Chicco trioLove Manual
Hide thumbs Also See for trioLove:
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Notice D'emploi
  • Entretien
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Lista de Componentes
  • Cinturones de Seguridad
  • Instruções para Autilização
  • Návod K Použití
  • Instrukcje Użytko- Wania
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Раскладывание Коляски
  • Списък На Частите
  • Інструкція З Вико- Ристання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco trioLove

  • Page 6 STOP...
  • Page 8 FUTURI. essere utilizzato in posizione com- pletamente reclinato. ATTENZIONE: TENERE I SACCHET- TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM- OASYS 0+ e/o Navicella CHICCO BINI PER EVITARE SOFFOCAMENTO. LOVE dotate dell’apposito disposi- tivo di aggancio compatibile pos- AVVERTENZE sono essere agganciate al passeg- ATTENZIONE: Non lasciare mai il gino CHICCO LOVE.
  • Page 9: Manutenzione

    Se qualche parte è man- cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- trezzo. Per assemblare il prodotto è necessario disporre dei...
  • Page 10 bambino. ciare il manicotto è necessario premere i due tasti posti entrambi i manici nella posizione di utilizzo, agendo sui stesso negli appositi perni situati alla parte terminale risultino bloccate nella posizione di utilizzo. eseguire le operazioni appena descritte in senso contra- 2.
  • Page 11 re lo schienale è sufficiente spingerlo verso l’alto. cui si trova la ruota, essa si bloccherà in posizione dritta. ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni pos- ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre contemporaneamente bloccate o sbloccate. REGOLAZIONE POGGIAGAMBE CHIUSURA DEL PASSEGGINO 20.
  • Page 12 BORSA 33. La borsa può essere utilizzata in due diverse posizioni. Modalità 1: agganciare la borsa utilizzando i due Modalità 2: agganciare la borsa ai manici del passeg- ATTENZIONE: non caricare la borsa con pesi superiori a CESTELLO PORTAOGGETTI Il passeggino è dotato in un ampio cestello portaoggetti. razione anche sull’altro lato.
  • Page 13 INSTRUCTIONS and/or Carrycot CHICCO LOVE with IMPORTANT- KEEP THESE IN- CHICCO LOVE stroller. STRUCTION FOR FUTURE REF- ERENCE. engaged when placing and remov- ing the child. WARNING: COVER AWAY FROM CHILDREN TO the stroller is stopped. AVOID SUFFOCATION. WARNINGS with the brakes engaged.
  • Page 14: Maintenance

    LIST OF COMPONENTS or escalators: you could suddenly contact Chicco Customer Service. No tools are needed to product assembly: up and down steps or pavements. you must let it cool down be- Prolonged exposure to direct sun- with salty water.It might cause the...
  • Page 15: Safety Harness

    order. SAFETY HARNESS 15). consists in two shoulder straps, a lap strap and a crotch strap with a buckle. 17. To remove the rear flap and convert the hood into a 8. WARNING: when using with children aged 0 to 6 to adapt them to your baby.
  • Page 16 WARNING: Always apply the brakes whenever the stroller your child’s growth by regulating them to the desired a child inside, even with the parking brakes engaged. WARNING: units. LEG COVER The leg cover can be used in two different ways. SWIVEL WHEELS 32.
  • Page 17: Notice D'emploi

    NOTICE D’EMPLOI mois environ, le dossier doit être utilisé complètement incliné. IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSUL- 0+ et / ou la Nacelle CHICCO LOVE TATION ULTÉRIEURE. peuvent être attachés à la pous- sette. ATTENTION : GARDER CET EM- BALLAGE À...
  • Page 18: Entretien

    S’il vous manque une ou plu- sieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente de soleil, attendre que la poussette Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des pièces suivantes : au soleil peut provoquer des varia- tions de couleur des matériaux et...
  • Page 19 AVERTISSEMENT : L’arceau ne doit pas être utilisé pour COMMENT ENLEVER/REMETTRE LA HOUSSE DE L’ASSISE 3. Ne positionner la housse qu’après avoir détaché l’assise FIXATION DE L’ASSISE À LA POUSSETTE de la poussette ; avant de commencer, ouvrir la boucle troduire dans les trous verticaux spécialement prévus, dans les boutonnières spécialement prévues dans la d’aide ont été...
