Page 1
HARMONY ™ KUSSEN Gebruiksaanwijzing HARMONY™ puden Brugervejledning HARMONY™-tyyny Käyttöopas Almofada HARMONY™ Manual de Operações ª·ÍÈÏ¿ÚÈ HARMONY ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y...
Page 4
About the HARMONY Cushion The HARMONY Cushion combines an AIR FLOATATION Cushion Overlay and a contoured foam base. By combining the characteristics of the original ROHO DRY FLOATATION ®...
Page 5
HARMONY Cushion Parts Detail A. Cushion Overlay / Cells: The ROHO Group refers to its individual air pockets as "cells". The section of the cushion with the air cells is referred to as the cushion overlay, or AIR FLOATATION cushion overlay.
Page 6
Placing the HARMONY Cushion on Your Wheelchair Place the HARMONY Cushion on your wheelchair so that the contoured foam area is in the front portion of the wheelchair seat. The AIR FLOATATION cushion overlay sits in the upper por- tion of the cover. The cushion should be placed on the seat so that the cushion overlay cells are facing upward.
Page 7
Step 5: Slide your hand beneath Step 6: Leaving one hand in your buttocks to locate your place beneath the lowest lowest bony prominence, bony prominence, use the usually the ischial tuberosities. other hand to open the valve. If necessary, your clinician or As air is released from the caregiver should assist you.
Machine wash in cold water. No bleach. Air dry. REPAIRING LEAKS You should protect your HARMONY Cushion from pins or other sharp objects and from exposure to hot ashes or any open flame. If your AIR FLOATATION cushion overlay is punctured, you can repair it using the Patch Kit included. Follow the direc- tions with the kit to repair the leak.
Page 9
What the customer must do. The customer must send the HARMONY Cushion to us with the original sales ticket or other evidence of date of purchase, and he/she must pay all delivery costs. It must be sent to The ROHO Group, 100 N.
Page 10
Acerca del Cojin HARMONY El Cojin HARMONY está formado por una capa superior AIR FLOATATION y una base de espuma contorneada. Al combinar las características de la original Tecnología DRY FLOATA- TION® de ROHO con una base de espuma contorneada, el Cojin HARMONY realza la protec- ción de la piel, el control de la posición, la movilidad y el confort.
Page 12
Colocación del Cojin HARMONY en su Silla de Ruedas Coloque el Cojin HARMONY de modo que la zona de espuma contorneada quede en la parte frontal del asiento de la silla de ruedas. La capa superior AIR FLOATATION del cojin se coloca en la parte superior de la cubierta.
Page 13
Paso 5: Deslice su mano por debajo Paso 6: Dejando una mano de sus nalgas para ubicar su protu- debajo de su protuberancia berancia ósea más baja, por lo gen- ósea más baja, abra la válvula eral las tuberosidades del isquion. con la otra mano.
ROHO sugiere el uso de un jabón suave y agua tibia para limpiar la capa superior. No use lejías para limpiar este pro- ducto.
Page 15
Terremotos o cualquier tipo de catástrofe. Que debe hacer el cliente. El cliente debe enviar el cojin HARMONY a nosotros con el ticket de venta original o cualquier otro tipo de evidencia de compra, y el/ella deben pagar el costo del envío.
Page 16
La combinaison des particularités de la technologie de flottai- son à sec DRY FLOATATION® de ROHO avec une base profilée en mousse améliore la protec- tion de la peau, le positionnement, la mobilité et le confort. La protection tissulaire est axée sur la protection de l’ischion, du sacrum et du coccyx alors que la stabilité...
Page 17
étirable. Le revêtement du coussin forme la partie supérieure de la housse. F. L L a a p p o o m m p p e e R R O O H H O O : : La pompe ROHO sert à gonfler le revêtement du coussin d’aéroflottaison.
Page 18
P P o o s s i i t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t d d u u c c o o u u s s s s i i n n H H A A R R M M O O N N Y Y s s u u r r l l e e f f a a u u t t e e u u i i l l r r o o u u l l a a n n t t Placer le coussin HARMONY sur le fauteuil roulant de façon à...
Page 19
Étape 5 : Étape 6 : Glisser une main sous les fesses Placer une main sous la pour localiser la protubérance osseuse la protubérance osseuse la plus basse et plus basse du corps; il s’agit en général des ouvrir la valve de l’autre main. Au fur et tubérosités de l’ischion.
