Download  Print this page

Bosch 15614 Operating/Safety Instructions Manual

Bosch cordless hammer drill operating/safety instructions bm 2610925562 11-04
Hide thumbs

Advertisement

BM 2609932519 11-06
IMPORTANT:
Read Before Using
15614
15618
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
12/1/06
2:36 PM
IMPORTANT :
Lire avant usage
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Voir page 19
Page 1
Leer antes de usar
ubicaciones de servicio
IMPORTANTE:
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
Versión en español
Ver la página 36

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Bosch 15614

  • Page 1 BM 2609932519 11-06 12/1/06 IMPORTANT: Read Before Using Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 15614 15618 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 2:36 PM...
  • Page 2: General Safety Rules

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may WARNING result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 3 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 4 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Safety Rules for Cordless Hammer Drills Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
  • Page 5: Battery Care

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery. Use only the charger which accompanied your product or direct replacement as listed in the catalog or this manual. Do not substitute any other charger.
  • Page 6: Nickel-Cadmium Batteries

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Do not attempt to disas- WARNING semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or...
  • Page 7 BM 2609932519 11-06 IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Volts Amperes Hertz Watt...
  • Page 8: Functional Description And Specifications

    Charger Voltage rating NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE 2:36 PM Page 8 Cordless Hammer Drills FIG. 1 BRUSH COVER BATTERY RELEASE TABS BIT STORAGE AREA 15614 15618 14.4 V 18 V 0-450/min 0-1900/min 29,000 BPM 31,000 BPM 1/2" 1/2"...
  • Page 9: Operating Instructions

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate RPM by the pressure you apply to the trigger.
  • Page 10 BM 2609932519 11-06 12/1/06 BRAKE When the trigger switch is released it activates the brake to stop the chuck quickly. This is especially useful in the repetitive driving and removal of screws. BIT STORAGE AREA Your tool is equipped with a bit and storage area that is conveniently located in the handle base where it is always handy and unlikely to get lost or misplaced (Fig.
  • Page 11: Important Charging Notes

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 AUXILIARY HANDLE The tool must be supported with the auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. To reposition and/or swivel the handle, loosen the hand grip, move the handle to the desired position along the barrel and securely retighten the hand grip (Fig.
  • Page 12 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130) INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged.
  • Page 13 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230) INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the red indicator light is “ON”, the battery pack is too hot or cold for fast-charging.
  • Page 14 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER) INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged, or the battery pack is too hot...
  • Page 15 FASTENING WITH SCREWS This procedure shown in (Fig. 13) will enable you to fasten materials together with your Cordless Drill/Screwdriver without stripping, splitting or separating the material. First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length.
  • Page 16 BM 2609932519 11-06 12/1/06 When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes. Use a “back-up” block of wood for work that is likely to splinter, such as thin materials. You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood.
  • Page 17: Tool Lubrication

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Service NO USER SERVICEABLE WARNING PARTS INSIDE, except for replaceable carbon Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing internal components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
  • Page 18 BM 2609932519 11-06 12/1/06 If an extension cord is WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Consignes générales de sécurité Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les AVERTISSEMENT consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à...
  • Page 20 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à...
  • Page 21 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon Tenez les outils électroportatifs par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à...
  • Page 22: Entretien Des Piles

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile. N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou remplacement direct, comme indiqué...
  • Page 23 BM 2609932519 11-06 12/1/06 AVERTISSEMENT désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
  • Page 24 BM 2609932519 11-06 IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Volts Ampères Hertz...
  • Page 25: Description Fonctionnelle Et Spécifications

    NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS 2:36 PM Page 25 FIG. 1 PRISES D'AIR CAPOT DE BALAI TOUCHES DE DÉVERROUILLAGE DES PILES ZONE DE RANGEMENT DES EMBOUTS 15614 15618 14,4 V 18 V 0-450/min 0-500/min 0-1 900/min 0-2 000/min 29 000 b/mn...
  • Page 26: Consignes De Fonctionnement

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique.
  • Page 27 BM 2609932519 11-06 12/1/06 FREIN Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis. ZONE DE RANGEMENT DES EMBOUTS Votre outil est muni d’un embout et d’une zone de rangement commodément située à...
  • Page 28 BM 2609932519 11-06 12/1/06 POIGNÉE AUXILIAIRE La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette, déplacez la poignée à la position désiré le long du cylindre, puis resserrez fermenment la manette (Fig.
  • Page 29 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130) TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché...
  • Page 30 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230) TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.
  • Page 31 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE) TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché...
  • Page 32 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CROCHET POUR AMARRE Le but du crochet pour amarre est d’accrocher l’outil quand on travail sur une échelle, un échafaudage ou à une hauteur élevée pour l’empêcher de heurter le sol si on le laisse tomber accidentellement. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’utiliser une corde en nylon tressé...
  • Page 33 BM 2609932519 11-06 12/1/06 fréquemment pour enlever les copeaux sur les cannelures. Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus- ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois.
  • Page 34: Entretien

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Service CET OUTIL NE CONTIENT AVERTISSEMENT RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR sauf les balais qui sont interchangeables. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à...
  • Page 35 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Si un cordon de rallonge AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe.
  • Page 36: Normas Generales De Seguridad

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
  • Page 37 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
  • Page 38 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará...
  • Page 39: Cuidado De Las Baterías

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual.
  • Page 40: Eliminación De Las Baterías

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 No intente desarmar la batería ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los com- ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
  • Page 41 BM 2609932519 11-06 IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Volt...
  • Page 42: Descripción Funcional Y Especificaciones

    NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE 2:36 PM Page 42 FIG. 1 CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA BROCA 15614 15618 14,4 V 18 V 0-450/min 0-500/min 0-1 900/min 0-2 000/min 29,000 GPM...
  • Page 43: Instrucciones De Funcionamiento

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo.
  • Page 44 BM 2609932519 11-06 12/1/06 FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente. ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA BROCA La herramienta está equipada con una broca y un área almacenamiento convenientemente en la base del mango, donde la broca siempre está...
  • Page 45 BM 2609932519 11-06 12/1/06 MANGO AUXILIAR La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura (Fig.
  • Page 46 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “EN- CENDIDA”, el cargador está...
  • Page 47 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete de baterías está...
  • Page 48 BM 2609932519 11-06 12/1/06 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA) INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “EN- CENDIDA”, el cargador está...
  • Page 49 BM 2609932519 11-06 12/1/06 GANCHO PARA ATADURA El propósito del gancho para atadura es sujetar firmemente la herramienta cuando se trabaja en escaleras de mano, andamios o alturas elevadas, para evitar que la herramienta golpee el piso si se deja caer accidentalmente.
  • Page 50 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales delgados. Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca atraviese la madera completamente.
  • Page 51: Mantenimiento

    BM 2609932519 11-06 12/1/06 Servicio EN EL INTERIOR NO HAY ADVERTENCIA PIEZAS QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO, excepto por las escobillas de carbón reemplazables. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrec- ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
  • Page 52 BM 2609932519 11-06 12/1/06 Si es necesario un cordón de ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
  • Page 53 BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 53 Notes: -53-...
  • Page 54 BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 54 Remarques : -54-...
  • Page 55 BM 2609932519 11-06 12/1/06 2:36 PM Page 55 Notas: -55-...
  • Page 56 BM 2609932519 11-06 12/1/06 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station.

This manual is also suitable for:

1561832609