  • Page 20 POIGNÉE ERGONOMIQUE RÉGLABLE DOUBLE TWIST PLIAGE DE LA POUSSETTE 21. En appuyant sur le bouton au-dessous de la poignée, il AVERTISSEMENT : effectuer cette opération en veillant à est possible de la tourner dans la position souhaitée, en l’adaptant à la hauteur et à la position la plus pratique ces phases, s’assurer que les parties mobiles de la pous- dans 8 positions différentes.
  • Page 21 Mode 2 : AVERTISSEMENT : ne pas charger le panier de plus de 2 kg. PANIER PORTE-OBJETS La poussette est équipée d’un large panier porte-objets. le ruban textile dans la zone avant jusqu’à l’endroit spé- Répéter l’opération de l’autre côté. et introduire le velcro dans l’endroit spécialement prévu HABILLAGE-PLUIE La poussette est équipée d’un habillage-pluie.
  • Page 22 SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBE- WAHREN. zum 6. Lebensmonat muss die WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH klappt verwendet werden. EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- CHICCO LOVE mit der speziellen MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON kompatiblen Andockvorrichtung HINWEISE WARNUNG: zen und herausheben.
  • Page 23 gangen sind. der Sonne ausgesetzt, kann dies stigten Autokindersitz ersetzt die- Farbveränderungen bei Materialien se Version nicht die Wiege oder und Stoffen verursachen. Sportwagens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet. oder ein Bettchen gelegt werden. wenden. TIPPS FÜR DIE PFLEGE Produkt nicht benutzt werden und Verstellung, dass die beweglichen REINIGUNG...
  • Page 24 8. WARNUNG: die Länge der Sicherheitsgurte einzustellen, um sie an ben, die beiden Gabeln in die Sicherheitsschnalle ste- AUFKLAPPEN DES SPORTWAGENGESTELLS ACHTUNG: ACHTUNG: gleichzeitig Mittelsteg, Beckengurt und Sicherheitsgurte benutzen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile Reinigung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den Verankerungspunkten montiert werden.
  • Page 25 ACHTUNG: Niemals den Griff zum Anheben des FESTSTELLBREMSE dass man es jedes Mal drehen muss. Um das Verdeck Die Feststellbremse bremst die beiden Hinterräder des des Sportwagens wurde ein STOP & GO-Bremssystem mit berliegenden Seite schnellt nach oben. nach oben. WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie an- ACHTUNG: Feststellbremse angezogen ist.
  • Page 26 er weniger Platz einnimmt. ACHTUNG: Ist der Sportwagen geschlossen, geht die Taste REGENSCHUTZ Der Sportwagen ist mit einem Regenschutz ausgestattet. Abb. 28D. sene und blockierte Sportwagen bleibt alleine stehen. VERWENDUNG AUTOKINDERSITZ KINDERWAGENAUFSATZ weggelegt wird. Der Regenschutz kann sowohl mit wendet werden. WARNUNG: oder Autokindersitzes siehe entsprechende Anleitung.
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    IMPORTANTE – CONSERVE ES- horizontal. TAS INSTRUCCIONES PARA FU- TURAS CONSULTAS. OASYS 0+ y/o el capazo CHICCO LOVE provistos del correspondien- ATENCIÓN: MANTENGA LAS BOL- te dispositivo de enganche com- patible, pueden engancharse a la LOS NIÑOS PARA EVITAR EL RIESGO silla de paseo CHICCO LOVE.
  • Page 28: Mantenimiento

    Servicio de Asistencia al Cliente de Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el acomodar al niño. La exposición...
  • Page 29: Cinturones De Seguridad

    to con el cuerpo del niño. PROTECTOR DELANTERO 11. El asiento cuenta con un protector delantero. Para en- los manillares a la posición de uso, mediante los botones ganchar el protector hay que presionar los dos botones situados en la parte baja de los dos extremos, e inser- tén bloqueadas en la posición de uso.
  • Page 30 REGULACIÓN DEL RESPALDO 19. Al presionar el botón del respaldo de la silla de paseo, se en cambio, se recomiendan para mejorar la maniobrabili- regula la inclinación hasta conseguir la posición deseada posición más cercana. Para levantar el respaldo, basta con pivotante, empuje hacia abajo con el pie la palanca empujarlo hacia arriba.
