Download Print this page

Kenwood JKP250 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
JKP250
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40781/3
2 - 6
7 - 12
13 - 19
20 - 26
27 - 32
33 - 38
39 - 44
45 - 50
51 - 56
57 - 62
63 - 68
69 - 74
75 - 80
81 - 86
87 - 93
94 - 100
101 - 107
108 - 114
w
´ ¸ ∂
1
0 2
-
1
5 1

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood JKP250

  Summary of Contents for Kenwood JKP250

  • Page 1: Table Of Contents

    75 - 80 Magyar 81 - 86 Polski 87 - 93 Ekkgmij 94 - 100 Slovenčina 101 - 107 країнська 108 - 114 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40781/3...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Your kettle has a dual voltage selector on the underside of the kettle. Always check that you have selected the correct voltage before using the kettle.
  • Page 3 Make sure the lid is secure before switching the kettle on. Warning: Do not open the lid while the water is boiling. Take care when opening the lid - droplets of hot water may be ejected. Make sure the kettle is switched off before lifting or pouring.
  • Page 4 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 Be economical: do not boil more care and cleaning water than you need. Before cleaning, unplug your kettle To improve the quality of your drinks and let it cool down. always use fresh water. The cups and spoons can be placed Empty the kettle after each use.
  • Page 6 KENWOOD Service kettle may invalidate your guarantee. Centre. To find up to date details of When limescale starts to build up on your nearest authorised KENWOOD the heating element, buy a suitable Service centre visit descaler and descale your kettle.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Aan de onderkant van uw waterkoker bevindt zich een keuzeschakelaar voor selectie van een van twee voltages...
  • Page 8 Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie ‘onderhoud en klantenservice’. Opgelet: gebruik de waterkoker niet op een hellend oppervlak. Controleer of de deksel gesloten is voordat u de ketel inschakelt. Waarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt.
  • Page 9 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 Dit apparaat voldoet aan EG Controleer vóór gebruik van Verordening 1935/2004 inzake de waterkoker altijd of u het materialen en voorwerpen die juiste voltage hebt bestemd zijn om met levensmiddelen geselecteerd. in contact te komen. 3 Vul de ketel via de tuit of het deksel. Om het deksel te openen, trekt u de voordat u het apparaat voor de dekselontgrendeling naar achteren...
  • Page 11 U hoeft zich geen zorgen te maken 2 Maak het filter los en schuif het uit als u waterdruppels onder de het apparaat waterkoker aantreft, dit is slechts 3 Spoel hem af onder de kraan of condens. gebruik een zachte borstel o ontkalk het filter tegelijk met uw waterkoker.
  • Page 12 Als uw Kenwood product niet goed kunnen worden om een aanmerkelijke functioneert of als u defecten besparing van energie en grondstoffen opmerkt, kunt u het naar een erkend te verkrijgen.
  • Page 13: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Votre bouilloire dispose d’un interrupteur bitension sous son socle pour sélectionner votre voltage.
  • Page 14 N’immergez jamais la bouilloire, la base d’alimentation, le cordon ou la prise dans un liquide. N’utilisez jamais un appareil en mauvais état. Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à la section « service après-vente ». Attention : n’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée.
  • Page 15 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 16 électrique est la même que celle voyage indiquée sous votre bouilloire. La bouilloire de voyage JKP250 est 1 Retirez les gobelets et les cuillères de un appareil de fabrication de classe I la bouilloire. et elle ne doit être utilisée qu’avec 2 Sélectionnez le voltage approprié...
  • Page 17 Si le fonctionnement de votre l’extérieur bouilloire s’interrompt Passez un chiffon humide, puis momentanément en cours séchez. N’utilisez pas d’agents d’utilisation ou si elle s’éteint abrasifs, car ils laisseraient des avant ébullition, assurez-vous rayures sur le plastique. que la résistance plate n'est intérieur pas recouverte de tartre (voir «...
  • Page 18 Si le cordon est endommagé, il doit garantie. être remplacé, pour des raisons de Si du tartre se forme sur l’élément sécurité, par Kenwood ou par un chauffant, achetez un produit réparateur agréé Kenwood. détartrant approprié et détartrez votre bouilloire. En cas de présence Si vous rencontrez des problèmes...
  • Page 19 AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ihr Wasserkocher hat auf der Geräteunterseite einen Umschalter für die Netzspannung .
  • Page 21 Wasserkocher, Anschluss-Sockel, Netzkabel oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten tauchen. Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“. Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist.
  • Page 22 Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss...
