Domo DO42201 Instruction Booklet

Domo DO42201 Instruction Booklet

Microwave 800w
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Mikrovlnná trouba 800W
Mikrovlnná rúra 800W
Microwave 800W
Mikrowelle 800W
Micro-ondes 800W
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction booklet
Gebrauchsanleitung
Notice d'utilisation
DOMO
DO42201 / DO42202

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Domo DO42201

  • Page 1 Mikrovlnná trouba 800W Mikrovlnná rúra 800W Microwave 800W Mikrowelle 800W Micro-ondes 800W Návod k použití Návod na použitie Instruction booklet Gebrauchsanleitung Notice d'utilisation DOMO DO42201 / DO42202...
  • Page 2: Warranty

    * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684...
  • Page 3: Recycling Informationen

    L'emballage est recyclable. Veillez traiter l'emballage de façon écologique. Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4: Bezpečnostní Upozornění

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Při používání přístroje dbejte všeobecných i následujících bezpečnostních předpisů.  Před použití si důkladně přečtěte tento návod.  Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let, ale také osoby s fyzickým nebo smyslovým omezením, jakož i psychicky omezené osoby nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí. Ale jen za podmínky, že tyto osoby obdržely nezbytné...
  • Page 5  ¨Po ukončení ohřívání je možné, že je nádoba nebo talíř uvnitř velmi horký, takže na jeho vyndavání použijte kuchyňské chňapky. Pozor při otvírání, horká pára bude unikat a Vás by tak mohla opařit. Nádoby otevírejte velmi opatrně a dejte pozor na svůj obličej. ...
  • Page 6: Ovládací Panel

    Je možné, že z přístroje při prvním použití bude cítit dým nebo se lehce kouřit. To je způsoběno vyhřívání případných zbytků maziv z výroby, což je v pořádku. Pokud se to staně, tak otěvřete dvířka, nechte vyvětrat a poté zkustě ohřát třeba hrnek vody zda vše ustalo. Toto by se však nemělo opakovat a nadále by mělo být vše v pořádku.
  • Page 7: Čištění A Údržba

    POSTUP POUŽÍVÁNÍ 1. Přístroj zapojte do el. sítě (před zapojením musí být časovač nastaven v pozici „0“) 2. Větrací otvory přístroje nezakrývejte. 3. Na otočný talíř položte suroviny. Suroviny musí být ve vhodné nádobě, nikdy je nepokládejte navolno na otočný talíř. 4.
  • Page 8: Servis A Údržba

    RADY A TIPY NA ČIŠTĚNÍ Povrch: otírejte pouze vlhkým jemným hadříkem, následně osušte. Dveře:  Sklo otírejte pouze vlhkým jemným hadříkem.  Dveře a jejich těsnění pravidelně otírejte a udržujte čisté, abyste zamezili netěsnostem.  Ovládací panel stačí otírat pouze vlhkým jemným hadříkem. Vnitřní...
  • Page 9: Bezpečnostné Upozornenie

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Pri používaní prístroja dbajte všeobecných aj nasledujúcich bezpečnostných predpisov.  Pred použití si dôkladne prečítajte tento návod.  Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ale aj osoby s fyzickým alebo zmyslovým obmedzením, ako aj psychicky obmedzené osoby alebo osoby s nedostatkom skúseností a znalostí. Ale len za podmienky, že tieto osoby dostali pokyny, ako používať...
  • Page 10  Uzavreté nádoby otvárajte pomaly a nechajte zvnútra pozvoľna uniknúť páru.  Opatrenia proti rozbitiu otočného skleneného taniera: ◦ pred umývaním nechajte tanier vychladnúť. ◦ na studený tanier neukladajte horúce potraviny (ani naopak). ◦ zaistite, aby sa počas ohrievania nedrelo tanier o vnútorné steny rúry. ...
  • Page 11 Dôležité informácie k používaniu: Zámok dverí: dvere musia byť pri používaní vždy dôkladne uzavreté. Priezor: pomocou okienka môžete skontrolovať proces ohrievania. Otočný tanier: krútiaci pohyb vychádza z motora pod tanierom a prenášaný pomocou unášače na tanier. Rotácia jedla má za následok lepšie výsledky prehrievanie. POZOR: Najskôr nasaďte otočný...
  • Page 12: Čistenie A Údržba

    POSTUP POUŽÍVANIE 1. Prístroj zapojte do el. siete (pred zapojením musí byť časovač nastavený v pozícii "0") 2. Vetracie otvory prístroja nezakrývajte. 3. Na otočný tanier položte suroviny. Suroviny musia byť vo vhodnej nádobe, nikdy ich nepokladajte navoľno na otočný tanier. 4.
  • Page 13 RADY A TIPY NA ČISTENIE Povrch: utierajte iba vlhkou jemnou handričkou, následne osušte. Dvere:  Sklo utierajte iba vlhkou jemnou handričkou.  Dvere a ich tesnenia pravidelne utierajte a udržujte čisté, aby ste zamedzili netesnostiam.  Ovládací panel stačí utierať iba vlhkou jemnou handričkou. Vnútorný...
  • Page 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The following basic precautions should always be followed when using electrical appliance:  Read all instructions before using. This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
  • Page 15: Installation