  • Page 31 CUBREPIERNAS El cubrepiernas puede utilizarse de dos maneras. 32. El cubrepiernas puede voltearse sobre el protector la posición más alta, introduciendo los botones en los ojales presentes en los extremos de tela de la capota BOLSO 33. El bolso puede utilizarse en dos posiciones distintas. Modalidad 1: Enganche el bolso utilizando los dos bo- tones automáticos de los lados, como se muestra en la Modalidad 2: Enganche el bolso en los...
  • Page 32: Instruções Para Autilização

    TAS INSTRUÇÕES PARA CON- reclinada. SULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS PARA EVITAR RIS- das no carrinho de passeio CHICCO COS DE ASFIXIA. LOVE. ADVERTÊNCIAS sempre acionado durante o colo- ATENÇÃO: Nunca deixe a sua car e retirar da criança.
  • Page 33 o produto e todos os seus com- CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Este produto necessita de manutenção periódica. As opera- ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte. adulto. Caso detete algum componente LIMPEZA Limpe as partes em tecido com uma esponja húmida e de- tergente neutro.
  • Page 34 a criança ou, eventualmente, outras crianças se encontram ATENÇÃO: partes móveis do carrinho de passeio não entram em con- recolocado corretamente, usando os pontos de passagem. tacto com o corpo da criança. As correias devem ser novamente reguladas. ambas as pegas para a posição de utilização, acionando BARRA DE PROTEÇÃO FRONTAL a barra de proteção é...
  • Page 35 ATENÇÃO: RODAS DIRECIONÁVEIS REGULAÇÃO DO ENCOSTO acidentados. As rodas na opção direcionáveis são aconse- lháveis para melhorar a capacidade de manobra do carri- nho de passeio num piso normal. bloqueia na posição mais próxima. Para elevar o encosto basta empurrá-lo para cima. ATENÇÃO: com o peso da criança, estas operações podem pé...
  • Page 36 cimento da criança, virando-os, para obter a medida um anel de tecido para prender a chupeta. COBRE-PERNAS tes. 32. O cobre-pernas pode ser levado para cima da barra de inserindo os botões nas presilhas existentes na extremi- BOLSA Modo 1: Modo 2: ATENÇÃO: não carregue a bolsa com um peso superior a 2 kg.
  • Page 37 ZING op de volledig neergelaten stand worden gebruikt. BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE CHICCO LOVE die de speciale KUNNEN RAADPLEGEN. compatibele bevestiging hebben kunnen worden vastgemaakt op LET OP: de wandelwagen CHICCO LOVE.
  • Page 38 Mocht lange tijd in de zon laat staan, wacht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco het kind erin zet. Door lang in de delen nodig om de wagen in elkaar te zetten: zon te staan kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen.
  • Page 39 FRAME VAN WANDELWAGEN UITKLAPPEN behulp van de verankeringspunten weer goed worden LET OP: Let er bij deze handeling op dat het kind en worden. bewegende delen van de wandelwagen niet in aanraking VEILIGHEIDSBEUGEL komen met het lichaam van het kind. 11.
  • Page 40 te trekken in de buurt van de koppelingen en de verzekert u zich ervan dat de remmen goed op beide achterwielgroepen geplaatst zijn. LET OP: De kap dient aan beide kanten van de ZWENKWIELEN is vastgemaakt. De wandelwagen is uitgerust met zwenkende/vaste voorwielen.
  • Page 41 een tussenbeenstuk. 30. Steek de schouderriemen in de beschermstukken, zoals 31. De gestoffeerde schouderbeschermstukken kunnen op VOETENZAK De voetenzak kan op twee verschillende wijzen worden gebruikt. 32. De voetenzak kan over de beugel worden geplooid en bevestigd met de spleten, zoals getoond op de voetenzak onder de beugel geduwd en bevestigd in de hoogste stand, en de knopen worden in de gaten 33.
  • Page 42 BRUKSANVISNING OASYS 0+ och/eller liggkorgen VIKTIGT – SPARA DESSA IN- STRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BEHOV CHICCO LOVE. OBS! HÅLL PLASTPÅSARNA PÅ AV- man sätter i eller tar ur barnet. vagnen. VARNINGAR tande plan med barnet i, även om OBS! Lämna aldrig ditt barn utan bromsarna är ilagda.