  • Page 23 WARNUNG: DIESES GERÄT 2 Am Umschalter die richtige MUSS GEERDET SEIN. Netzspannung einstellen. Vor dem Einschalten des Das Gerät entspricht der EG- Wasserkochers immer darauf Verordnung Nr. 1935/2004 über achten, dass die richtige Materialien und Gegenstände, die Spannung eingestellt ist. dazu bestimmt sind, mit 3 Füllen Sie den Wasserkocher durch Lebensmitteln in Berührung zu...
  • Page 24 Vorsicht bei der Benutzung der Innenseite Tassen – nicht höher als bis zum Obwohl Ihr Wasserkocher mit einem inneren Rand (ca. 200 ml) füllen. Filter ausgestattet ist, muss die Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter Innenseite (wie auch der Filter) zum Herausfiltern von Kalkpartikeln regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 25 Ihre Garantie ungültig machen. Wenn sich am Heizelement Ein beschädigtes Netzkabel muss Kesselstein ablagert, den aus Sicherheitsgründen von Wasserkocher mit einem KENWOOD oder einer autorisierten handelsüblichen Mittel entkalken. KENWOOD-Kundendienststelle Nach dem Entkalken mehrmals ausgetauscht werden. frisches Wasser zum Sieden bringen Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb und weggießen.
  • Page 26 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 27: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Il vostro bollitore ha un selettore per due tensioni diverse situato sotto il bollitore stesso.
  • Page 28 Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere alla sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’. Attenzione: Non utilizzare il bollitore su un piano inclinato. Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua è...
  • Page 29 Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare JKP250 da viaggio è un apparecchio l’apparecchio alla rete con struttura di categoria 1 e come elettrica tale deve essere usato...
  • Page 30 Questo apparecchio è conforme al 3 Riempire il bollitore dal beccuccio o regolamento (CE) No. 1935/2004 sui dal coperchio. Per aprire il coperchio, materiali e articoli in contatto con tirare all’indietro il dispositivo di alimenti. sblocco . Il livello dell’acqua deve rientrare fra i contrassegni di ‘MAX’...
  • Page 31 Se si notano delle goccioline d’acqua 3 Sia lavare il filtro sotto l’acqua sotto al bollitore, non ci si deve corrente o utilizzare una spazzola preoccupare: si tratta solo di morbida oppure, quando si condensazione. procede alla rimozione del calcare dall’apparecchio, immergere anche il protezione contro il filtro.
  • Page 32 In caso di guasto o cattivo separatamente gli elettrodomestici, sul funzionamento di un apparecchio prodotto è riportato il simbolo del Kenwood, si prega di inviare o bidone a rotelle barrato. consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più...
  • Page 33: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. A sua chaleira tem um selector de tensão dupla na base.
  • Page 34 Nunca utilize um aparelho danificado. Proceda à sua verificação ou reparação: ver ‘assistência e cuidados do cliente’. Atenção: Não coloque a chaleira em funcionamento numa superfície inclinada. Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.
  • Page 35 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 36 Este aparelho está conforme com a 3 Encha a cafeteira através do tubo ou Directiva n.º 1935/2004 da da tampa. Para abrir a tampa, puxe Comunidade Europeia sobre a pega da tampa . O nível de água materiais concebidos para estarem deve situar-se entre “MAX”...
  • Page 37 protecção contra a fervura em 3 Enxagúe debaixo da torneira ou use seco uma escova suave. Ou, quando Se a ligar com pouca água, a sua estiver a limpar o calcário, deixe cair chaleira desliga-se automaticamente. o filtro no interior. Enxagúe Desligue, retire o cabo eléctrico da cuidadosamente.
  • Page 38 DIRECTIVA EUROPEIA Caso o fio se encontre danificado, 2002/96/CE RELATIVA AOS deverá, por motivos de segurança, RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ser substituído pela Kenwood ou por ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS um reparador Kenwood autorizado. (REEE) Se tiver qualquer problema ao utilizar No final da sua vida útil, o produto não...
  • Page 39: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. El hervidor cuenta con un selector de voltaje dual en la parte inferior del mismo.
  • Page 40 Aviso: No utilice el hervidor en una superficie inclinada. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de encender el hervidor. Advertencia: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Tenga cuidado al abrir la tapa, pueden salir gotas de agua caliente.
  • Page 41 El hervidor de viaje JKP250 es de antes de usar el hervidor por clase 1 y sólo debe utilizarse en un primera vez enchufe conectado a TIERRA.
