Husqvarna AME 600 Operator's Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
2-14
15-28
29-42
43-56
57-69
AME 600

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Husqvarna AME 600

  • Page 1 AME 600 Operator's manual 2-14 Bedienungsanweisung 15-28 Οδηγίες χρήσης 29-42 Manuel d'utilisation 43-56 Gebruiksaanwijzing 57-69...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Storage and disposal............ 11 Safety................3 Technical data.............. 12 Operation................ 7 Service................13 Maintenance..............8 EC Declaration of Conformity........14 Troubleshooting............10 Introduction Product description for concrete vibration. Do not use the product for other tasks. The product is a concrete vibrator with a built-in electrical drive unit.
  • Page 3: Safety

    Symbols on the product Rating plate WARNING: This product can be dangerous and cause serious injury or death to the operator or others. Be careful and use the product correctly. Read the manual carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product.
  • Page 4 to your mains-operated (corded) power tool or battery- or energising power tools that have the switch on operated (cordless) power tool. invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning Work area safety the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in •...
  • Page 5 grasping surfaces do not allow for safe handling and • Make sure that you know how to stop the product control of the tool in unexpected situations. quickly in an emergency. • The operator must have the physical strength that is Service necessary to operate the product safely.
  • Page 6 Noise safety increase or become permanent. If these or other symptoms occur, get medical aid: • Numbness, loss of feeling, tingling, pricking, WARNING: Read the warning instructions pain, burning, throbbing, stiffness, clumsiness, that follow before you use the product. loss of strength, changes in skin color or condition.
  • Page 7: Operation

    • Always use original accessories and spare parts. • If the replacement of the supply cord is necessary, Accessories and spare parts that are not approved this has to be done by the manufacturer or his agent by the manufacturer, can cause serious injury or in order to avoid a safety hazard.
  • Page 8: Maintenance

    2. Put the vibrator head approximately 15 cm / 6 in. (A) 4. Remove the vibrator head slowly to let the concrete down into the nearest lower layer of concrete. This fill the hole from the vibrator head. causes the layers of concrete to mix correctly. 5.
  • Page 9 Before use, each Each 2 weeks, Each 5 weeks, Maintenance 100h 250h Replace the carbon brushes. To clean the product 2. Use a small screwdriver to remove the carbon brush housing (A) and the carbon brush (B). Disconnect the connector (C). CAUTION: Do not use a high-pressure washer to clean the product.
  • Page 10: Troubleshooting

    CAUTION: Make sure that the carbon Note: The end cap and the end shank has a left brush is correctly installed. If the carbon hand thread. brush is incorrectly installed, it can cause 3. Remove the flexible shaft (C) from the vibrator head damage to the product.
  • Page 11: Storage And Disposal

    Problem Cause Solution The power switch There is overload in the vibrator head. Lift the the vibrator head from the concrete does not operate cor- and put it in again. rectly. The vibrator head is too hot because the vi- Remove the vibrator head from the concrete bration time out of the concrete is too long.
  • Page 12: Technical Data

    Technical data Technical data AME 600 Voltage, V, EU/US 230/115 Phases Frequency, Hz 50/60 Motor power, kW/hp 0.6/0.8 @3000 rpm Amperage, A, EU/US 11/5.5 Protection IP44 Dimensions, L x W x H, mm 357x95x180 Cable length, m/ft 5/16 Weighted effective acceleration, m/s /Uncertainty (K) 1.72/0.38...
  • Page 13: Service

    These declared Service Approved service center To find your nearest Husqvarna Construction Products approved service center, go to the web site www.husqvarnacp.com. 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Concrete vibrator Brand Husqvarna Type/Model AME 600 HA25/35/45 Identification Serial numbers dating from 2019 and onwards...
  • Page 15: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............15 Lagerung und Entsorgung..........25 Sicherheit..............16 Technische Angaben............ 26 Betrieb................21 Service................27 Wartung................ 22 EG-Konformitätserklärung..........28 Fehlerbehebung............24 Einleitung Gerätebeschreibung Betonrüttler, wird für das Verdichten von Beton verwendet. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Dieses Gerät ist ein Betonrüttler mit einer integrierten Aufgaben.
  • Page 16: Sicherheit

