Download  Print this page

Kenwood JKP250 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
JKP250
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40781/1
2 - 5
6 - 10
11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 29
30 - 34
35 - 38
39 - 42
43 - 46
47 - 50
51 - 54
55 - 58
59 - 63
64 - 68
69 - 73
74 - 78
79 - 83
84 - 88
w
´ ¸ ∂
2 9
-
9 8

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Kenwood JKP250

  • Page 1: Table Of Contents

    59 - 63 Polski 64 - 68 Русский 69 - 73 Ekkgmij 74 - 78 Slovenčina 79 - 83 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH країнська 84 - 88 ´ ¸ ∂ 40781/1...
  • Page 2: English

    ‘service and customer care’. underside of your kettle. Caution: Do not operate the kettle The JKP250 travel kettle is of class on an inclined surface. 1 construction and should only be Make sure the lid is secure before used in an EARTHED socket.
  • Page 3 This appliance conforms to EC 3 Fill the kettle through either the spout directive 2004/108/EC on or lid. To open the lid, pull back the Electromagnetic Compatibility and lid release catch . The water level EC regulation no. 1935/2004 of must be between ‘MAX’...
  • Page 4: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for or when descaling your kettle, drop safety reasons, be replaced by the filter in too. Rinse thoroughly. KENWOOD or an authorised 4 Replace the filter by locating the front KENWOOD repairer. of the filter into the spout area and...
  • Page 5 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar voordat u uw Kenwood- Voorzichtig: gebruik de waterkoker apparaat gebruikt: niet op een hellend oppervlak. Lees deze instructies zorgvuldig door Controleer of de deksel gesloten is en bewaar ze voor toekomstig voordat u de ketel inschakelt.
  • Page 7 Gebruik het apparaat alleen voor het legenda huishoudelijke gebruik waarvoor het scharnierend deksel is bedoeld. Kenwood kan niet ontgrendelmechanisme van het aansprakelijk worden gesteld in het deksel geval dat het apparaat niet correct is aan/uitschakelaar gebruikt, of waar deze instructies niet indicatielampje worden opgevolgd.
  • Page 8 5 Steek de stekker in het stopcontact onderhoud en reiniging en schakel het apparaat in. Het Voordat u de waterkoker gaat indicatielampje gaat aan. reinigen, moet u de stekker uit het 6 Het water gaat koken en de stopcontact halen en het apparaat waterkoker slaat automatisch af.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Let op: wanneer u nalaat uw ketel te KENWOOD of een door KENWOOD ontkalken, kan uw garantie komen te geautoriseerd reparatiebedrijf vervallen. vervangen worden. Wanneer zich kalkaanslag op het...
  • Page 10 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Page 11: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations avant d’utiliser votre appareil Attention : N’utilisez pas la Kenwood bouilloire sur une surface inclinée. Lisez et conservez soigneusement Vérifiez que le couvercle est ces instructions pour pouvoir vous y fermement en place avant de mettre référer ultérieurement.
  • Page 12 électrique est la même que celle 2 gobelets indiquée sous votre bouilloire. 2 cuillères La bouilloire de voyage JKP250 est interrupteur bitension un appareil de fabrication de classe I et elle ne doit être utilisée qu’avec utilisation de votre une PRISE DE TERRE.
  • Page 13 5 Branchez et mettez en marche. Le entretien et nettoyage témoin lumineux s’allume. Avant de procéder au nettoyage, 6 Votre bouilloire amènera l’eau à débranchez votre bouilloire et ébullition et se coupera laissez-la refroidir. automatiquement. Pour faire rebouillir Les gobelets et les cuillères peuvent l’eau, attendez quelques secondes.
  • Page 14 Si le cordon est endommagé, il doit produire à la mise sous et hors être remplacé, pour des raisons de tension pendant l’utilisation ou à la sécurité, par KENWOOD ou par un mise hors tension avant réparateur agréé KENWOOD. l’ébullition.