  • Page 42 Lave las tazas y las cucharillas y 5 Enchufe y enciéndala. Se encenderá después séquelas. la luz indicadora 6 El hervidor se apaga descripción del aparato automáticamente al hervir el agua. Antes de volver a hervir agua espere tapa con bisagra unos segundos: el interruptor tirador del mecanismo de necesita tiempo para reiniciarse.
  • Page 43 parte exterior Aviso: el hecho de no desincrustar el Límpiela con un trapo húmedo y hervidor puede invalidar la garantía. séquela a continuación. No utilice Si nota incrustaciones calcáreas en la abrasivos – arañarán las superficies resistencia del hervidor, compre un de plástico.
  • Page 44 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico ADVERTENCIAS PARA LA autorizado por Kenwood. CORRECTA ELIMINACIÓN DEL Si tiene problemas con el PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Page 45: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Kedlen har en spændingsomskifter på...
  • Page 46 Forsigtig: Brug ikke kedlen på en skrå overflade. Kontrollér, at låget sidder fast, før der tændes for kedlen. Advarsel: Låget må ikke åbnes, mens vandet er i kog. Pas på, når låget åbnes - der kan komme små dråber kogende vand ud. Sørg for, at kedlen er slukket, før De løfter eller hælder.
  • Page 47 Fyld op til ‘MAX’, kog vandet, og angivet i bunden af kedlen. smid det ud. Gentages 2 til 3 gange. JKP250 rejsekedlen er af klasse 1 Vask kopperne og skeerne, og tør konstruktion og må kun tilsluttes en dem med et viskestykke.
  • Page 48 sådan anvendes Hvis du finder vanddråber under kedlen, skal du ikke være bekymret - rejsekedlen det er bare kondensvand. beskyttelse mod tørkogning 1 Fjern kopperne og skeerne fra Hvis De tænder for kedlen, når der er kedlen. for lidt vand i, vil den automatisk 2 Vælg den ønskede spænding ved at slukke.
  • Page 49 Fjern alt afkalkningsmidlet fra kedlen Designet og udviklet af Kenwood i – det kan beskadige delene. Storbritannien. I nogle egne af landet er der meget Fremstillet i Kina.
  • Page 50 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU- DIREKTIVET OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Page 51: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Din vattenkokare har en spänningsväljare på undersidan. Kontrollera alltid att du har ställt in rätt spänning innan du använder vattenkokaren.
  • Page 52 Varning: Använd inte vattenkokaren på en sluttande yta. Se till att locket sitter stadigt innan du kopplar på vattenkokaren. Varning: Öppna inte locket medan vattnet kokar. Var försiktig när du öppnar locket - det kan stänka ut varma vattendroppar. Se till att kokaren är avstängd innan du lyfter den eller häller ur den.
  • Page 53 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i innan du använder...
  • Page 54 hur du använder din Vattenkokaren har ett filter som tar upp kalkpartiklar. resevattenkokare Om du får syn på vattendroppar under kokaren behöver du inte oroa 1 Ta upp kopparna och skedarna ur dig – det är bara kondens. vattenkokaren. torrkokningsskyddet 2 Ställ in rätt spänning med Om du sätter på...
  • Page 55 Om vattenkokaren inte avkalkas Om sladden är skadad måste den av regelbundet kan kalkavlagringar leda säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood till följande: eller av en auktoriserad Kenwood- det kan bli problem med att reparatör. kokaren slås av och på under Om du får problem med att använda...
  • Page 56 VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
  • Page 57: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Vannkokeren har bryter for to nettspenninger på...
  • Page 58 Du må aldri bruke en vannkoker som er skadet. Få den kontrollert eller reparert: se ‘service og kundetjeneste’. Forsiktig: Ikke sett vannkokeren på et underlag som ikke er plant - den må stå loddrett. Sørg for at lokket sitter godt fast før du slår på...
  • Page 59 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før du setter i støpselet før vannkokeren tas i bruk...
  • Page 60 slik bruker du Vær forsiktig når du bruker koppene, og pass på at de ikke fylles over den reisevannkokeren innvendige kanten (cirka 200 ml). vannkoker Kjelen er utstyrt med et filter som skal stenge ute kalkpartikler. 1 Ta koppene og skjeene ut av Om du oppdager vanndråper under vannkokeren.
  • Page 61 Hvis det er kommet på nettstedet for landet ditt. avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjernes, da det kan skade Designet og utviklet av Kenwood i delene. Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 62 VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU- DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten.