    Symbole auf dem Gerät Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten. WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich Typenschild sein und schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 17 Allgemeine Sicherheitshinweise für das Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Beschädigte oder elektrisch betriebene Werkzeuge verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko. WARNUNG: Lesen Sie alle für dieses • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, Elektrowerkzeug vorgesehenen verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Sicherheitshinweise, Anleitungen, Verlängerungskabel.
  • Page 18 eingesetzt werden. Die Verwendung von und Griffflächen rutschig sind, kann das Werkzeug in Staubsammelvorrichtungen vermindert durch Staub unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und verursachte Gefahren. kontrolliert werden. • Lassen Sie nicht zu, dass Sie wegen Vertrautheit Service durch häufige Verwendung der Werkzeuge selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze •...
  • Page 19 Vibrationen Sicherheit Nutzung dieses Gerätes mit ihrem Arzt und dem Hersteller des Implantats sprechen. • Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, WARNUNG: Lesen Sie die folgenden dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind. Warnhinweise, bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Page 20 • Der Betrieb des Geräts kann Staub in der Luft Verletzungen nicht vollständig vermeiden, verursachen. Staub kann ernsthafte Verletzungen vermindert aber den Umfang der Verletzungen und und permanente Gesundheitsprobleme verursachen. Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der Silikatstaub wurde von verschiedenen Behörden als Auswahl der korrekten persönlichen schädlich eingestuft.
  • Page 21: Betrieb

    Betrieb Einleitung So nehmen Sie den Betonrüttler von der Antriebseinheit ab WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch des 1. Lösen Sie den Auslösegriff von der Antriebseinheit. Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. 2. Nehmen Sie die flexible Welle ab. So starten Sie das Gerät Wichtige Schritte, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten...
  • Page 22: Wartung

    3. Warten Sie ungefähr 10-20 Sekunden, bis die 5. Stecken Sie den Rüttlerkopf in einem Abstand von Oberfläche um den Rüttlerkopf herum glänzt und 30-50 cm/12-19 Zoll (C) von der vorigen Stelle keine Luftblasen mehr an die Oberfläche kommen. entfernt in den Beton. 6.
  • Page 23 4. Schmieren Sie die innere Welle. Stellen Sie sicher, 4. Setzen Sie die Kohlebürste (B) vollständig in das dass Sie die richtige Menge Schmierfett und den entsprechende Gehäuse (A) ein. richtigen Schmierfetttyp verwenden. Siehe Technische Angaben auf Seite 26 . ACHTUNG: Verwenden Sie nicht zu viel Schmierfett.
  • Page 24: Fehlerbehebung

    10. Wiederholen Sie das Verfahren für die Überprüfung 3. Entfernen Sie die flexible Welle (C) aus der und ggf. das Ersetzen der Kohlebürste auf der Rüttlerkopfwelle (D). anderen Seite. Hinweis: Die flexible Welle und die Rüttlerkopfwelle So warten Sie den Betonrüttler haben ein Rechtsgewinde.
  • Page 25: Lagerung Und Entsorgung

    Störung Ursache Lösung Die Vibrationsfre- Die Lager des Rüttlerkopfes sind verschlis- Ersetzen Sie die Lager im Rüttlerkopf. quenz ist zu niedrig. sen. Zu viel Reibung in der flexiblen Welle. Schmieren Sie die flexible Welle im Schlauch. Das Gerät startet, Die Lager im Rüttlerkopf sind defekt. Ersetzen Sie die Lager im Rüttlerkopf.
  • Page 26: Technische Angaben

    Technische Angaben Technische Daten AME 600 Spannung, V, EU/US 230/115 Phasen Frequenz, Hz 50/60 Maximale Leistung in kW/PS 0,6/0,8 bei 3.000 U/min Stromstärke, A, EU/US 11/5,5 Schutz IP44 Abmessungen, L x B x H, mm 357x95x180 Kabellänge, m/ft 5/16 Effektive bewertete Beschleunigung, m/s...
  • Page 27: Service

