning agents must be removed with adequate amounts of clean water after WARNING cleaning because they can have a caustic effect when the surface becomes hot. Do not use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, scouring pads or abrasive pan cleaners.
  • Page 174: Hob Frame (Option)

    problem dirt 1. Remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other materials with a glass scraper immediately and while still hot. There is a risk of burning yourself when the glass scraper is used on a hot cooking zone: WARNING 2.
  • Page 175: Warranty And Service

    warranty and service faqS aNd troubleShootINg A fault may result from a minor error that you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case. Repairs to the appliance are to be performed only by a qualified service technician.
  • Page 176 What should I do if the display is illuminated? Check for the following: • The hob is overheated because of abnormal operation. • After hob is cooled down, press the “On/Off” control sensor for resetting. What should I do if the display is illuminated? Check for the following: • Cookware is unsuitable or too small or no cookware has been placed on the...
  • Page 177 technical data teChNICal data Width 575 mm appliance dimensions Depth 505 mm Height 56 mm 560 mm Width worktop cut - out dimensions Depth 490 mm Corner radius 3 mm 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Connection voltage maximum connected load power 7.2 kW 11.3 kg...
  • Page 178 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_EN-121129.indd 34 2012-11-29 5:12:31...
  • Page 179 memo NZ643NCKCBK_EE_DG68-00461A-02_EN-121129.indd 35 2012-11-29 5:12:31...
  • Page 180 ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) 8009 4000 only from landline CYPRUS www.samsung.com (+30) 210 6897691 from mobile and land line 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)

This manual is also suitable for:

Nz643nckcbk

Table of Contents