  • Page 15 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 16: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Niemals ein beschädigtes Gerät Geräts benutzen. Lassen Sie es überprüfen Lesen Sie diese Anleitungen oder reparieren: siehe „Kundendienst sorgfältig durch und bewahren Sie und Service“.
  • Page 17 Spannungsumschalter Netzspannung den Angaben auf der Unterseite des Wasserkochers Verwenden Ihres Reise- entspricht. Der JKP250 Reise-Wasserkocher ist Wasserkochers ein Gerät der Klasse 1 und darf nur an eine GEERDETE Steckdose 1 Die Tassen und die Löffel aus dem angeschossen werden. NUR Wasserkocher herausnehmen.
  • Page 18 5 Schließen Sie den Wasserkocher an Pflege und Reinigung das Netz an und schalten Sie ihn ein. Vor der Reinigung den Stecker aus Die Kontrollleuchte schaltet sich der Steckdose ziehen und den ein. Wasserkocher abkühlen lassen. 6 Ihr Wasserkocher bringt das Wasser Die Tassen und Löffel können zum Sieden und schaltet sich platzsparend im Wasserkocher...
  • Page 19 Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein bilden KENWOOD oder einer autorisierten und folgende Probleme verursachen: KENWOOD-Kundendienststelle Der Wasserkocher schaltet sich im ausgetauscht werden. Betrieb ein und aus bzw. schaltet Für Hilfe hinsichtlich:...
  • Page 20 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 21: Italiano

    Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima di utilizzare la vostra Non usare mai un apparecchio apparecchiatura Kenwood danneggiato. Farlo controllare o Leggere attentamente le presenti riparare: vedere alla sezione istruzioni e conservarle come futuro ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
  • Page 22 2 cucchiaini indicata nella parte sottostante il selettore di doppia tensione bollitore. Il bollitore JKP250 da viaggio è un apparecchio come usare il bollitore da con struttura di categoria 1 e come tale deve essere usato viaggio esclusivamente con presa elettriche provviste di MESSA A TERRA.
  • Page 23 5 Inserire la spina dell'apparecchio manutenzione e pulizia nella presa di corrente e accendere. Togliere sempre la spina L’indicatore luminoso si accende. dell’apparecchio e lasciarlo 6 Quando l’acqua raggiunge raffreddare prima di pulirlo. l’ebollizione, l’apparecchio si spegne Le tazze e i cucchiai possono essere automaticamente.
  • Page 24 Centro Assistenza KENWOOD che l’acqua giunga ad ebollizione. autorizzato alle riparazioni. i tempi di ebollizione potrebbero Se si ha bisogno di assistenza essere più...
  • Page 25 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Page 26: Português

    Use o aparelho apenas para o fim reparação: ver ‘assistência e doméstico a que se destina. A cuidados do cliente’. Kenwood não se responsabiliza caso Atenção: Não coloque a chaleira o aparelho seja utilizado de forma em funcionamento numa superfície inadequada, ou caso estas inclinada.
  • Page 27 1 Retire da chaleira as chávenas e as chaleira. colheres. A chaleira de viagem JKP250 é de 2 Seleccione a tensão desejada construção de classe 1 e deve rodando o controlo selector apenas ser ligada a uma tomada Antes de utilizar a chaleira com LIGAÇÃO À...
  • Page 28 A sua chaleira está equipada com o filtro um filtro para reter as partículas de 1 Para abrir a tampa, puxe a pega da calcário. tampa Se encontrar pingos de água 2 Liberte o filtro e deslize-o para fora debaixo da sua chaleira, não se preocupe, é...
  • Page 29 Caso o fio se encontre danificado, materiais componentes, para, assim se deverá, por motivos de segurança, obter uma importante economia de ser substituído pela KENWOOD ou energia e de recursos. por um reparador KENWOOD Para assinalar a obrigação de eliminar autorizado.