    Richtlinie bzw. Norm geprüft wurden. Diese Gerätezustand. Wertdeklarationen eignen sich nicht zur Verwendung in Service Anerkanntes Service-Zentrum Um ein anerkanntes Husqvarna Construction Products- Service-Zentrum in Ihrer Nähe zu finden, besuchen Sie die Webseite www.husqvarnacp.com. 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 28: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Betonrüttler Marke Husqvarna Typ/Modell AME 600 HA25/35/45 Identifizierung Seriennummern ab 2019 die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften erfüllt: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“...
  • Page 29 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............29 Αποθήκευση και απόρριψη...........39 Ασφάλεια...............30 Τεχνικά στοιχεία............40 Λειτουργία..............35 Σέρβις................41 Συντήρηση..............36 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........42 Αντιμετώπιση προβλημάτων......... 38 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος χρησιμοποιείται για δόνηση σκυροδέματος. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες. Το προϊόν είναι ένας δονητής σκυροδέματος με ενσωματωμένη...
  • Page 30 Σύμβολα στο προϊόν Πινακίδα στοιχείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού...
  • Page 31 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας • Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο ηλεκτρικού εργαλείου προέκτασης που είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίων κατάλληλων για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. προειδοποιήσεις, τις...
  • Page 32 εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να πανομοιότυπων ανταλλακτικών. Έτσι θα προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε κλάσμα του διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του δευτερολέπτου. ηλεκτρικού εργαλείου. Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών Γενικές οδηγίες ασφαλείας εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. χρησιμοποιήσετε...
  • Page 33 Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος, μεταφέρονται κραδασμοί από το προϊόν στον χειριστή. Η τακτική και συχνή λειτουργία του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού προϊόντος μπορεί να προκαλέσει ή να αυξήσει τη χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις σοβαρότητα...
  • Page 34 Η σκόνη πυριτίας θεωρείται ως επιβλαβής από εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει διάφορες αρχές. Αυτά είναι παραδείγματα τέτοιων τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο προβλημάτων υγείας: αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τον σωστό προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. • Θανατηφόρες...
  • Page 35 Λειτουργία Εισαγωγή Αφαίρεση του δονητή σκυροδέματος από τη μονάδα μετάδοσης κίνησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού 1. Χαλαρώστε τη λαβή απασφάλισης στη μονάδα χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και μετάδοσης κίνησης. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. 2. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο άξονα. Ενέργειες πριν από τη χρήση του Εκκίνηση...
  • Page 36 3. Περιμένετε περίπου 10-20 δευτερόλεπτα μέχρι η 4. Αφαιρέστε αργά την κεφαλή του δονητή για να επιφάνεια γύρω από την κεφαλή του δονητή να γίνει επιτρέψετε στο σκυρόδεμα να γεμίσει την οπή από γυαλιστερή και μην υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στην την...
  • Page 37 4. Λιπάνετε τον εσωτερικό άξονα. Βεβαιωθείτε ότι 4. Τοποθετήστε την ψήκτρα (Β) έτσι, ώστε να εφαρμόζει χρησιμοποιείτε τη σωστή ποσότητα και τον σωστό στο περίβλημα ψήκτρας (A). Τεχνικά τύπο γράσου. Ανατρέξτε στην ενότητα στοιχεία στη σελίδα 40 . ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική...
  • Page 38 Συντήρηση του δονητή σκυροδέματος 4. Αφαιρέστε τον άξονα της κεφαλής του δονητή από το μπροστινό μέρος του περιβλήματος της κεφαλής του Απαιτείται συντήρηση μετά από κάθε 500 ώρες δονητή (E). λειτουργίας. 5. Αντικαταστήστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης (F), το χιτώνιο στεγανοποίησης (g) και το ρουλεμάν 1.
  • Page 39 Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο εύκαμπτος άξονας Υπερβολική τριβή στον εύκαμπτο άξονα. Λιπάνετε τον εύκαμπτο άξονα στον σωλήνα. υπερθερμαίνεται. Η συχνότητα Τα ρουλεμάν της κεφαλής του δονητή έχουν Αντικαταστήστε τα ρουλεμάν στην κεφαλή δόνησης είναι πολύ φθαρεί. του δονητή. χαμηλή. Υπερβολική τριβή στον εύκαμπτο άξονα. Λιπάνετε...
  • Page 40 Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία AME 600 Τάση, V, ΕΕ, ΗΠΑ 230/115 Φάσεις Συχνότητα, Hz 50/60 Ισχύς μοτέρ, kW/hp 0,6/0,8 στις 3000 σ.α.λ. Ένταση ρεύματος, A, ΕΕ, ΗΠΑ 11/5,5 Προστασία IP44 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ), mm 357x95x180 Μήκος καλωδίου, m/ft 5/16 Σταθμισμένη...
  • Page 41 που έχουν δοκιμαστεί σύμφωνα με την ίδια οδηγία ή χρήστη, καθώς και την κατάσταση του προϊόντος. πρότυπα. Αυτές οι δηλωθείσες τιμές δεν είναι Σέρβις Εγκεκριμένο κέντρο σέρβις Για να βρείτε το πλησιέστερο εγκεκριμένο κέντρο σέρβις Husqvarna Construction Products, μεταβείτε στην τοποθεσία web www.husqvarnacp.com. 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 42 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή Δονητής σκυροδέματος Μάρκα Husqvarna Τύπος/Μοντέλο AME 600 HA25/35/45 Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2019 και έπειτα...
  • Page 43: Introduction