Page 20
Ne pas utiliser de javellisant. Sécher à l’air. RÉPARATION DES FUITES Protéger votre coussin HARMONY contre les épingles ou contre tout autre objet pointu et ne pas l’exposer à des cendres chaudes ou à une flamme nue. En cas de perforation du revêtement de votre coussin d’aéroflottaison, vous pouvez le réparer avec la trousse de réparation fournie.
Page 21
The ROHO Group couvre toute imperfection dans les matériaux ou la main d’œuvre du coussin HARMONY. Durée Pendant 18 mois à partir de la date d’achat initiale du coussin HARMONY, quel que soit le propriétaire actuel. Ce que nous ferons Nous nous engageons à...
Page 22
• Lotionen auf Ölbasis oder Lanolin auf Ihrem Sitzkissen verwenden. •Das Sitzkissen als Wasser-Schwimmkissen verwenden. Bitte setzen Sie sich sofort mit der ROHO Gruppe oder Ihrem am nächsten gelegenen Rehabilitations-Technologielieferanten oder –händler in Verbindung, falls eine Entleerung oder ein Durchsitzen aus welchen Gründen auch immer vorkommt, die...
Page 24
Aufsetzen des HARMONY Sitzkissens auf Ihren Rollstuhl Setzen Sie das HARMONY Sitzkissen so auf Ihren Rollstuhl auf, dass sich der Schalenschaumstoffbereich an der Vorderseite Ihres Rollstuhlsitzes und die DRY FLOATATION Sitzkisseneinlage an der Rückseite befindet. Das Sitzkissen sollte so auf den Sitz aufgesetzt werden, dass die Zellen der Sitzkisseneinlage nach oben zeigen.
Page 25
Schritt 5: Schieben Sie Ihre Schritt 6: Während Sie eine Hand unterhalb des am niedrigsten Hand unter Ihr Gesäß, um den weitesten hervorstehenden am weitesten hervorstehenden belassen, nehmen Sie die andere Knochenvorstand festzustellen, Hand, um das Ventil zu öffnen. was normalerweise die Während Luft von der Sitzbeinhöcker sind.
Page 26
Sitzkissen führen. Luftventile sollten geöffnet werden, bevor die DRY FLOATA- TION Sitzkisseneinlage erhöhten Temperaturen ausgesetzt wird. LECKS REPARIEREN Sie sollten Ihr HARMONY Sitzkissen vor Nadeln oder anderen spitzen Gegenständen, sowie dem Aussetzen von heißer Zigarettenasche oder offener Flamme schützen. Falls Ihre DRY FLOATATION Sitzkisseneinlage durchstochen worden ist, können Sie sie mit dem beigefügten Flicksatz reparieren.
Page 27
Die ROHO Group deckt jeden Material- oder Verarbeitungsfehler des HARMONY Sitzkissens. Wie lange? 18 Monate ab dem Original-Kaufdatum des HARMONY Sitzkissens als neues Sitzkissen, egal, wer der derzeitige Besitzer ist. Was wir tun werden. Innerhalb eines angemessenen Zeitraums nachdem Sie das Sitzkissen-Produkt an uns zurückgeschickt haben, werden wir jeden Material- oder Verarbeitungsfehler beheben und...
Page 28
• non usare il cuscino come mezzo di galleggiamento. Si prega di contattare tempestivamente il The ROHO Group o il fornitore o distributore di apparati di riabilitazione in caso di problemi di fuoriuscite d'aria o di sgonfiaggio ai quali non si riesce a rimediare.
Page 29
Il cuscino HARMONY Componenti A. Inserto cuscino / Celle: con la parola "cella" il The ROHO Group intende ogni sacca d’aria, o bolla, che compone la parte del cuscino chiamata inserto o inserto per cuscino DRY FLOATATION. B. Base in schiuma sagomata: base sagomata appositamente per potenziare la stabilità...
Page 30
Posizionamento del cuscino HARMONY sulla sedia a rotelle Collocare il cuscino HARMONY con la parte in schiuma sagomata nella parte anteriore della sedia e l'inserto DRY FLOATATION nella parte posteriore. Il cuscino deve essere collocato in modo che le celle dell'inserto siano rivolte verso l'alto.
Page 31
5: Infilare la mano sotto le 6: Lasciare una mano sotto natiche per individuare la promi- la prominenza ossea e usare nenza ossea più inferiore del l'altra per aprire la valvola. A corpo. Normalmente sono le mano a mano che l'aria esce tuberosità...
Page 32
Prima di rendere un qualunque prodotto è necessario ottenere l'autorizzazione del The ROHO Group. I resi sono soggetti ad onere di ricarico a magazzino. I clienti che non risiedono negli Stati Uniti sono pregati di contattare il distributore o il dealer del proprio Paese oppure la ROHO International per individuare il distributore della propria zona.