  • Page 30: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones antes de utilizar su aparato Asegúrese de que la tapa esté bien Kenwood cerrada antes de encender el Lea estas instrucciones atentamente hervidor. y guárdelas para poder utilizarlas en Aviso: No abra la tapa mientras el el futuro.
  • Page 31 2 cucharillas hervidor. selector de voltaje dual El hervidor de viaje JKP250 es de clase 1 y sólo debe utilizarse en un para usar el hervidor de enchufe conectado a TIERRA. Cualquier adaptador de enchufe de viaje viaje DEBE contar con una conexión...
  • Page 32 6 El hervidor se apaga cuidados y limpieza automáticamente al hervir el agua. Antes de limpiar el hervidor, Antes de volver a hervir agua espere desenchúfelo y déjelo enfriar. unos segundos: el interruptor Las tazas y las cucharillas pueden necesita tiempo para reiniciarse. guardarse en el hervidor para un Si el hervidor se enciende o se almacenamiento compacto.
  • Page 33 Si el cable está dañado, por razones Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la acumulación por KENWOOD o por un técnico de depósitos calcáreos puede tener autorizado por KENWOOD. como resultado lo siguiente:...
  • Page 34 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 35: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Advarsel: Låget må ikke åbnes, brug mens vandet er i kog. Læs denne brugervejledning nøje og Pas på, når låget åbnes - der kan opbevar den i tilfælde af, at du får komme små...
  • Page 36 1 Fjern kopperne og skeerne fra angivet i bunden af kedlen. kedlen. JKP250 rejsekedlen er af klasse 1 2 Vælg den ønskede spænding ved at konstruktion og må kun tilsluttes en dreje spændingsomskifteren stikkontakt med Kontrollér altid, at den...
  • Page 37 Hvis du finder vanddråber under filteret kedlen, skal du ikke være bekymret - 1 Låget åbnes ved at trække klipsen til det er bare kondensvand. lågets udløser bagud 2 Frigør filteret og træk det ud beskyttelse mod tørkogning 3 Skyl enten i rindende vand, eller Hvis De tænder for kedlen, når der er brug en blød børste.
  • Page 38 Designet og udviklet af Kenwood i og dermed opnå en betydelig energi- Storbritannien. og ressourcebesparelse. Som en Fremstillet i Kina.
  • Page 39: Svenska

    Doppa aldrig vattenkokaren, Använd apparaten endast för avsett underredet, sladden eller kontakten i ändamål i hemmet. Kenwood tar inte någon vätska. på sig något ansvar om apparaten Använd aldrig en skadad apparat. Se används på felaktigt sätt eller om till att den blir kontrollerad eller lagad: dessa instruktioner inte följs.
  • Page 40 Se till att nätspänningen är den samma som anges på undersidan av 1 Ta upp kopparna och skedarna ur kokaren. vattenkokaren. Resevattenkokaren JKP250 är av 2 Ställ in rätt spänning med klass 1-konstruktion och får bara spänningsväljaren användas i en JORDAD kontakt. En Kontrollera alltid att du har eventuell reseadapter MÅSTE ha...
  • Page 41 Vattenkokaren har ett filter som tar filtret upp kalkpartiklar. 1 Öppna locket genom att dra tillbaka Om du får syn på vattendroppar lockspärren under kokaren behöver du inte oroa 2 Ta loss och för ut filtret dig – det är bara kondens. 3 Antingen skölj filtret under vattenkranen eller använd en mjuk torrkokningsskyddet...
  • Page 42 Om sladden är skadad måste den av överlämnas till lokala myndigheters säkerhetsskäl bytas ut av avfallssorteringscentraler eller till en KENWOOD eller av en auktoriserad återförsäljare som ger denna service. KENWOOD-reparatör. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du Om du behöver hjälp med:...
  • Page 43: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Du må aldri bruke en vannkoker som hjemlige bruk. Kenwood frasier seg er skadet. Få den kontrollert eller ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller reparert: se ‘ service og dersom apparatet ikke er brukt i kundetjeneste ’.