    Sommaire Introduction..............43 Remisage et mise au rebut...........53 Sécurité.................44 Caractéristiques techniques......... 54 Utilisation..............48 Entretien............... 55 Entretien............... 50 Déclaration de conformité CE........56 Dépannage..............52 Introduction Description du produit pour la vibration du béton. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Le produit est un vibrateur à...
  • Page 44: Sécurité

    Symboles concernant le produit Plaque d'identification AVERTISSEMENT : ce produit peut être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Lisez avec attention le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.
  • Page 45 Consignes générales de sécurité • Si vous n'avez d'autre choix que d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une relatives à l'outil à moteur alimentation protégée par un dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le AVERTISSEMENT: Lisez l'ensemble des risque de choc électrique.
  • Page 46 de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a instructions contenues dans ce manuel de été conçue. l'opérateur. • N'utilisez pas la machine à usiner si l'interrupteur ne • Conservez tous les avertissements de sécurité et permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Toute toutes les instructions.
  • Page 47 • Assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de chute, pour • engourdissement, perte de sensibilité, vous ou pour le produit. fourmillements, picotements, douleur, brûlure, palpitations, raideur, maladresse, faiblesse • Vérifiez l'absence d'huile ou de graisse sur la musculaire, changement de pigmentation de la poignée.
  • Page 48: Utilisation

    adaptée aux matériaux dangereux dans la zone de • Utilisez des protections pour les yeux homologuées travail. avec protections latérales. • Assurez-vous que la zone de travail est • Utilisez des gants de protection. suffisamment ventilée. • Utilisez des bottes avec embouts en acier et semelle •...
  • Page 49 Pour connecter le vibrateur à béton à Pour utiliser le produit l'unité d'entraînement REMARQUE: Ne créez pas d'angles secs ou de boucles sur l'arbre flexible. Les angles AVERTISSEMENT: Ne connectez pas un secs et les boucles augmentent l'usure et vibrateur à béton à une unité d'entraînement réduisent la durée de vie de l'arbre flexible.
  • Page 50: Entretien

    Pour arrêter le produit 2. Débranchez le produit de la prise d'alimentation. 1. Pour arrêter le moteur, réglez l'interrupteur sur « O », la position OFF. Entretien Introduction Schéma d'entretien * = Entretien général effectué par l'opérateur. Les AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel de comprendre le chapitre sur la sécurité...
  • Page 51 1. Retirez la vis et le capot du balai de charbon. 5. Examinez le joint torique. Remplacez le joint torique s'il est usé ou endommagé. 2. Utilisez un petit tournevis pour déposer le compartiment du balai de charbon (A) et le balai de 6.
  • Page 52: Dépannage

    a) Lubrifiez le roulement à billes avant de l'installer. Remarque: Le capuchon et la tige d'extrémité ont un filetage à gauche. 6. Nettoyez et lubrifiez l'arbre flexible. reportez-vous à Pour lubrifier l'arbre interne à la page 50 . la section 3.
  • Page 53: Remisage Et Mise Au Rebut

    Remisage et mise au rebut Remisage • Nettoyez le produit avant de le remiser. • Entreposez le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel. • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques AME 600 Tension, V, UE/US 230/115 Phases Fréquence, Hz 50/60 Puissance maximale, kW/hp 0,6/0,8 à 3 000 tr/min Intensité, A, UE/US 11/5,5 Protection IP44 Dimensions, L x l x H, mm 357 x 95 x 180 Longueur de câble, m/pied...
  • Page 55: Entretien

    à la même directive. Ces valeurs ne Entretien Atelier d'entretien agréé Pour trouver l'atelier d'entretien Husqvarna Construction Products agréé le plus proche, rendez-vous sur le site Web www.husqvarnacp.com. 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 56: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Vibrateur à béton Marque Husqvarna Type/Modèle AME 600 HA25/35/45 Identification Numéros de série à partir de 2019 et ultérieurs est entièrement conforme à...
  • Page 57: Inleiding

