Jula Meec Tools 405-056 User Instructions
Jula Meec Tools 405-056 User Instructions

Jula Meec Tools 405-056 User Instructions

Voltage tester 6-400 v
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

405-056
Bruksanvisning för spänningsprovare 6-400 V
Bruksanvisning for spenningstester 6-400 V
Instrukcja obsługi próbnika napięcia 6-400 V
User Instructions for Voltage Tester 6-400 V

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Meec Tools 405-056 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jula Meec Tools 405-056

  • Page 1 405-056 Bruksanvisning för spänningsprovare 6-400 V Bruksanvisning for spenningstester 6-400 V Instrukcja obsługi próbnika napięcia 6-400 V User Instructions for Voltage Tester 6-400 V...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale Date of production: 2013-12-20 EN - Operating instructions in original © Jula AB...
  • Page 3: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          4 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           4 TEKNISKA DATA                                                                    5 SYMBOLER �...
  • Page 4: Säkerhetsanvisningar                                                           4

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov� • Produkten uppfyller kraven enligt EN61243-3� • Produkten kan användas utomhus� Användningstemperatur: -10 till 55 °C� Bör ej användas över 2000 m över havet� • Produkten är endast avsedd för kortvarig kontakt med mätobjektet� Håll inte produkten i kontakt med mätobjektet längre än 30 s, i synnerhet inte vid hög spänning�...
  • Page 5: Symboler

    TEKNISKA DATA Mätområde 6–400 VDC/VAC Frekvens, växelspänning 50–60 Hz Max� mätström (vid 400 V) < 3,5 mA ED(DT) = 30s Drifttemperatur -10 till 55 °C Strömförsörjning 2 st� 1,5 V knappcellsbatterier, LR44 eller motsvarande Kapslingsklass IP54 Mätningskategori CAT III 400 V Mätområde Indikering Indikeringslampan för det uppmätta...
  • Page 6: Beskrivning

    BESKRIVNING 1� Spänningsindikeringslampor 2� Indikeringslampor växelspänning/polaritet/6 V 3� Fingerskydd 4� Mätspets + 5� Mätspets -...
  • Page 7: Handhavande                                                                   7

    HANDHAVANDE 1� Lossa skruven och ta ut batterihållaren� Sätt i 2 st� nya 1,5 V batterier LR44 i batterihållaren med rätt polaritet (se bild nedan)� Sätt tillbaka batterihållaren och dra åt skruven� Knappcellsbatterier Batterihållare med batterier 2� När batterierna satts i utför produkten ett självtest� Indikeringslamporna blinkar en gång i tur och ordning, från lampan för 12 V till lampan för 400 V�...
  • Page 8: Underhåll

    Låt aldrig vätska tränga in i apparaten� AVFALLSHANTERING Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler� Rätten till ändringar förbehålles� Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88� Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www�jula�se...
  • Page 9: Norsk

    SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk� • Produktet oppfyller kravene i henhold til EN61243-3� • Produktet kan brukes utendørs� Brukstemperatur: -10 til 55 °C� Bør ikke brukes over 2000 m over havet� • Produktet er kun beregnet for kortvarig kontakt med måleobjektet� Ikke hold produktet i kontakt med måleobjektet i mer enn 30 sekunder, spesielt når spenningen er høy�...
  • Page 10: Tekniske Data                                                                   10

    TEKNISKE DATA Måleområde 6–400 V DC/V AC Frekvens, vekselspenning 50–60 Hz Maks� målestrøm (ved 400 V) < 3,5 mA ED(DT) = 30 s Driftstemperatur -10 til 55 °C Strømforsyning 2 stk� 1,5 V knappecellebatterier, LR44 eller tilsvarende Kapslingsklasse IP54 Målekategori CAT III 400 V Måleområde Indikasjon...
  • Page 11: Beskrivelse

    BESKRIVELSE 1� Spenningsindikatorlamper 2� Indikatorlamper vekselspenning/polaritet/6 V 3� Fingerbeskyttelse 4� Målespiss + 5� Målespiss -...
  • Page 12: Bruk