  • Page 44 Forsikre deg om at nettspenningen reisevannkokeren stemmer overens med det som står vannkoker på undersiden av vannkokeren. JKP250 reisevannkokeren er i klasse 1 Ta koppene og skjeene ut av 1 og må bare brukes i en JORDET vannkokeren. kontakt. Alle reisepluggadaptere MÅ...
  • Page 45 Vær forsiktig når du bruker koppene, innsiden og pass på at de ikke fylles over den Selv om vannkokeren kommer med innvendige kanten (cirka 200 ml). et filter, må du allikevel rengjøre den Kjelen er utstyrt med et filter som innvendig (og filteret) regelmessig.
  • Page 46 KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 47: Suomi

    Älä koskaan laita keitintä, pohjaa, Käytä laitetta ainoastaan sille liitäntäjohtoa tai pistoketta tarkoitettuun kotitalouskäytöön. nesteeseen. Kenwood-yhtiö ei ole Älä koskaan käytä vaurioitunutta korvausvelvollinen, jos laitetta on laitetta. Tarkistuta ja korjaa se: katso käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole kohdasta ‘huolto’.
  • Page 48 Varmista, että sähköverkon jännite vastaa vedenkeittimen pohjaan 1 Poista kupit ja lusikat merkittyä jännitettä. vedenkeittimestä. JKP250-matkavedenkeittimen 2 Valitse oikea jännite eristysluokka on 1. Sen saa yhdistää jännitteenvalitsimen avulla. vain MAADOITETTUUN pistorasiaan. Tarkista aina ennen kattilan Matkoilla käytettävän käyttämistä, että...
  • Page 49 Laitteeseen on asennettu suodatin, 4 Suodatin asetetaan takaisin joka suodattaa kalkkihiukkaset. asettamalla suodattimen etupuoli Jos havaitset vesipisaroita keittimen nokan kohdalle ja napsauttamalla alla - älä huolestu - se on vain suodatin sitten paikalleen lauhdetta. kalkkihilseen poistaminen kuivakuumennussuoja Litteän elementin säännöllinen Jos vedenkeittimessä...
  • Page 50 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN Jos virtajohto vaurioituu, se on HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN turvallisuussyistä vaihdettava. UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai MUKAISESTI. KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa Jos tarvitset apua sen lopullisen käytöstä poiston laitteen käyttämisessä...
  • Page 51: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda suya ya da di¤er sıvılara kullanım alanının olduğu yerlerde de¤dirmeyin ve batırmayın. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Hiç bir zaman hasarlı cihazları kullanımlara maruz kaldığı ya da bu kullanmayın. Kontrol ya da tamir talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 52 ısıtıcınızın Elektrik kaynağınızın su ısıtıcınızın kullanımı alt tarafında gösterilenle aynı olduğuna emin olun. 1 Fincanları ve kaşıkları su ısıtıcıdan JKP250 seyahat su ısıtıcısı 1. sınıf çıkatın. yapıdadır ve sadece TOPRAKLI 2 Seçici kontrolünü döndürerek prizde kullanılmalıdır. gerekli voltajı seçin.
  • Page 53 iç yüzey Kullanım sırasında su ısıtıcıyı Su ısıtıcınızda filtre bulunmasına açıp kaparken ya da kaynamadan rağmen, içini ve (filtreyi) düzenli önce su ısıtıcıyı kapatırken olarak temizlemeniz gereklidir. herhangi bir sorunla kar…ıla…ıyorsanız, yassı biçimli filtre ısıtma donatısının kireçlenmi… 1 Kapağı açmak için kapak açma olup olmadıòını...
  • Page 54 şekilde atılması makt›r. Bunun için kullanabilece¤iniz çevre üzerindeki olası negatif etkileri genifl bir Kenwood filtreli sürahi seri- azaltır ve aynı zamanda mümkün olan si mevcuttur. malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar.