    Het product wordt, samen met de HA- Productoverzicht 1. Flexibele as 8. Einddop 2. Ontgrendelhendel 9. Trilkop 3. Tilringen 10. Aandrijfeenheid ® 4. Aan/uitschakelaar 11. Husqvarna Automower 420/430X/440 5. Hendel 6. Stekker en kabel 7. Koolborsteldeksel 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 58: Veiligheid

    Symbolen op het product Productplaatje WAARSCHUWING: Dit product kan gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen. Wees voorzichtig en gebruik het product op de juiste manier. Lees de handleiding goed door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het product gebruikt.
  • Page 59 Algemene veiligheidswaarschuwingen die geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op elektrische schokken. voor elektrisch gereedschap • Als gebruik van een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een WAARSCHUWING: Lees alle netvoeding met reststroombescherming (RCD). Het veiligheidswaarschuwingen, instructies, gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het illustraties en specificaties die worden...
  • Page 60 juiste elektrische apparaat kunt u de taak beter en • Dit product kan bij onvoorzichtig of onjuist gebruik veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is een gevaarlijk gereedschap zijn. Dit product kan ontworpen. ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.
  • Page 61 • Zorg ervoor dat er alleen goedgekeurde personen in onhandigheid, krachtverlies, veranderingen in het werkgebied zijn. huidskleur of conditie. • Zorg dat het werkgebied schoon en goed verlicht is. • Symptomen kunnen toenemen bij lage temperaturen. Gebruik warme kleding en houd uw •...
  • Page 62: Werking

    Geluidsveiligheid • Gebruik goedgekeurde werkkleding of gelijkwaardige nauwsluitende kleding met lange mouwen en lange broekspijpen. WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat Veiligheidsinstructies voor onderhoud gebruiken. WAARSCHUWING: Lees de volgende • Hoge geluidsniveaus en langdurige blootstelling aan waarschuwingen voordat u het product gaat lawaai kunnen gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 63 1. Plaats de koppeling van de aandrijfeenheid (A) in de connector van de flexibele as (B). OPGELET: Gebruik het product niet om het beton naar de zijkant te verplaatsen. 1. Vul het beton in lagen met dezelfde dikte, 30-50 cm (B).
  • Page 64: Onderhoud

    Onderhoud Inleiding Onderhoudsschema * = Algemeen onderhoud uit te voeren door de WAARSCHUWING: Zorg dat u het gebruiker. De instructies zijn niet opgenomen in deze hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en gebruikershandleiding. begrepen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren. X = De instructies zijn opgenomen in deze gebruikershandleiding.
  • Page 65 aangebracht, kan het product 2. Gebruik een kleine schroevendraaier om de koolborstelbehuizing (A) en de koolborstel (B) te beschadigd raken. verwijderen. Koppel de connector (C) los. 8. Sluit de connector aan. 9. Monteer de koolborstelafdekking met de pen omhoog en draai de schroef vast. Let op: Houd de connector uit het product.
  • Page 66: Probleemoplossing

    moeten schoon en droog zijn wanneer u OPGELET: De trilkopbehuizing, de as de trilkop in elkaar zet. van de trilkop en de einddop mogen niet worden gesmeerd. Deze onderdelen Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Het product start niet. De stekker is niet aangesloten. Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens AME 600 Spanning, V, EU/VS 230/115 Fasen Frequentie, Hz 50/60 Maximaal vermogen, kW/pk 0,6/0,8 bij 3000 tpm Stroomsterkte, A, EU/VS 11/5,5 Bescherming IP44 Afmetingen, L x B x H, mm 357x95x180 Kabellengte, m/ft 5/16 Gewogen effectieve acceleratie, m/s...
  • Page 68: Service

    Deze aangegeven Service Goedgekeurd servicecentrum Ga naar de website www.husqvarnacp.com om het dichtstbijzijnde door erkende servicecentrum van Husqvarna Construction Products te vinden. 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 69: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    EG verklaring van overeenstemming EG verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Betontrilnaald Merk Husqvarna Type/model AME 600 HA25/35/45 Identificatie Serienummers vanaf 2019 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Page 70 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 71 1135 - 001 - 20.11.2019...
  • Page 72 www.husqvarnacp.com Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Originele instructies Αρχικές οδηγίες 1142164-20 2019-11-29...