Page 33
The ROHO Group Garanzia limitata di 18 mesi Che cosa è garantito? Il The ROHO Group garantisce il cuscino HARMONY contro i vizi dei materiali e i difetti di lavorazione. Quanto tempo dura la garanzia? 18 mesi a decorrere dalla data originale di acquisto del cuscino HARMONY nuovo, a pre- scindere da chi ne sia titolare al momento del ricorso alla garanzia.
Page 34
• Het kussen gebruiken om op water te drijven. Neem onmiddellijk contact op met The ROHO Group of de dichtstbijzijnde leverancier van rehabilitatiepro- ducten wanneer het kussen om wat voor reden dan ook lucht verliest of dun wordt en u dit niet zelf kunt...
Page 35
De sloop stoot ook microben af en laat lucht door. Brandvertragend. Voldoet aan de Crib 5 (BS5852) norm. F. ROHO pomp: Met de ROHO pomp kunt u de DRY FLOATATION kussenvulling oppompen. G. Gebruiksaanwijzing: Ieder ROHO kussen wordt met een gebruik- saanwijzing geleverd met informatie over de garantie en instructies om het kussen te regelen, verzorgen en herstellen.
Page 36
Het HARMONY kussen op uw rolstoel plaatsen Plaats het HARMONY kussen op uw rolstoel met de afgeronde schuimkant vooraan op de zit van de rolstoel en de DRY FLOATATION kussenvulling achteraan. Het kussen moet dusdanig worden geplaatst dat de cellen van de vulling bovenaan liggen.
Page 37
Stap 5: Schuif uw hand onder Stap 6: Houd één hand uw zitvlak tot u uw onderste uit- onder het onderste uitstek- stekende bot voelt (meestal de ende bot en open het ven- zitbeenknobbel). Laat u, indien tieltje met de andere hand. U nodig, helpen door uw arts of voelt het kussen zakken ter- verzorger.
Page 38
Schrob de lucht- cellen en de tussenliggende ruimte zachtjes met een zachte plastic borstel, een spons of een washandje. The ROHO Group raadt aan om de vulling te reinigen met een zachte zeep en warm water. Gebruik geen bleekmiddel.
Page 39
Wat moet de klant doen? De klant moet het HARMONY kussen naar ons terugsturen met de originele verkoopbon of een ander bewijs van de aankoopdatum. Hij/zij moet alle leveringskosten betalen. Het kussen moet naar het volgende adres worden verstuurd: The ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429, Verenigde Staten.
Page 40
• Bruge olie- eller lanolin-baseret creme på puden. • Bruge puden til en flydegenstand. Venligst tag umiddelbar kontakt med The ROHO Group eller med din nærmeste leverandør for rehabiliteringsteknologi eller detaillist, hvis det forekommer deflation eller udfladning for nogen som helst grund, som ikke kan fikses.
Page 41
Det er antimikrobielt og et luftig stof. Flamme retarderede. Overholder amerikansk lov Crib 5 (BS5852). F. ROHO pumpe: ROHO pumpen som bruges til at blæse op DRY FLOATATION pudeindlægget. G. Brugervejledning: Hver ROHO pude inkluderer en brugervejledning som giver instruktioner om justering, vedligehold, reparation og garanti.
Page 42
Placering af HARMONY puden i rullestolen Placér HARMONY puden i rullestolen sådan at det formpassede skumområdet er foran i rullestol- sædet, og DRY FLOATATION pudeindlægget er bag i sædet. Puden bør placeres på sædet sådan at pudeindlægget celler vender op.
Page 43
Trind 5: Placér hænderne under Trind 6: Hold en hånd under bagen for at finne Deres neder- den laveste bendelen mens ste bendel, vanligvis iskias De bruger den anden til at tuberositas. Hvis det er nød- åbne ventilen. Efter som luft vendig skal helsepersonale slippes ud af pudeindlægget hjælpe til med dette.
Page 44
Skrub forsigtig luftcellen og mellemrummene med en myg plastbørste, svamp eller klud. The ROHO Group anbefaler brug af en mild sæbe og varmt vand for at rengøre indlægget. Ikke anvend blegemidler på...
Page 45
Hvad kunden må gøre. Kunden må sende HARMONY puden til os med originalkvittering eller andet bevis på salgsdato, og må betale alle fragtomkostninger. Den skal sendes til The ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429, USA. Vi kræver ikke origi- nalkvittering hvis De eller en tidligere ejer allerede har sendt ind garantikortet til reg- istrering som følger med denne vejledningen, og vi har registreret det.