  • Page 55: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro Nikdy nepoužívejte poškozený domácí použití. Společnost spotřebič. Nechte ho zkontrolovat Kenwood vylučuje veškerou nebo opravit; viz „servis a údržba“. odpovědnost v případě, že zařízení Pozor! Nepoužívejte varnou konvici bylo nesprávně používáno nebo na nerovném povrchu.
  • Page 56 1 Vyjměte z konvice šálky a lžičky. konvice. 2 Otočením voliče napětí nastavte Cestovní konvice JKP250 má požadované napětí. konstrukci třídy 1 a lze ji připojit Před použitím konvice vždy pouze k zásuvce s UZEMNĚNÍM. zkontrolujte, zda je nastavena Případný...
  • Page 57 Konvice je vybavena filtrem na filtr zadržování částeček vodního 1 Pokud budete chtít otevřít víko, kamene. zatáhněte za západku víka Naleznete-li pod konvicí kapky 2 Filtr vycvakněte a vysuňte jej ven vody, nemusíte mít obavy, jedná se pouze o kondenzovanou vodu. 3 Buď...
  • Page 58 Upozornění: Nebudete-li odstraňovat Zkonstruováno a vyvinuto vodní kámen, záruka může pozbýt společností Kenwood ve Velké platnosti. Británii. V případě, že se na topném tělísku Vyrobeno v Číně. usazuje vápenec, kupte si prostředek na odstranění usazenin a vyčistěte konvici. Vápencové usazeniny prodlužují interval uvedení...
  • Page 59: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt a Kenwood-készülék használata A kannát, az aljzatot, a hálózati előtt vezetéket és a dugaszt soha ne Alaposan olvassa át ezeket az merítse semmilyen folyadékba.
  • Page 60 úti vízforraló kanna hálózati feszültség megegyezik a kanna alján feltüntetett üzemi használata feszültséggel. A JKP250 úti vízforraló kannát 1 Vegye ki a kannából a csészéket és kizárólag FÖLDELT aljzatba szabad kanalakat. csatlakoztatni. Ha (pl. külföldön) 2 A feszültségválasztó kapcsolóval adapteren keresztül csatlakoztatja a...
  • Page 61 Legyen takarékos, és ne forraljon védekezés a szárazon forrás ellen fel több vizet, mint amennyire Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, szüksége van. akkor a kannája automatikusan Forralás elŒtt mindig töltsön friss kikapcsol. Kapcsolja ki, és hagyja vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı lehűlni, mielőtt újratölti.
  • Page 62 Rendszeres Ha a hálózati vezeték sérült, azt vízkőmentesítés nélkül a vízkő az biztonsági okokból ki kell cseréltetni alábbiakat okozhatja: a KENWOOD vagy egy, a problémák jelentkezhetnek a be- KENWOOD által jóváhagyott és kikapcsolásnál működés szerviz szakemberével. közben, illetve a forrás előtti Ha segítségre van szüksége:...
  • Page 63 A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Page 64: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje przed użyciem urządzenia Nie używać uszkodzonego Kenwood urządzenia. W razie awarii oddać je Przeczytać uważnie poniższą do sprawdzenia lub naprawy ( zob. instrukcję i zachować na wypadek ustęp pt. „serwis i punkty obsługi potrzeby skorzystania z niej w klienta”).
  • Page 65 łyżeczki czajnika. przełącznik napięcia Budowa czajnika podróżnego JKP250 odpowiada klasie I, dlatego też urządzenie należy podłączać wyłącznie do UZIEMIONEGO gniazda sieciowego. W przypadku korzystania z podróżnego gniazda przejściowego, MUSI to być gniazdo przejściowe z możliwością...
  • Page 66 użytkowanie czajnika W razie problemów polegających na tym, że czajnik włącza się i podróżnego wyłącza podczas pracy lub wyłącza się przed zagotowaniem 1 Z czajnika wyjąć kubki i łyżeczki. wody, należy sprawdzić, czy na 2 Ustawić odpowiednie napięcie, grzałce nie nagromadził się przekręcając przełącznik kamień...
