thermital AQUABOX Series Instructions For Installation Manual

High-efficiency heat pumps
Table of Contents

Advertisement

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
AQUABOX
FOR HIGH-EFFICIENCY HEAT PUMPS
HOCHLEISTUNGS-WÄRMEPUMPEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AQUABOX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for thermital AQUABOX Series

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION AQUABOX FOR HIGH-EFFICIENCY HEAT PUMPS HOCHLEISTUNGS-WÄRMEPUMPEN...
  • Page 2 Dear client, Sehr geehrter Kunde, Thank you for choosing a THERMITAL product. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt der Firma This booklet provides the information necessary for a correct THERMITAL entschieden haben. and simple installation, without questioning your expertise Das vorliegende Handbuch enthält alle Informationen, die für...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL General warnings ................................. 5 Basic safety rules ................................. 6 Description ..................................7 Identification ..................................7 Technical Data ..................................9 Performance based on the climatic zone ..........................11 Electrical data ..................................11 Operating conditions ................................. 12 Overall dimensions ................................13 Wiring diagrams ................................
  • Page 4 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN Allgemeine Hinweise ................................5 Grundlegende Sicherheitsvorschriften ..........................6 Beschreibung ..................................7 Kennzeichnung ..................................7 Technische Daten ................................10 Leistungswerte in Bezug auf die Klimazone ........................11 Elektrische Daten ................................11 Bedingungen am Gerätestandort ............................12 Abmessungen ................................... 13 Schaltpläne ..................................
  • Page 5: General

    Haftung für Schäden an Personen, refrigerant gases, position the main system switch to “off” Tieren oder Sachen, die durch Montagefehler, falsche and close the stop taps. Call the THERMITAL Technical Einstellung und Wartung oder durch unsachgemäße Ver- Assistance Service immediately, or other professionally wendung entstehen.
  • Page 6: Basic Safety Rules

    BASIC SAFETY RULES schriften. Die im Installationsland des Gerätes geltenden gesetzlichen This appliance must not be used by children and unaided Bestimmungen für den Gebrauch und die Entsorgung der disabled persons. Verpackung und der zur Reinigung und Wartung des Ge- Do not open the access covers to perform any mainte- rätes verwendeten Produkte sowie zur Verschrottung des nance or cleaning operation before having disconnected...
  • Page 7: Description

    Leistungsdaten des Gerätes. Sollte das Typenschild in Ver- THERMITAL Technical Assistance Centre. lust geraten, muss beim Technischen Kundendienst von THERMITAL ein neues angefordert werden. Tampering, removal, lack of identification labels or anything else which does not permit the safe identification of the...
  • Page 8 Automatic air vent valve Automatisches Entlüftungsventil Temperature probe Temperaturfühler Safety valve (output 1/2’) Sicherheitsventil (Ausgang 1/2‘) Recirculation pump Umlaufpumpe Cap to release pump seizure Verschluss zum Lösen der festgefressenen Pumpe Flow meter Strömungswächter Expansion tank Ausdehnungsgefäß 4 - 6 - 8 12 - 15 4 - 6 - 8 12 - 15...
  • Page 9: Technical Data

    TECHNICAL DATA AQUABOX 12 AQUABOX 15 AQUABOX AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE Model 12 TE Performance in heating mode Nominal capacity (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Power consumption (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79 3,57...
  • Page 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AQUABOX 12 AQUABOX 15 AQUABOX Type AQUABOX 4 ME AQUABOX 6 ME AQUABOX 8 ME AQUABOX 15 TE 12 TE Leistungswerte im Heizbetrieb Nennleistung (1) 5,76 7,16 11,86 14,46 4,07 Leistungsaufnahme (1) 1,35 1,80 3,00 3,54 2,79 3,57 0,98 COP (1) 4,28...
  • Page 11: Performance Based On The Climatic Zone

    PERFORMANCE BASED ON THE CLIMATIC ZONE LEISTUNGSWERTE IN BEZUG AUF DIE KLIMAZONE AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX AQUABOX Model / Modell 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12 TE 15 TE Temperate zone - Average temperature (47 / 55 °C) - Temperaturzone - Durchschnittliche Temperatur (47 / 55°C) ŋs SCOP 3,53...
  • Page 12: Operating Conditions