  • Page 63: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Vedenkeittimen pohjassa on jännitteenvalitsin . Tarkista aina ennen kattilan käyttämistä, että olet valinnut oikean jännitteen. Käytä...
  • Page 64 Huomautus: Keitintä ei saa käyttää kaltevalla pinnalla. Varmista, että kansi on kunnolla paikallaan ennen kuin keitin kytketään päälle. Varoitus: veden kiehuessa älä avaa kantta. Varo kuumien vesipisaroiden roiskumista kantta avatessasi. Varmista, että keitin on pois päältä ennen kuin nostat sitä ja kaadat vettä. Irrota pistoke pistorasiasta ennen veden täyttämistä...
  • Page 65 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä...
  • Page 66 Ole säästäväinen: älä keitä vettä hoito ja puhdistus enempää kuin tarvitset. Irrota keitin sähköverkosta ja anna Juoman laadun parantamiseksi tulisi sen jäähtyä ennen puhdistamista. keittämiseen käyttää aina uutta vettä. Kuppeja ja lusikoita voidaan säilyttää Tyhjennä keitin jokaisen käyttökerran vedenkeittimessä tilan säästämiseksi. jälkeen.
  • Page 67 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai poisteta, takuu saattaa raueta. KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Kun lämpöelementin ympärille muodostuu karstaa, hanki sopivaa Jos laitteen käyttämisen aikana...
  • Page 68 TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
  • Page 69: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Su ısıtıcınızın altında bir çift voltaj seçici bulunmaktadır. Her zaman su ısıtıcıyı kullanmadan önce doğru voltajı seçtiğinizden emin olun.
  • Page 70 Dikkat: Su ısıtıcıyı düz olmayan, e¤ik yüzeylerde kullanmayınız. Su ısıtıcıyı çalıfltırmaya bafllamadan önce kapa¤ını kapatmayı unutmayın. Uyarı: Suyun kaynadıòı sırada su ısıtıcının kapaòını açmayınız. Kapaòı açarken dikkatli olun – sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su bölümünü kald›rmadan ya da su eklemeden önce kapal› konumda olmas›na dikkat edin.
  • Page 71 çıkatın. ‘MAX’ iflaretine kadar su doldurup olduğuna emin olun. kaynat›n. Sonra bu suyu dökün. Bu JKP250 seyahat su ısıtıcısı 1. sınıf yapıdadır ve sadece TOPRAKLI i…lemi 2-3 kez tekrarlayınız. prizde kullanılmalıdır. Fincanları ve kaşıkları yıkayın ve Kullanacağınız seyahat fiş...
  • Page 72 parçalar 6 Cihaz, suyu kaynatt›ktan sonra ken- dili¤inden kapanacakt›r. Suyu tekrar menteşeli kapak kaynatmak için birkaç saniye bekle- kapak tutucu yin - aç/kapa dü¤mesinin haz›r hale açma/kapama düğmesi gelmesi için biraz zaman geçmesi gösterge ışığı gerekmektedir. su düzeyi gösterge penceresi Kullanım sırasında su ısıtıcıyı...
  • Page 73 4 Filtrenin ön kısmını Su Isıtıcısının baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- ağız kısmına gelecek şekilde makt›r. Bunun için kullanabilece¤iniz yerleştiriniz genifl bir Kenwood filtreli sürahi seri- kireç temizleme si mevcuttur. Düz yüzeylerdeki kirecin düzenli olarak temizlenmesi su ısıtıcınızın performansını arttıracaktır. Eğer su ısıtıcısında düzenli olarak kireç...
  • Page 74 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE değiştirilmelidir. ELEKTRONİK EKİPMANIN Cihazınızın çalışması ile ilgili BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN herhangi bir sorun yaşarsanız, AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN yardım istemeden önce ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ...
  • Page 75: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Na spodní části konvice je volič dvou hodnot napětí . Před použitím konvice vždy zkontrolujte, zda je nastavena Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte –...
  • Page 76 Pozor! Nepoužívejte varnou konvici na nerovném povrchu. Dbejte na to, aby víko bylo před spuštěním konvice řádně zajištěno. Varování: Víko neotvírejte, dokud se voda Dávejte pozor p¡i otevírání víka konvice – va¡í. mohou p¡itom vyst¡íknout kapky horké vody. Před vyléváním nebo napouštěním konvice se přesvědčte, zda je konvice vypnuta.
  • Page 77 Cestovní konvice JKP250 má Z varné konvice vyjměte šálky a konstrukci třídy 1 a lze ji připojit lžičky. pouze k zásuvce s UZEMNĚNÍM. Naplňte konvici vodou po značku Případný...