    BRUK 1� Løsne skruen og fjern batteriholderen� Sett 2 stk� nye 1,5 V batterier LR44 i batteriholderen med riktig polaritet (se bildet nedenfor)� Sett batteriholderen på plass igjen og stram til skruen� Knappecellebatterier Batteriholder med batterier 2� Når batteriene settes inn, utfører produktet en selvtest� Indikatorlampene blinker en gang i tur og orden, fra lampen for 12 V til lampen for 400 V�...
  • Page 13: Vedlikehold

    Ikke la væske trenge inn i apparatet� AVFALLSHÅNDTERING Utrangert produkt skal avhendes i henhold til gjeldende regler� Med forbehold om endringer� Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34� Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www�jula�no�...
  • Page 14: Polski

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu przyszłego użycia� • Produkt spełnia wymogi normy EN61243-3� • Produkt można stosować na zewnątrz pomieszczeń� Temperatura użytkowania: od -10 do 55 °C przy maksymalnej wysokości 2000 m n�p�m� • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do krótkotrwałego kontaktu z mierzonym obiektem� Produkt nie powinien stykać...
  • Page 15: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zakres pomiarowy 6–400 V DC/V AC Częstotliwość, napięcie zmienne 50–60 Hz Maksymalny prąd pomiarowy (przy 400 V) < 3,5 mA ED(DT) = 30 s Temperatura pracy Od -10 do 55 °C Zasilanie 2 baterie pastylkowe 1,5 V, baterie LR44 lub podobne Klasa obudowy IP54 Kategoria pomiarowa...
  • Page 16: Opis

    OPIS 1� Wskaźniki napięcia 2� Wskaźniki napięcia zmiennego/polaryzacji/6 V 3� Osłona palców 4� Końcówka pomiarowa + 5� Końcówka pomiarowa -...
  • Page 17: Obsługa

    OBSŁUGA 1� Odkręć śrubkę i wyjmij pojemnik na baterie� Włóż 2 nowe baterie LR44 1,5 V, zwracając uwagę na odpowiednią polaryzację (patrz rysunek poniżej)� Załóż ponownie pojemnik na baterie i dokręć śrubkę� Baterie pastylkowe Pojemnik na baterie z bateriami 2� Po włożeniu baterii produkt wykona automatycznie pomiar testowy�...
  • Page 18: Konserwacja

    Zużyty produkt powinien zostać zutylizowany zgodnie z obowiązującymi zasadami� Z zastrzeżeniem prawa do zmian� W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500� Jula Poland Sp� z o�o�, ul� Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www�jula�pl...
  • Page 19: English

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference� • The product complies with the requirements in EN61243-3� • The product can be used outdoors� Temperature range: -10 to 55°C� Should not be used over 2000 m above sea level�...
  • Page 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Measurement range 6–400 VDC/VAC Frequency, AC voltage 50–60 Hz Max� measurement current (at 400 V) < 3�5 mA ED(DT) = 30s Operating temperature -10 to 55°C Power supply 2 x 1�5 V button cell batteries, LR44 or equivalent Protection rating IP54 Measurement category...
  • Page 21: Description

    DESCRIPTION 1� Voltage status lights 2� Status lights AC voltage/polarity/6 V 3� Finger guard 4� Measuring tip + 5� Measuring tip -...
  • Page 22: Use                                                                            22

    1� Undo the screw and remove the battery holder� Insert 2 new 1�5 V LR44 batteries in the battery holder with the correct polarity (see diagram below)� Replace the battery holder and tighten the screw� Button cell batteries Battery holder med batteries 2�...
  • Page 23: Maintenance                                                                   23

    Never allow liquid to penetrate into the appliance� WASTE DISPOSAL Recycle products that have reached the end of their useful life according to local regulations� Jula reserves the right to make changes� In the event of problems, please contact our service department� www�jula�com...

Table of Contents