    OPERATING CONDITIONS BEDINGUNGEN AM GERÄTESTANDORT Heat pump optimal operation when producing DHW Der optimale Betrieb der Wärmepumpe bei der BWW- should have an outdoor air temperature that does not ex- Aufbereitung wird bei einer Außentemperatur von bis zu ceed 30°C. 30°C erreicht.
  • Page 13: Overall Dimensions

    12 - 15 OVERALL DIMENSIONS / ABMESSUNGEN Model 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12TE 15TE Modell Overall dimensions / Abmessungen Empty weight Leergewicht 1363...
  • Page 14: Wiring Diagrams

    WIRING DIAGRAMS Wiring of the manufacturer Transformer ---- Wiring of the installer Water pump motor Compressor motor E-HTR Electric heater Fan motor Alarm status and defrost Reversing valve (4 way) Outside air probe Temperature probe low pressure pipe Frequency Limiting Temperature probe external unit Domestic water input Temperature probe high pressure pipe...
  • Page 15 AQUABOX 4 ME POWER/AQUABOX 4 ME LEISTUNG 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz AQUABOX 4 ME CONTROL / AQUABOX 4 ME STEUERUNG 1LWT 20CF 24CF...
  • Page 16 AQUABOX 6 ME POWER / AQUABOX 6 LEISTUNG 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz AQUABOX 6 ME CONTROL / AQUABOX 6 ME STEUERUNG 1LWT 20CF 24CF...
  • Page 17 AQUABOX 8 POWER / AQUABOX 8 LEISTUNG 46CF 1P.C.BOARD CN300 47CF 40CF CN700 1PMV 48CF CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 49CF CN502 50CF CN501 41CF 51CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P33 P32 P10 P02 42CF 45CF 44CF 43CF 1MCC1530 AQUABOX 8 ME CONTROL / AQUABOX 8 ME STEUERUNG 1LWT 59CF...
  • Page 18 AQUABOX AQUABOX POWER/ 12 LEISTUNG P17 P18 CN09 CN01 CN10 1P.C.BOARD CN11 CN02 17CF CN03 CN13 CN05 CN06 CN04 11CF 14CF P R B 20CF 21CF 23CF 12CF 15CF 18CF CN01 CN04 CN800 CN03 CN600 CN605 CN604 CN601 CN700 2P.C.BOARD CN02 CN500 CN606...
  • Page 19 AQUABOX AQUABOX POWER/ LEISTUNG 10CM 11CM 63CF 64CF 65CF CN400 CN200 CN201 CN202 1PCB (WHITE) 75CF CN300 (WHITE) CONTROL P.C. BOARD MCC1571 66CF CN609 (BLUE) SW804 SW801 SW800 CN610 (YELLOW) 67CF SW803 CN604 T25A,250V~ (WHITE) RY704 68CF CN603 (WHITE) 69CF T10A,250V~ CN602 (YELLOW)
  • Page 20 AQUABOX 12 TE/15TE POWER - LEISTUNG POSISTER 21CF 20CF CN05 CN10 CN851 CN06 CN16 CN101 1P.C.BOARD CN07 CN17 MCC1600 CN18 NOISE FILTER 1IPDU BOARD CN19 CN04 CN20 MCC1596 COMPRESSOR CN08 CN11 CN211 CN23 CN12 CN212 CN09 CN13 CN213 CN50 CN51 CN19 CN20 (CH78)
  • Page 21: Refrigerating Circuit Diagram

    REFRIGERATING CIRCUIT DIAGRAM / KÜHLKREISPLAN Plate heat exchanger / Plattenwärmetauscher...
  • Page 22: Installer