  • Page 78 popis 6 Jakmile bude voda vřít, konvice se automaticky vypne. Chcete-li vodu převařit, počkejte několik vteřin — výklopné víko západka uvolňovací páčky vypínač se musí automaticky vypínač přenastavit. světelný indikátor Pokud se zaïne zapnutá konvice okénko ukazující hladinu vody sama vypínat a zapínat, nebo příchytka kabelu pokud se zaïne vypínat d¡íve ne¥...
  • Page 79 vnější povrch Upozornění: Nebudete-li odstraňovat Otřete vlhkým hadříkem, poté vodní kámen, záruka může pozbýt osušte. Nepoužívejte drsné čisticí platnosti. prostředky, aby nedošlo k V případě, že se na topném tělísku poškrábání plastového povrchu. usazuje vápenec, kupte si prostředek na odstranění usazenin vnitřek a vyčistěte konvici.
  • Page 80 Pokud se váš výrobek Kenwood Pomocí odděleného způsobu likvidace porouchá nebo u něj zjistíte závady, elektrospotřebičů se předchází vzniku zašlete nebo odneste jej prosím do negativních dopadů...
  • Page 81: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Az úti vízforraló kanna kétféle hálózati feszültséggel is üzemeltethető.
  • Page 82 A forralót használaton kívül mindig húzza ki a hálózati aljzatból. A kannát, az aljzatot, a hálózati vezetéket és a dugaszt soha ne merítse semmilyen folyadékba. Soha ne használjon sérült készüléket. Ellenőriztesse vagy javíttassa meg, lásd: „szerviz és vevőszolgálat”. Figyelem! Soha ne használja a kannát ferde felületen.
  • Page 83 és ügyelni kell arra is, hogy a készülékhez és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 84 üzemi 1 Vegye ki a kannából a csészéket és feszültséggel. kanalakat. A JKP250 úti vízforraló kannát 2 A feszültségválasztó kapcsolóval kizárólag FÖLDELT aljzatba szabad állítsa be a helyi hálózatnak csatlakoztatni. Ha (pl. külföldön) megfelelő...
  • Page 85 Ha a kannát nem lehet be- vagy a belsŒ rész kikapcsolni, illetve a víz Bár a vízforraló szűrővel van forrásakor nem kapcsol ki ellátva, rendszeresen tisztítsa meg automatikusan, ellenőrizze, hogy a belsejét (és a szűrőt) a fűtőelemen nincs-e a szűrő vízkőlerakódás.
  • Page 86 HULLADÉKAIRA (WEEE) Ha a hálózati vezeték sérült, azt VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL biztonsági okokból ki kell cseréltetni A hasznos élettartamának végére a KENWOOD vagy egy, a érkezett készüléket nem szabad KENWOOD által jóváhagyott kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által szerviz szakemberével.
  • Page 87: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Pod spodem czajnika znajduje się przełącznik , umożliwiający ustawienie jednej z dwóch wartości napięcia.
  • Page 88 Czajnika, podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy ( zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Uwaga: Nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej.
  • Page 89 Dzieci od 8. roku życia mogą korzystać z urządzenia, a także dokonywać jego czyszczenia i czynności konserwacyjnych zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji obsługi, pod warunkiem że nadzór nad nimi sprawuje odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo osoba dorosła, a one otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania niniejszego urządzenia i są...
  • Page 90 Czynność powtórzyć dwa, Budowa czajnika podróżnego trzy razy. JKP250 odpowiada klasie I, dlatego Umyć kubki i łyżeczki, a następnie też urządzenie należy podłączać je wysuszyć. wyłącznie do UZIEMIONEGO gniazda sieciowego. W przypadku oznaczenia korzystania z podróżnego gniazda...
  • Page 91 użytkowanie czajnika W razie problemów polegających na tym, że czajnik włącza się i podróżnego wyłącza podczas pracy lub wyłącza się przed zagotowaniem 1 Z czajnika wyjąć kubki i łyżeczki. wody, należy sprawdzić, czy na 2 Ustawić odpowiednie napięcie, grzałce nie nagromadził się przekręcając przełącznik kamień...
  • Page 92 Przewód owinąć wokół czajnika i problemy polegające na zahaczyć o zaczep wyłączaniu i włączaniu się czajnika podczas pracy lub jego części zewnętrzne wyłączaniu przed zagotowaniem Wytrzeć wilgotną ściereczką, a wody; następnie wysuszyć. Nie używać wydłużenie czasu potrzebnego środków zawierających substancje do zagotowania wody;...