    INSTRUCTIONS:  Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces.  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ...
  • Page 16: Product Instruction

    use, keep the door or window open to ensure good ventilation. So it is strongly recommended to place a cup of water in the turntable, setting at high power and operate for several times. PRODUCT INSTRUCTION Door lock : Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate. Viewing window : Allow user to see the cooking status.
  • Page 17: Operation

    The following table provides a reference defrost time length for various foods: WEIGHT RANGE DEFROST LENGHT MEAT 0,1-1,0 kg 1:30 – 26:00 POULTRY 0,2-1,0 kg 2:30 – 22:00 SEAFOODS 0,1-0,9 kg 1:30 – 14:00 OPERATION 9. Connect the cord (before connecting the cord, make sure the timer is set to “0” position). 10.
  • Page 18: Maintenance And Servicing

    CLEANING The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.  Remove the power cord from the wall outlet before cleaning. Don't immerse the appliance in water or other fluids when cleaning.  Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation ...
  • Page 19 SICHERHEITSHINWEISE Folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen sollten im Umgang mit Elektrogeräten immer beachtet werden:  Vor dem Gebrauch Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen mit fehlender Kenntnis und Erfahrung bedient werden, vorausgesetzt, dass sie angemessen im sicheren Gebrauch dieses Geräts unterrichtet wurden und die Gefahren kennen, die damit verbunden sein können.
  • Page 20: Weitere Sicherheitshinweise

    WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:  Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen Flächen in Berührung kommen lassen.  Beschädigtes Netzkabel vom Hersteller, seiner Kundendienstvertretung oder einem Fachmann austauschen lassen, um Gefahren vorzubeugen.  Das Gerät wird im Betrieb heiß. Heizelemente im Inneren des Mikrowellenherdes nicht berühren. ...
  • Page 21 werden. 8. Rückstände und Fett, die sich produktionsbedingt noch in der Herdkammer oder am Heizelement befinden, können zu Geruchs- und sogar leichter Rauchbildung führen. Dies ist normal und legt sich nach mehrmaligem Gebrauch. Zum Lüften Türen und Fenster öffnen. Wir empfehlen, bei der ersten Inbetriebnahme des Mikrowellenherdes eine Tasse Wasser auf den Drehteller zu stellen und das Gerät auf eine hohe Leistungsstufe einzustellen.
  • Page 22: Betrieb

    17 % Leistungsausgang Warmhalten Die folgende Tabelle gibt einen Richtwert für die Auftaudauer verschiedener Lebensmittel: GEWICHT AUFTAUDAUER FLEISCH 0,1-1,0 kg 1:30 – 26:00 GEFLÜGEL 0,2-1,0 kg 2:30 – 22:00 Fisch/Meeresfrüchte 0,1-0,9 kg 01:30 – 14:00 BETRIEB 1. Stellen Sie sicher, dass der Timer auf „0“ steht, und schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose 2.
  • Page 23: Wartung Und Kundendienst

    das Kochen bei hohen Temperaturen ungeeignet REINIGUNG Der Mikrowellenherd sollte regelmäßig gereinigt und von Speiseresten gesäubert werden. 1. Stecken Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. Gerät zum Reinigen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. 2. Mangelnde Sauberhaltung des Geräts kann den Oberflächen schaden, die Lebensdauer des Geräts herabsetzen und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 24: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de base à prendre systématiquement quand vous utilisez des appareils électriques :  Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, par les personnes atteintes d'un handicap physique ou sensoriel, ainsi que par les personnes atteintes de déficience mentale ou qui manquent de connaissances et d'expérience.
  • Page 25 b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur le plateau tournant froid. c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles gelés sur le plateau tournant chaud. INSTRUCTIONS :  Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'un comptoir ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  • Page 26: Instructions D'utilisation

    11. Pour assurer une ventilation suffisante, prévoyez un espace d'au moins 10 cm entre l'arrière du four et le mur, d'au moins 5 cm entre les côtés du four et le mur, et d'au moins 20 cm au-dessus du four. L’espace entre le micro-ondes est le sol doit être d’au moins 85 cm.
  • Page 27 2) BOUTON DE FONCTION / DE PUISSANCE - le four a 6 niveaux de puissance ÉLEVÉE 100 % de la puissance est Cuisson rapide délivrée MOYENNE-ÉLEVÉE 85% de la puissance est Cuisson normale délivrée MOYENNE 66% de la puissance est Cuisson lente délivrée MOYENNE-FAIBLE...
  • Page 28 ondes ou la cuisson combinée, car des étincelles pourraient apparaître. Vous pouvez vous référencer au tableau ci-dessous. Matériau du récipient Remarques Céramique thermorésistante N'utilisez jamais de récipients en céramique vernissée ou ornés d’un rebord métallique Plastique thermorésistant N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes prolongée Verre thermorésistant...
  • Page 29: Entretien Et Réparation

    CONSEILS DE NETTOYAGE Exterieur : Essuyez l'extérieur du four avec un chiffon doux humecté. Porte :  Essuyez la porte et le hublot du four avec un chiffon doux humecté.  Essuyez les joints de la porte et les pièces adjacentes pour enlever les résidus et éclaboussures. ...

This manual is also suitable for:

Do42202

Table of Contents