    INSTALLER INSTALLATEUR PRODUCT DELIVERY ANLIEFERUNG DES PRODUKTS PRELIMINARY INSTRUCTIONS WICHTIGE HINWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DER We recommend the packaging only be removed when ANSCHLÜSSE the appliance has been placed at the installation point. Es empfiehlt sich, die Verpackung erst dann zu entfernen, wenn das Gerät am Installationsort positioniert ist.
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION PRELIMINARY INSTRUCTIONS WICHTIGE HINWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE The installation position should be decided by the system designer or by an expert and should take into account tech- Der Installationsort muss vom Projektplaner der Anlage nical requirements and current standards and legislation. oder von einer fachkompetenten Person unter Berück- sichtigung der technischen Anforderungen und der gel- You should avoid:...
  • Page 24 1000 1000 1500 2000...
  • Page 25: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE PRELIMINARY INSTRUCTIONS WICHTIGE HINWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE The selection and the installation of the components of the system is referred to the expertise of the installer, who must Die Auswahl und Installation der Komponenten der Was- operate according to the rules of good technique and cur- seranlage fällt unter die Zuständigkeit des Installateurs, der nach allen Regeln der Kunst und unter Beachtung der...
  • Page 26 Model 4 ME 6 ME 8 ME 12 ME 15 ME 12TE 15TE Water flow rate Nominal water flow rate 0,20 0,28 0,34 0,57 0,57 0,71 0,71 System volume per model Maximum system pressure Water charge pressure Maximum elevation Modell 4 ME 6 ME 8 ME...
  • Page 27: Condensate Discharge Connection

    CONDENSATE DISCHARGE CONNECTION KONDENSATABLASSANSCHLUSS WITH CONVEYING MIT ABFÜHRUNG Connect a drainage pipe to the tray connection and run it Einen Abflussschlauch mit dem Wannenanschluss verbinden towards a suitable discharge place. und an einen geeigneten Ort für den Ablass des Kondensats lei- ten.
  • Page 28 - Ferrite (only models 12/15 TE) - Die mitgelieferten Schutzabdeckungen für die Kabel einsetzen. - Thread the cables from the outside in the direction of the - Den beigepackten Kabelbinder anbringen (Modellen 15ME- electrical panel. 12/15TE) - Fasten the cables with the supplied cable grips. - Ferrit (Modellen 12/15TE) Avoid direct contact with non-insulated copper pipes and - Die Kabel von außen einführen und zur Schalttafel führen.
  • Page 29 Unit Gerät Control panel Bedientafel OFF (open contact) - ON (closed contact) OFF (offener Kontakt) - ON (geschlossener Kontakt) Cooling (open contact)/Heating(closed contact) Kühlbetrieb (offenerKontakt)/Heizbetrieb (geschlossener Kontakt) Normal (open contact)/Eco (closed contact) Normalbetrieb (offener Kontakt)/Öko-Modus (geschlossener Kontakt) 3-way valve (only N-10 for spring models) 3-Wege-Ventil (nur N-10 bei Modellen mit Feder) Auxiliary heat source required for DHW / Dehumidification Anforderung Hilfswärmequelle für BWW /Entfeuchtung...
  • Page 30 4 - 6 - 8 12 - 15 Zeichenerklärung: Legend: A Position 4 Led/Diagnose Inverter-Karte (12ME - 12TE - A Position 4 Led/Inverter diagnostics board (12ME - 12TE - 15ME 15ME - 15TE) - 15TE) B LED Position Diagnosekarte GMC B LED GMC position/Diagnostic board C Installationsklemmleiste C Installation terminal strip...
  • Page 31: Control Panel

    CONTROL PANEL BEDIENTAFEL The control panel makes it possible to carry out all the regula- An der Bedientafel können alle Einstellungen durchgeführt wer- tions needed for the appliance to function, and to display the den, die für den Gerätebetrieb erforderlich sind, und die Werte main parameter values and the alarms.
  • Page 32: Charging The System

    CHARGING THE SYSTEM BEFÜLLEN DER ANLAGE PRELIMINARY INSTRUCTIONS WICHTIGE HINWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE Do not open the access covers to perform any mainte- nance or cleaning operation before having disconnected Es ist verboten, die Zugangstüren zu öffnen und techni- the appliance from the main power supply, by positioning sche Eingriffe, welcher Art auch immer,oder Reinigungs- arbeiten durchzuführen, bevor das Gerät durch Umle-...
  • Page 33: Adjustment Of The Circulation Pump