• use the cushion as a water flotation device. • att använda dynan som en flytanordning. Kontakta omedelbart The ROHO Group eller närmaste leverantör eller distributör av rehabiliteringsteknik, om luften släpps ur dynan eller om du bottnar och om du...
Page 47
Beskrivning av HARMONY-dynans delar A. Dyninstick / -celler: The ROHO Group kallar de individuella luft fickorna "celler". Den del av dynan som är försedd med luftceller kallas dyninsticket, eller DRY FLOATATION-dyninstick. B. Konturerat skumgummi: Ett konturerat skumgummiunderlag som har formats för förbättrad stabilitet och sittställning för bäcken och lår.
Page 48
Placera HARMONY-dynan på din rullstol Placera HARMONY-dynan på din rullstol så att det konturerade skumgummiområdet är på den främre delen av rullstolssitsen och DRY FLOATATION- dyninsticket är på den bakre delen. Dynan bör placeras på sitsen så att dyninstickets celler är vända uppåt.
Page 49
Steg 5: Stick handen under Steg 6: Lämna handen kvar skinkorna för att lokalisera det under det lägsta benutskottet lägsta benutskottet, vilket i medan du öppnar ventilen allmänhet är sittknölarna. Låt med andra handen. När vårdgivaren hjälpa dig. luften släpps ut ur dyninsticket kommer du att börja sjunka in i dynan.
Page 50
KONTAKTINFORMATION Om du har frågor om reparationer eller riktig vård av ROHO-produkten kan du ringa AVGIFTSFRITT 1-800-851-3449 inom U.S.A. och Kanada, eller, om du är bosatt utanför U.S.A., kan du ringa 1-618-277-9150. Du kan även besöka vår webbplats på...
Page 51
The ROHO Group garanterar HARMONY-dynan mot alla defekter i material och utförande. Unsder hur lång tid? 18 månader från det datum när HARMONY-dynan ursprungligen köptes som ny, oberoende av vem som äger den för tillfället. Vad kommer vi att göra.
Page 52
• Bruk olje- eller lanolinbasert krem på puten. • Bruk puten til å flyte i vann. Vennligst ta umiddelbar kontakt med The ROHO Group eller din nærmeste leverandør for rehabiliteringsteknologi eller detaljist, dersom det forekommer deflasjon eller utflating for noen som helst grunn, som ikke kan fikses.
Page 53
å beskytte skummet fra væske. Det er også antimikrobielt og et pustende stoff. Flamme retarderende. Overholder amerikansk lov Crib 5 (BS5852). F. ROHO pumpe: ROHO pumpen som brukes til å blåse opp DRY FLOATATION puteinnlegget. G. Brukerveiledning: Hver ROHO pute inkluderer en brukerveiledning som gir instruksjoner om justering, vedlikehold, reparasjon og garanti.
Page 54
Plassering av HARMONY puten i rullestolen Plasser HARMONY puten i rullestolen slik at det formpassede skumområdet er foran i rullestolsetet, og DRY FLOATATION puteinnlegget er bak i setet. Puten bør plasseres på setet slik at puteinnleggets celler vender opp. Putetrekket skal være på, slik at glidelåsen er bakover i rullestolsetet og sidelogoen er foran i venstre hjørne.
Page 55
Trinn 5: Skli hendene under Trinn 6: Hold en hånd under baken for å finne din nederste den laveste bendelen mens bendel, vanligvis isjias tuberosi- du bruker den andre til å tas. Om nødvendig skal åpne ventilen. Etter som luft helsepersonale hjelpe til med slippes ut av puteinnlegget dette.
Page 56
FLOATATION puteinnlegget eksponeres mot høye temperaturer. REPARASJON AV LEKKASJE Du bør beskytte din HARMONY pute fra nåler eller andre skarpe gjenstander og fra eksponering mot varm sigarettglo eller åpen flamme. Hvis DRY FLOATATION puteinnlegget punkteres kan du reparere det med lappesettet som inkluderes.
Page 57
Hva kunden må gjøre. Kunden må sende HARMONY puten til oss med originalkvittering eller annet bevis på salgsdato, og må betale alle fraktkostnader. Den skal sendes til The ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429, USA. Vi krever ikke originalkvittering hvis du eller en tidligere eier tidligere har sendt in garantikortet til registrering som følger med denne veiledningen, og vi har registrert det.