  • Page 67 konserwacja i usuwanie kamiennego osadu Regularne usuwanie kamiennego czyszczenie osadu z grzałki pomaga zapewnić prawidłowe działanie czajnika. Przed przystąpieniem do Nagromadzenie się nieusuwanego czyszczenia wyjąć wtyczkę z regularnie z czajnika osadu może gniazda sieciowego i pozwolić, aby spowodować: czajnik ostygł. problemy polegające na Kubki i łyżeczki można wyłączaniu i włączaniu się...
  • Page 68 WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ wymieniony przez pracownika firmy 2002/96/WE. KENWOOD lub upoważnionego Po zakończeniu okresu użytkowania przez firmę KENWOOD zakładu produktu nie wolno wyrzucać razem z naprawczego. innymi odpadami komunalnymi. Pomocy w zakresie: Należy go dostarczyć do użytkowania urządzenia lub prowadzonego przez władze miejskie...
  • Page 69: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед использованием Пользоваться поврежденным электроприбора Kenwood чайником запрещается. Отдайте Внимательно прочтите и его на проверку или в ремонт: см. сохраните эту инструкцию. раздел «Обслуживание и забота Распакуйте изделие и снимите о покупателях».
  • Page 70 электрической сети совпадают с окошки с указателем уровня данными, указанными в табличке воды на дне чайника. зажим для шнура Дорожный чайник JKP250 имеет фильтр электрическую изоляцию класса 1 2 чашки и должен подключаться только к 2 ложки сетевой розетке, снабженной...
  • Page 71 Как пользоваться 6 После того как вода в чайнике закипит, он автоматически дорожным чайником выключится. Чтобы повторить кипячение, подождите несколько 1 Достаньте из чайника чашки и секунд – переключателю on/off ложки. (включить/выключить) требуется 2 Установите переключатель время для возврата в исходное напряжения...
  • Page 72 Уход и очистка Удаление накипи Регулярная очистка плоского Прежде чем приступить к очистке, нагревательного элемента от отсоедините вилку от розетки и накипи улучшит работу чайника. дождитесь остывания чайника. Если чайник не очищать Чашки и ложки можно поместить регулярно от накипи, то внутрь...
  • Page 73 заменен в представительстве позволяет предотвратить компании или в возможные негативные последствия специализированной мастерской для окружающей среды и здоровья, по ремонту агрегатов KENWOOD. которыми чревата ненадлежащая Если вам нужна помощь в: утилизация, и позволяет пользовании прибором или восстановить материалы, входящие техобслуживании или ремонте, в...
  • Page 74: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy « o gc ey jai utk nse siy cia » lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Ο Ο β β ρ ρ α α σ σ τ τ ή ή ρ ρ α α ς ς σ σ α α ς ς δ δ ι ι α α θ θ έ έ τ τ ε ε ι ι ε ε π π ι ι λ λ ο ο γ γ έ έ α α...
  • Page 75 Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με άγκιστρο καλωδίου αυτήν που αναφέρεται στο κάτω μέρος του βραστήρα σας. 2 φλιτζάνια Ο βραστήρας ταξιδίου JKP250 2 κουτάλια ανήκει στην κατηγορία κατασκευής επιλογέας διπλής τάσης 1 και πρέπει να χρησιμοποιείται ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 76 Για να χρησιμοποιήσετε την κανάτα-βραστήρα ταξιδίου 1 Αφαιρέστε τα φλιτζάνια και τα κουτάλια από το βραστήρα. 2 Επιλέξτε την επιθυμητή τάση στρέφοντας το διακόπτη του επιλογέα – Ε Ε λ λ έ έ γ γ χ χ ε ε τ τ ε ε π π ά ά ν ν τ τ α α ό ό τ τ ι ι έ έ χ χ ε ε τ τ ε ε ε ε π π ι ι λ λ έ έ ξ ξ ε ε ι ι τ τ η η Προσέχετε...