    Die Entlüftung wird nach 3 Sekunden für eine Zeit von 10 Minuten aktiviert. For any change in the factory settings please contact Bei einer Änderung der Werkseinstellungen immer zuvor THERMITAL Technical Service. mit dem technischen Kundendienst von THERMITAL Kontakt aufnehmen. Mode with variable pressure differential Modus mit veränderlichem Druckdifferenzial Deaeration function Entlüftungsfunktion...
  • Page 34: Technical Assistance Centre

    PRELIMINARY INSTRUCTIONS WICHTIGE HINWEISE VOR DURCHFÜHRUNG DER The first commissioning of the appliance should be car- ANSCHLÜSSE ried out by the THERMITAL Technical Assistance Centre. Die Erstinbetriebnahme des Gerätes muss vom techni- Check that: schen Kundendienst der Firma THERMITAL durchgeführt ...
  • Page 35: Switching Off For Lengthy Periods

    % Inhibiertes Ethylenglykol Gefriertemperatur (*) -4°C -9°C -15°C -23°C Leistung 0,996 0,991 0,983 0,974 Korrekturfaktor Leistungsaufnahme 0,990 0,978 0,964 1,008 Druckverluste 1,003 1,010 1,020 1,033 (*) Anmerkung: Die Temperaturangaben sind Richtwerte Ausschlaggebend sind immer die für das spezifische Modell angegebenen Temperaturwerte SWITCHING OFF FOR LENGTHY PERIODS ...
  • Page 36: Extraordinary Maintenance

    - The only necessary cleaning activity to be carried out by Es ist verboten, die Zugangstüren zu öffnen und techni- the system's manager concerns the unit’s external panel- sche Eingriffe, welcher Art auch immer, oder Reinigungs- ling, which must be cleaned using exclusively a cloth wet arbeiten durchzuführen, bevor das Gerät durch Umlegen with soapy water.
  • Page 37 entflammbarer oder giftiger Gase im Kühlkreislauf ist ver- Do not use oils that are different from the prescribed boten, da diese Explosionen bewirken können. one. The use of different oils may seriously damage the com- pressor. Von den Nennbedingungen abweichende Betriebsbedin- gungen können zu deutlich abweichenden Werten führen.
  • Page 38: Command

    STEUERUNG COMMAND BEDIENTAFEL CONTROL PANEL TASTEN KEYS ZONE ZONE SPERREN BLOCK MODUS MODE Pfeiltaste nach oben Up arrow Pfeiltaste nach unten Down arrow Nacht (Touch 'N' Go) night (Touch 'N' Go) Außer Haus (Touch 'N' Go) Away from home (Touch 'N' Go) Zu Hause (Touch 'N' Go) at home (Touch 'N' Go) T/D/H ZEIT EINSTELLEN...
  • Page 39 SYMBOLS SYMBOLE Not used Nicht verwendet Not used Nicht verwendet System off System ausgeschaltet Air temperature inside the room Raumtemperatur ZONE ZONE Not used Nicht verwendet Cooling mode Kühlbetrieb Time Uhrzeit Outdoor temperature Außentemperatur Day of the week Wochentag Alarm Alarm system is using the “At home”...
  • Page 40: Functions

