Fernspeisemöglichkeit über den TV-Anschluss zum Stamm
Kapazitive Trennung am FM-Anschluss
Betriebsfrequenzbereich breitbandig von 47–2400 MHz
Durch Richtkopplereinsatz hohe Entkopplung zwischen den Teilnehmern
Optimale Entkopplung durch Verteiler zwischen FM und TV
Hohe Qualität durch SMD-Technik
Die Steckdose stimmt mit den zum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen
Anforderungen der Richtlinie 89/336/EWG überein
Remote power supply to the main cable line via the TV connection.
Capacity separation of radio connection.
Broadband frequency range 47–2400 MHz.
High decoupling between FM and TV range because splitters are used.
The sockets comply with the requirements of the guide lines 89/336/EEC valid
at the time of delivery.
Alimentation à distance vers la ligne principale est possible via le
connecteur TV.
Séparation capacitive du connecteur radio.
Fréquency de service 47–2400 MHz.
Découplage élévé entre les abonnés grâce aux coupleurs directionnels.
Découplage optimal entre FM et TV et par utilisation des répariteurs.
Haute qualité par technique SMD.
Les prises répondent aux spécifications 89/336/CEE en viguer à la date le
livraison de produit.
Technische Daten
Technical data/ Données techiques
Durchgangsdämpfung
Through loss
Affaiblissement de passage
Anschlussdämpfung
Tap loss
Affaiblissement de raccordement
Schirmungsmaß
1
)
Screening factor
1
)Facteur de blingage
Facteur de blingage
)
1
Max. Fernspeisespannung/Strom
Max. remote voltage/Current input
Téléalimentation/Courant max.
1
) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen oder Kappen schirmdicht verschlossen werden
1
) In order to ensure that the given values are complied with, all unused outputs must be closed with a terminating resistor or with a cap.
1
) Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge ou un capuchon afin que les valeurs de blindage soient respectées.
Montagehinweise
– Installation nur durch Fachpersonal
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen
– Montagewerkzeuge:
– Messer oder Abisolierhilfe
– Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 1
oder Schlitzschraubendreher 5 x 0,8
– Außenleiter beim Abisolieren nicht
beschädigen, weil sonst die
angegebenen Schirmungsmaße nicht
erreicht werden
– Geflechtadern dürfen nach dem
Abisolieren wegen Kurzschlussgefahr
den Innenleiter nicht beühren
– Vorsicht bei Krallenspitzen:
Verletzungsgefahr
Sat-Durchgangsdose
Sat Through socket
Prise de passage Sat
Frequenzbereich
Frequency range (MHz)
Gamme de fréquence (MHz)
dB
FM
VHF
UHF
Sat
dB
FM
VHF
UHF
Sat
1
)
dB
dB
Installation
– only by qualified technicians
– only indoor in dry places
– Mounting tools:
– Knife or stripping aid
– Philips screwdriver size 1 or
standard screwdriver 5 x 0,8
– Do not damage the outer conductor
when baring, otherwise the screening
factor cannot be attained
– Make sure that no wire of the outer
conductors touches the interior
conductor. Danger of short-circuit
– Do not touch the tips of the claws.
Danger of injury
Montagefreundlich durch
– unverlierbare, aufklappbare Kabelschelle
– kurzschlusssichere Kabelklemme
– für AP- und UP-Montage, mit Schraub-
Krallenbefestigung
Für Gerätedosen Ø 55–65 mm geeignet
Anschlüsse nach DIN 45325, IEC 196-2
Installation friendly thanks to:
– hinged cable clamp that cannot be lost
– short-circuit proof clamp connections
flush-mounting with screw
Suitable for 55–65 mm Ø insulation boxes:
Connections acc. Standard DIN 45325, IEC 169-2.
Facile á monter grâce à:
– clapet de câble rebattable, imperdable
– montage sous crépi ou en sailie par vis
Propre pour des boîtiers isolants de 55–65 mm Ø.
Raccordement selon Standard DIN 45325, IEC 169-2.
(MHz)
87,5–109
47–470
470–862
950–2150 (2400)
87,5–108
47–470
470–862
950–2150 (2400)
30–300 MHz ≥ 85, 300–470 MHz ≥ 80,
470–1000 MHz ≥ 75, 1000–2400 MHz ≥ 55
24 V DC/350 mA
Conseils de montage
– Installation seulement par des techniciens
spécialisés
– Installation seulement à l'intérieur en endroits
secs
– Outils de montage:
– Couteau ou aide de dégainement
– Tournevis Philips No. 1 ou tournevis pla 5 x 0,8
– N'endommagez pas la tresse extérieure lors du
dégainement (le facteur de blindage sera mis en
cause)
– Veillez à ce qu'aucun fil de la tresse ne touche le
conducteur intérieur (court-circuit)
– Ne touchez pas les pointes des griffes (danger
de blessure)
ESD 52
274224
oder
for surface and
and claw-fixing
.
ou à griffes
.
ESD 52
274224
1
1
1
1,9 (2,7)
14,5
14,5
14,5
15 (16)
Need help?
Do you have a question about the ESD 52 and is the answer not in the manual?
Questions and answers