  • Page 43 SKÖTSEL av vuxna personer. vuxna personer. LISTA ÖVER KOMPONENTER ska man vänta tills den svalnat inn- exponering av sittvagnen i solen FÄLLA UT SITTVAGNENS CHASSI OBS! RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGÖRING TA PÅ/TA AV SITTDELENS KLÄDSEL bolerna och deras betydelser: Handtvätt i kallt vatten Blek inte Torktumla inte...
  • Page 44 SÄKERHETSBÄLTEN spänne. 8. OBS! OBS! OBS! JUSTERA RYGGSTÖDET att använda grenrem, midjerem och säkerhetsbälte samti- digt. VIKTIGT: OBS! nen. SKYDDSBYGEL JUSTERA BENSTÖDET ERGONOMISKT OCH REGLERBART HANDTAG DOUBLE TWIST OBS! Handtaget kan placeras i 8 olika lägen. OBS! 22. OBS! ten med barnet i. MONTERING AV SITTDELEN PÅ...
  • Page 45 VIKTIGT: Använd alltid bromsen när du stannar vagnen. FOTSACK om parkeringsbromsen har aktiverats. OBS! SVÄNGHJUL VÄSKA Läge 1: Läge 2: handtag genom att trä väskans rem genom de avsedda OBS! Lasta inte väskan med mer än 2 kg. OBS! ler svängbara. VARUKORG FÄLLA IHOP VAGNEN VIKTIGT:...
  • Page 46 BRUKERVEILEDNING 0+ og / eller baggen CHICCO LOVE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE IN- STRUKSENE FOR SENERE KON- LOVE. SULTASJON. FORSIKTIG! AVSTAND FRA PLASTPOSENE ADVARSLER bremsene. FORSIKTIG: Forlat aldri barnet ditt alene uten tilsyn. 5 kg. FORSIKTIG: Før sportsvognen tas i blokkeringsmekanismene er riktig tilkoblet.
  • Page 47 LISTE OVER DELER miste kontrollen. du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke i solen over lenger tid kan materia- i kontakt med saltvann, dette kan ÅPNING AV RAMMEN TIL SPORTSVOGNEN FORSIKTIG: vidde.
  • Page 48 ket merker som indikerer riktig plassering av setet med FORSIKTIG! FORSIKTIG: net. KALESJE SIKKERHETSSELER skrittsele som skiller beina med tilhørende spenne. 8. FORSIKTIG: støtten til sportsvognen, med de dertil egnede knap- bredden til midjeselen reguleres ved hjelp av spennen. heten av koblingstykkene slik at krokene beveger seg FORSIKTIG: skrittselen, midjeselen og sikkerhetsselene er FORSIKTIG: FORSIKTIG!
  • Page 49 FORENT HÅNDTAK klikk. FORSIKTIG! FORSIKTIG: tert. FORSIKTIG: BRUK AV STOL OG BÆREBAG PARKERINGSBREMS STOP & GO FORSIKTIG! Før du benytter sportsvognen i kombinasjon STOPP-etikett til syne og den motsatte spaken spretter opp. KOMFORTSETT sportsvognen. Automatisk kommer en grønn GO- mellom beina. etikett til syne og den motsatte spaken spretter opp.
  • Page 50 over bøyningen til sidestengene ved hjelp av trykknap- FORSIKTIG! nen dersom denne er uten kalesje, siden dette vil kunne Viktig bemerkning: bildene og instruksene i denne ere avhengig av versjonen som kjøpes.
  • Page 51 BRUGSANVISNINGER VIGTIGT - OPBEVAR DISSE AN- OASYS 0+ og / eller Navicella VISNINGER TIL SENERE BRUG. CHICCO LOVE, udstyret med den OBS: nen CHICCO LOVE. indkoblet mens barnet anbringes ADVARSLER OBS.: hver gang der standses. opsyn. OBS.: blokeringsmekanismerne er ind- ikke med aktiverede bremser.
  • Page 52 Man kan tørt sted. Smør, om nødvendigt, de bevægelige elementer pludselig miste herredømmet her- med tør silikoneolie. over. LISTE OVER KOMPONENTER produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s sten. et i solen gennem længere tid. materialerne og stoffet. nelser. stranden.