    FUNCTIONS FUNKTIONEN SETTING CURRENT DATE AND TIME EINSTELLUNG VON AKTUELLEM DATUM UND UHR- ZEIT Adjusting the time and date is necessary when the machine is used for the first time. Bei der Erstinbetriebnahme müssen die Uhrzeit und das Da- tum eingestellt werden. Press the D/H/M SET TIME key.
  • Page 41 - Set the desired temperature. - Die eingestellte Temperatur blinkt. - The triangular icon above the key flashes. - Das Symbol für Heizbetrieb oder Kühlbetrieb blinkt. To change mode: - Die Pfeiltasten benutzen. - Press the mode key. - Den gewünschten Temperaturwert einstellen. - Select the operating mode.
  • Page 42 - Check the set times. Der Endwert des Zeitraums entspricht dem Anfangswert - Press the Period key to proceed. des nächsten Zeitraums. If the settings are incorrect: Zum Prüfen: - “- -” is displayed. - Die Taste Tage drücken. - The triangular icons come on. - Die Option Uhrzeit auswählen.
  • Page 43 VORÜBERGEHENDE ÄNDERUNG DER PROGRAMMIE- The system will start in the selected function until the following programme or until another choice is made RUNG Während des Gerätebetriebs kann sich die Notwendigkeit er- To go back to the original programmed period: geben, die Programmierung vorübergehend zu ändern. - Press the Touch’n’Go key that had been previously pressed Zum Bearbeiten: - The function’s symbol stops blinking...
  • Page 44 is active switches off. - Die Taste Sperren 10 Sekunden gedrückt halten. The frequency reduction mode has priority over other - Das Symbol der Wärmepumpe mit Frequenzreduzierung time programmes. schaltet sich ein. Zum Deaktivieren: INSTALLER CONFIGURATION MODE - Die Taste Sperren 10 Sekunden gedrückt halten. To enter: - Das Symbol der Wärmepumpe mit Frequenzreduzierung schaltet sich aus.
  • Page 45 Heating Heizbetrieb Cooling Kühlbetrieb Outdoor temperature Außentemperatur Water temperature Wassertemperatur °C °C Fan Coil °C °C °C °C...
  • Page 46 CUSTOMISED CLIMATE CURVES INDIVIDUELL KONFIGURIERTE KLIMAKENNLINIEN Parameters 112 and 117 set to zero allow to include a cus- Wenn die Parameter 112 und 117 auf 0 gestellt werden, kann tomised curve in the control. eine individuell konfigurierte Kennlinie in die Steuerung gela- den werden.
  • Page 47 RESET OF INSTALLER PARAMETERS RÜCKSTELLEN (RESET) DER INSTALLATEUR-PARA- METER To enter: Zum Aufrufen: - Press the Zone key and the Lock key concurrently for 10 seconds. - Die Taste Zone und die Taste Sperren gleichzeitig 10 Se- kunden lang gedrückt halten. - The number 899 is displayed in the Temperature area of the screen.
  • Page 48: Faults

    FAULTS STÖRUNGEN Preliminary instructions Wichtige Hinweise vor Durchführung der Anschlüsse In the presence of operating faults, the unit is put into a Bei Auftreten von Betriebsstörungen wird das Gerät sicher safety condition and its use is blocked. abgeschaltet und das Einschalten wird gesperrt. The safety shutdown can be due to a random situation.
  • Page 49 ONLY FOR AQUABOX 12 MODELS NUR BEI MODELLEN AQUABOX 12 IN THESE MODELS, THE FAULTS ARE SIGNALLED THROUGH BEI DIESEN MODELLEN WERDEN DIE STÖRUNGEN ÜBER THE INDICATORS ON THE INVERTER BOARD AND ON THE DIE AN DER INVERTERKARTE UND AN DER BEDIENTAFEL CONTROL PANEL.
  • Page 50 Only for Aquabox 15 - 12T/15T models Nur bei Modellen Aquabox 15 - 12T/15T In these models, the faults are signalled through the indicators on Bei diesen Modellen werden die Störungen über die an der Inver- the inverter board and on the control panel. terkarte und an der Bedientafel angebrachten Anzeigevorrichtungen The active alarm and the previous one are signalled through the angezeigt.
  • Page 51 Display 2 LED Anzeige Fehlertyp (durch Drücken von SW800) Current Error Last Error Normal (Kein Fehler) Aktueller Fehler Letzter Fehler SW803 SW803 Fehler am Vorlauftemperaturfühler (TD) Fehler am Temperaturfühler am Wärmetauscher (TE) Fehler am Temperaturfühler am Wärmetauscher (TL) Fehler am Außentemperaturfühler (TO) Fehler am Ansaugtemperaturfühler (TS) Fehler am Temperaturfühler des Kühlkörpers (TH) Falschverkabelung der Fühler (TE, TS)
  • Page 52: Table Of User Parameters And Functions