  • Page 93 Aktualne informacje na temat sprzęt ten został wykonany, a w najbliższych punktów serwisowych konsekwencji znaczną oszczędność firmy KENWOOD znajdują się na energii i zasobów naturalnych. O stronie internetowej firmy, pod konieczności osobnego usuwania adresem www.kenwoodworld.com sprzętu AGD przypomina umieszczony lub adresem właściwym dla danego...
  • Page 94: Ekkgmij

    Ekkgmij...
  • Page 95 « »...
  • Page 96 Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Page 97 on/off ‘ ’,...
  • Page 98 on/off – « ».
  • Page 100 Kenwood...
  • Page 101: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vaša kanvica má na spodnej strane volič napätia . Pred použitím kanvice vždy skontrolujte, či je zvolené správne napájacie napätie.
  • Page 102 Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodenú kanvicu dajte skontrolovať, alebo opraviť: viď informácie o servise a o starostlivosti o zákazníkov. Pozor: Nikdy nepoužívajte kanvicu na naklonenej šikmej podložke. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie.
  • Page 103 Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať a zariadenie aj jeho elektrická šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky...
  • Page 104 1 Z kanvice vyberte poháre a lyžičky. Cestovná kanvica JKP250 je 2 Zvoľte požadované napätie konštrukcie triedy 1 a mala by sa pootočením voliča napätia do danej zapájať len do elektrickej zásuvky s pozície...
  • Page 105 Pokiaľ budete mať nejaké čistiace prostriedky, lebo by mohli problémy so zapínaním alebo poškriabať plastový povrch. vypínaním vypínača kanvice pri vnútorný povrch používaní, alebo pri vypínaní Napriek filtru sa vaša kanvica vypínača pred dosiahnutím varu, časom znečistí vodným kameňom, skontrolujte, či nie je na plošnom preto potrebuje pravidelné...
  • Page 106 Alternatívne možno na plnenie krajine, v ktorej bol výrobok kanvice používať filtrovanú vodu, zakúpený. čím sa obmedzí tvorba vodného kameňa Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť...
  • Page 107 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
  • Page 108: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. На дні чайника міститься двопозиційний перемикач напруги Перед використанням переконайтеся, що перемикач встановлено у положення, яке відповідає напрузі електромережі...
  • Page 109 Не опускайте чайник, підставку, шнур чи вилку у рідину. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: дивіться розділ «Сервісне обслуговування». Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час закіпання...
  • Page 110 Діти не повинні грати з пристроєм. Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 111 електромережі у вашому домі перемикач on/off відповідає показникам, вказаним (увімкнути/вимкнути) на дні чайника. світловий індикатор Чайник для подорожей JKP250 віконця із зазначенням рівня має електричну ізоляцію класу 1 води та повинен підключатися до затискач для шнура мережевої розетки, що містить...
  • Page 112 Для отримання високоякісних Захист від випарювання досуха напоїв, завжди використовуйте Якщо ви увімкнете чайник із тільки свіжу воду. малою кількістю води, він Після кожного використання, автоматично відключиться. Перед виливайте воду із чайника. додаванням води, вимкніть 4 Переконайтеся, що кришка чайник, відключіть від закрита.
  • Page 113 3 Помийте під краном або за У деяких регіонах вода містить допомогою м’якої щітки. вапняні частинки. Тоді кип’ячена або під час видалення накипу із вода стає мутною, а на стінках чайника, покладіть туди й фільтр. чайника залишається вапняний Ретельно сполосніть під краном. наліт.
  • Page 114 країні, де прилад був придбаний. який може надати такі послуги. Відокремлена утилізація побутових При виникненні несправності в приладів дозволяє уникнути роботі приладу Kenwood або при можливих негативних наслідків для виявленні будь-яких дефектів, навколишнього середовища та будь ласка, надішліть або здоров’я людини, які виникають у...
  • Page 116 d ¥ π O « ∞ ‹ O ∂ U ß « ∞ ∑ ∞ W ≈ “ « .www.kenwoodworld.com...
  • Page 117 U · ∞ π v « ´ K ∞ ∑ b « ¥ W ∫ « ∞ ö ¥ ∞ K G ¸ § ª U « ∞ ≤ V π U « ∞ ° ∑ ± ∑ ‹ ö ±...
  • Page 118 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ °...
  • Page 119 ∂ O ¢ M c ¥ ¢ ∫...
  • Page 120 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...