  • Page 53 BEKLÆDNING/AFTAGNING AF SÆDEBETRÆKKET monteret; Inden der begyndes, er det nødvendigt at OBS: spændt, ved at trække det opad. OBS: barn i sædet. KALECHE SIKKERHEDSSELER mavebælte og en skridtrem med spænde. 15). 8. OBS: tilpasse dem til barnets krop; For at gøre dette, brug skul- OBS: OBS: INDSTILLING AF RYGLÆN...
  • Page 54 OBS: BRUG AF AUTOSTOL OG POSE OBS: klapvognen med barnet deri. PARKERINGSBREMSE OBS: Inden klapvognen bruges i kombination med posen blevet udviklet at bremsesystem ved navn STOP & GO, er korrekt blokeret. KIT KOMFORT modsatte greb bevæger sig opad. det modsatte greb bevæger sig opad. OBS: heller ikke med aktiveret parkeringsbremse.
  • Page 55 aldrig barnet ligge i klapvognen under solen med monte- bliver overophedet. Vigtig oplysning: Illustrationerne og anvisningerne i...
  • Page 56 KÄYTTÖOHJEET valla kiinnityslaitteella varustettu TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ NÄMÄ OH- auton turvaistuin CHICCO OASYS JEET TULEVAA TARVETTA VAR- 0+ ja / tai CHICCO LOVE -koppa TEN. voidaan kiinnittää CHICCO LOVE -rattaisiin. HUOMIO: POISSA LASTEN ULOTTUVILTA TU- le kytkettynä kun lasta asetetaan paikalleen ja otetaan pois.
  • Page 57 Pese käsin kylmässä vedessä. rattaiden liikkuvat osat eivät joudu kosketuksiin lapsen ruumiinosien Valkaisu kielletty. kanssa. Rumpukuivaus kielletty. Silitys kielletty. siitä, kuinka ne toimivat. ovat tulleet kontaktiin veden kanssa, jotta niihin ei muodos- tuisi ruostetta. HUOLTO selle ei saa antaa, eikä hänen lähei- syyteensä...
  • Page 58 ISTUIMEN VERHOILUN IRROTTAMINEN/LAITTAMINEN ISTUINOSAN ASENTAMINEN RATTAISIIN TAKAISIN PAIKALLEEN 12. Rattaiden istuinosa asennetaan runkoon kiinnittämällä 3. Verhoilun laittaminen paikalleen on suoritettava istuin- se tähän tarkoitettuihin pystysuuntaisiin kiinnityskohtiin osan ollessa irrotettuna rattaista; ennen aloittamista on 4. Laita verhoilu paikalleen siten, että kangas tulee ensin rattaisiin sujuisi helpommin, on kankaan sivuihin kiin- nitetty opastavat etiketit, joissa näytetään istuinosan koitetuista aukoista, jotka sijaitsevat selkänojan alaosassa...
  • Page 59 22. HUOMIO: HUOMIO: jen tulee olla yläasennossa, kuten on esitetty kuvassa 22 A. HUOMIO: sulkemista. YHDISTETTY TYÖNTÖAISA 28) ja samanaikaisesti painamalla painiketta 2, joka sijait- namalla ne paikalleen kunnes kuuluu lukittumisesta ilmoittava napsahdus. 28 C). Suljetut rattaat saadaan pienempään kokoon vie- mällä...
  • Page 60 SADESUOJUS Rattaat on varustettu sadesuojuksella. sen kokoon ja laitat talteen. Sadesuojusta voidaan käyt- suuntaan vai äitiä kohden suunnattuina. HUOMIO: Sadesuojusta ei saa käyttää rattaissa, joissa ei ole kuomua, sillä se saattaa aiheuttaa lapsen tukehtumi- koskaan aurinkoon lapsen ollessa rattaissa, sillä vaarana on rattaiden ylikuumeneminen.
  • Page 61: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE TEN- TO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. POZOR: UPOZORNĚNÍ POZOR: bez dozoru. POZOR: zda jsou všechny pojistné mecha- POZOR: Abyste zabránili možné- jeho stabilitu. POZOR: POZOR: systémy. nebo roztržená. ku nenahrazuje kolébku nebo po- POZOR: POZOR:...
  • Page 62 Nežehlete ÚDRŽBA SEZNAM ČÁSTÍ ztratit kontrolu. Taška ROZLOŽENÍ RÁMU KOČÁRKU UPOZORNĚNÍ: DOPORUČENÉ ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ dlem. NASAZENÍ/SEJMUTÍ POTAHU SEDAČKY...