    TABLE OF FUNCTIONS AND USER PARAMETERS Function Parameter Description Icon Value range value Mode This parameter allows you to select the mode Current mode 0. Off 2. Cooling 3. Heating Homeantifreeze This parameter enables the ambient antifreeze option when the system antifreeze: is off: 1.
  • Page 53: Tabelle Der Funktionen Und Benutzerparameter

    TABELLE DER FUNKTIONEN UND BENUTZERPARAMETER Funktion Parameter Beschreibung Symbol Wertebereich Eingestell- ter Wert Betriebsart Dieser Parameter ermöglicht die Auswahl der Betriebsart Eingestellte 0. Ausgeschaltet Betriebsart 2. Kühlbetrieb 3. Heizbetrieb Raum-Frostschutz Dieser Parameter aktiviert die Raum-Frostschutzfunktion bei abgeschal- Frostschutz tetem System: 1.
  • Page 54: Table Of Installer Parameters And Functions

    TABLE OF FUNCTIONS AND INSTALLER PARAMETERS Function Parameter Description Value range Default value Set value Code used to set the type of system: 1. Heat pump with fixed water temperature (clean contacts) 2. Heat pump with set-up of the climate curve (clean contacts) 3.
  • Page 55 Function Parameter Description Value range Default value Set value Min heating water Code used to select the minimum outdoor temperature of the heating climate curve. 20°C 60°C 35°C temperature Max heating water Code used to select the maximum outdoor temperature of the heating climate curve. 20°C 60°C 55°C temperature...
  • Page 56: Table Of Factory Parameters And Functions

    Function Parameter Description Value range Default value Set value External heat source This code is used to set the outside air temperature threshold value below which only -20°C 65°C -20°C air temperature limit the external heat source will be operative as per algorithm. (Heat Pump Stop) Code used to set which temperature the control panel should display in the temperature zone.
  • Page 57: Funktionstabelle Und Installateur-Parameter

    FUNKTIONSTABELLE UND INSTALLATEUR-PARAMETER Eingestell- Funktion Parameter Beschreibung Wertebereich Vorgabewert ter Wert Dieser Code wird benutzt, um den Systemtyp einzustellen: 1. Wärmepumpe mit fester Wassertemperatur (potentialfreie Kontakte) 2. Wärmepumpe mit Einstellung der Klimakennlinie (potentialfreie Kontakte) 3. Wärmepumpe mit der Bedientafel-Steuerung Systemkonfiguration 1.
  • Page 58 Eingestell- Funktion Parameter Beschreibung Wertebereich Vorgabewert ter Wert Niedrigste Heizwas- Dieser Code wird für die Auswahl der niedrigsten Wassertemperatur der Heizkennlinie 20°C 60°C 35°C sertemperatur verwendet. Höchste Heizwasser- Dieser Code wird für die Auswahl der höchsten Außentemperatur der Heizkennlinie 20°C 60°C 55°C temperatur...
  • Page 59: Funktionstabelle Und Werkseitig Eingestellte Parameter

    Eingestell- Funktion Parameter Beschreibung Wertebereich Vorgabewert ter Wert Außentemperatur- Dieser Code wird für die Einstellung der Außentemperaturschwelle verwendet, bei grenzwert für externe deren Unterschreitung nur die externe Wärmequelle laut Algorithmus in Betrieb geht. -20°C 65°C -20°C Wärmequelle (Wärmepumpen-Stopp) Dieser Code wird verwendet, um einzustellen, welche Temperatur die Bedientafel im Temperaturbereich anzeigen soll.
  • Page 60 Via Mussa, 20 Z.I. - 35017 Piombino Dese (PD) - Italia Tel. 049.9323911 - Fax 049.9323972 - www.thermital.com - email: info@thermital.it THERMITAL reserves the right to vary the characteristics and data contained in this document at any time without prior notice, with the intention of improving the products.

Table of Contents