  • Page 77 Τα φλιτζάνια και τα κουτάλια μπορούν να τοποθετηθούν μέσα στο βραστήρα για εξοικονόμηση χώρου κατά την αποθήκευση. Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το βραστήρα και ασφαλίστε το χρησιμοποιώντας το άγκιστρο καλωδίου ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ή ή ε ε π π ι ι φ φ ά ά ν ν ε ε ι ι α α Περάστε...
  • Page 78 Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ της απορρίπτεται απορριφθεί ειδικά χωριστή απόρριψη απόρριψη επιτρέπει των KENWOOD a , a a a a KENWOOD. απόρριψης Kenwood...
  • Page 79: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany pred použitím zariadenia Upozornenie: Nikdy nepoužívajte Kenwood kanvicu na naklonenej šikmej Starostlivo si prečítajte tieto podložke. inštrukcie a uschovajte ich pre Pred zapnutím kanvice sa budúcnosť. presvedčte, či je veko zaistené. Odstráňte všetky obaly a štítky.
  • Page 80 2 poháre uvedené na spodnej strane kanvice. 2 lyžičky Cestovná kanvica JKP250 je volič napätia konštrukcie triedy 1 a mala by sa zapájať len do elektrickej zásuvky s používanie cestovnej UZEMNENÍM. Ak budete chcieť...
  • Page 81 5 Zastrčte zástrčku do zásuvky a ošetrovanie a čistenie zapnite vypínač. Svetelná kontrolka Pred čistením kanvicu vypnite, sa rozsvieti vytiahnite zástrčku zo siete a 6 Voda v kanvici sa uvedie do varu a nechajte ju vychladnúť. kanvica sa automaticky vypne. Poháre a lyžičky možno odkladať...
  • Page 82 Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Kenwood v Spojenom kráľovstve. Keď sa začína vytvárať vodný Vyrobené v Číne. kameň na vyhrievacom elemente, zakúpte si vhodný prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa a odstráňte vodný...
  • Page 83 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Page 84: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Перед першим використанням Не використовуйте пошкоджений приладу Kenwood прилад. Перевірка або ремонт Уважно прочитайте інструкцію та здійснюються у спеціальних збережіть її для подальшого центрах: дивіться розділ використання. «Сервісне обслуговування». Зніміть упаковку та всі етикетки.
  • Page 85 Помийте чашки та ложки, а потім не дозволяйте їм гратися із просушіть. приладом. Цей прилад призначений покажчик виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе кришка на шарнірах відповідальності за невідповідне засувка розблокування кришки використання приладу або перемикач on/off порушення правил експлуатації, (увімкнути/вимкнути)
  • Page 86 Як користуватися Якщо під час експлуатації виникають проблеми із чайником для увімкненням чи вимкненням подорожей чайника, або вимкненням чайника до закипання води, 1 Дістаньте чашки та ложки із перевірте наявність накипу на чайника. плоскому елементі – дивіться 2 Переведіть перемикач напруги розділ...
  • Page 87 Намотайте шнур навколо корпусу подовження часу закипання. чайника та зафіксуйте за пошкодження плоского допомогою затискача для шнура елементу. Примітка: Якщо ви не видалятиме ззовні накип із чайника, то можете Протріть вологою ганчіркою, потім втратити гарантію. просушіть. Не використовуйте Тільки-но накип починає абразивні...
  • Page 88 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ підприємствах фірми KENWOOD СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ або в авторизованому сервісному УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ центрі KENWOOD. ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Якщо вам необхідна консультація Після закінчення терміну з приводу: експлуатації...
  • Page 89 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Page 90 d ¥ π O « ∞ ‹ O ∂ U ß « ∞ ∑ ∞ W ≈ “ « U · ∞ π v « ´ K ∞ ∑ b « ¥ W ∫ « ∞ ö ¥ ∞ K G ¸...
  • Page 91 Ë ∞ « _ d … “ ∞ π « ∞ b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ ° ∑ ± ∑ ‹ J ö ± ∑ p U œ ≠ Å ≈ – « Ë q √ ∞...
  • Page 92 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...