Page 58
HARMONY-tyynyä koskevia tietoja HARMONY-tyyny koostuu ROHO DRY FLOATATION -pehmustussisäkkeestä ja muo- toillusta vaahtomuovialustasta. HARMONY-tyyny parantaa asentoa, liikkumiskykyä ja mukavuutta yhdistämällä alkuperäisen ROHO-tekniikan ominaisuudet ja muotoillun vaahtomuovialustan. Ihon suojaus kohdistuu lonkkaan, ristiluuhun ja häntäluuhun, kun taas tuki ja asento kohdistuvat lantioon ja reisiin.
Page 59
Crib 5 (BS5852) -luokituksen mukainen. F. ROHO-pumppu: ROHO-pumppua käytetään DRY FLOATATION - pehmustussisäkkeen täyttämiseen. G. Käyttöopas: Kunkin ROHO-tyynyn mukana on käyttöopas, jossa on säätöä, hoitoa, korjauksia ja takuuta koskevat tiedot. H. Paikkasarja: Mukana toimitetun paikkasarjan avulla voidaan paikata pieniä reikiä.
Page 60
HARMONY-tyynyn asettaminen pyörätuoliin Aseta HARMONY-tyyny pyörätuoliin siten, että muotoiltu vaahtomuoviosa on pyörätuolin istuimen etuosassa ja DRY FLOATATION -pehmustussisäke on istuimen takaosassa. Tyyny on asetettava istu- imeen siten, että pehmustussisäkkeet osoittavat ylöspäin. Päällisen on oltava siten, että vetoketju on pyörätuolin takaosassa ja tyynyn sivussa oleva logo on vasemmassa etukulmassa.
Page 61
Vaihe 5: Työnnä kätesi Vaihe 6: Jätä toinen käsi pakaroidesi alle ja etsi alin luinen alimman luisen ulkoneman ulkonema, joka on yleensä alle ja avaa toisella kädellä istuinkyhmy. Hoitajasi voi avus- venttiili. Alat vajota pehmus- taa tarvittaessa. tussisäkkeeseen ilman tyh- jentyessä...
Page 62
Tyhjennä tyyny, sulje venttiilit ja aseta se suureen pesu- altaaseen. Hankaa ilmakennot ja niiden välit varovasti pehmeällä muovijouhiharjalla, pesusienel- lä tai pesulapulla. ROHO Group suosittelee miedon saippuan ja lämpimän veden käyttöä sisäk- keen puhdistamiseen. Älä käytä klooripuhdistusainetta tämän välineen puhdistamiseen.
Page 63
Asiakkaan tulee lähettää HARMONY-tyyny meille alkuperäisen kuitin tai muun ostotositteen kanssa ja maksaa kaikki lähetyskulut. Tyyny on lähetettävä osoit- teeseen The ROHO Group,100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429 USA. Emme vaadi alkuperäistä myyntikuittia, jos nykyinen omistaja tai alkuperäinen ostaja on täyttänyt ja palauttanut tämän esitteen mukana olevan takuukortin ja se on meillä...
Page 64
A Almofada HARMONY oferece ainda a necessária proteção para a sua pele, com enfoque nos ossos ísquio, sacro e cóccix, proporcionando ao mesmo tempo estabilidade e posicionamento perfeitos para sua pelve e coxas.
Page 65
Almofada HARMONY Detalhamento dos Componentes A. Inserto / Células da Almofada: O ROHO Group chama os bolsos de ar de “célu- las”. A porção da almofada que contém as células de ar é chamada de inserto da almofada, ou inserto DRY FLOATATION (flutuação seca).
Page 66
Como instalar a Almofada HARMONY na sua cadeira de rodas Instale a Almofada HARMONY na sua cadeira de rodas de modo que a parte de espuma contornada fique situada na parte anterior do assento da cadeira e o inserto DRY FLOATA- TION na parte de trás.
Page 67
Passo 5: Insira sua mão por baixo de Passo 6: Com uma mão colocada suas nádegas para localizar a sua mais por baixo da sua protuberância baixa protuberância óssea, que geral- óssea mais baixa, use sua outra mente é a protuberância isquiática. Se mão para abrir a válvula.
Page 68
A ROHO Group sugere usar água morna e sabão suave para limpar o inserto. Não use água sanitária ao limpar este produto.
Page 69
O que o cliente deve fazer. O cliente deve enviar a Almofada HARMONY para nós com o recibo original de venda ou prova da data de compra e deve pagar todos os custos de frete. O endereço para remessa é The ROHO Group, 100 N.
Need help?
Do you have a question about the HARMONY and is the answer not in the manual?
Questions and answers