  • Page 63 UPOZORNĚNÍ: BOUDA BEZPEČNOSTNÍ PÁSY 8. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Tento úkon je nutno provést na obou stra- ÚPRAVA OPĚRKY ZAD UPOZORNĚNÍ: POZOR: horu. POZOR: upravena. OCHRANNÉ MADLO ÚPRAVA OPĚRKY NOHOU NASTAVITELNÁ ERGONOMICKÁ RUKOJEŤ DOUBLE TWIST UPOZORNĚNÍ: 22. POZOR: UPOZORNĚNÍ: INSTALACE SEDAČKY DO KOČÁRKU RUKOJEŤ...
  • Page 64 ZADNÍ BRZDA POZOR: tém STOP & GO SADA COMFORT POZOR: UPOZORNĚNÍ: FUSAK OTOČNÁ KOLEČKA rovném terénu. TAŠKA Varianta Varianta POZOR: UPOZORNĚNÍ: SLOŽENÍ KOČÁRKU POZOR: KOŠÍK NA DROBNÉ PŘEDMĚTY POZOR: POZOR: PLÁŠTĚNKA vyprázdnit. UPOZORNĚNÍ: POZOR: POUŽITÍ AUTOSEDAČKY A KORBIČKY Důležitá poznámka:...
  • Page 65: Instrukcje Użytko- Wania

    36 miesięcy, maksymalnie do 15 OSTRZEŻENIE: kg wagi. miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. OASYS 0+ i/lub Gondola CHICCO LOVE wyposażone w odpowiednie urządzenie zaczepowe mogą być OSTRZEŻENIA sprzęgane z wózkiem spacerowym OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozosta- CHICCO LOVE.
  • Page 66 wiek jego element został uszko- promieni słonecznych może spo- dzony, wyrwany lub zgubiony. wodować zmiany koloru materia- łów i tkanin. gondoli ani łóżeczka, gdy jest na wodą, aby zapobiec powstawaniu rdzy. należy położyć go w łóżeczku lub w gondoli. powinien być przechowywany w należy sprawdzić, czy produkt oraz miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 67 10. Po umieszczeniu dziecka w wózku, należy włożyć dwie nieczne, wyregulować za pomocą sprzączek szerokość pasa biodrowego. Aby odpiąć pas biodrowy, należy 10 A). OSTRZEŻENIE: aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka ko- nieczne jest jednoczesne stosowanie pasa krocznego, pasa biodrowego i pasów zabezpieczających. ROZKŁADANIE STELAŻA WÓZKA SPACEROWEGO OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: wykonując tę...
  • Page 68 26. Aby odblokować wózek, nacisnąć w dół lewą dźwignię 16. Budka jest wyposażona w zdejmowaną siatkę, która częściowo chroni dziecko przed nadmiarem światła dźwignia po drugiej stronie podniesie się do góry. OSTRZEŻENIE: Używać hamulca przy każdym postoju. 17. Aby usunąć tylną osłonę i stworzyć letnią wersję budki Nie pozostawiać...
  • Page 69 telika samochodowego są prawidłowo zamocowane. Ważna adnotacja: rysunki oraz zalecenia przytoczone w niniejszej instrukcji odnoszą się do omawianej wersji pro- ZESTAW KOMFORT duktu; niektóre opisane tu elementy składowe oraz nie- krocznego. wersji. 30. Wsunąć pasy naramienne na szelki, jak pokazano na ry- sunku 30 i przeciągnąć...
  • Page 70: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙ- ΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. διά ηλικίας μέχρι 6 μηνών, η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι- ΠΡΟΣΟΧΗ: CHICCO OASYS 0+ ή/και το πορτ- μπεμπέ CHICCO LOVE που διαθέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σύνδεσης μπορούν να συνδεθούν ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το...
  • Page 71 παιδιού. Εάν χρειάζεται να κοιμηθεί το παιδί, θα πρέπει να το βάλετε στο port-bèbè, στην κούνια ή στο μην σκουριάσει. κρεβατάκι του. ριπάτου στην παραλία. χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσ- ζημιές που οφείλονται στη μεταφο- δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί και ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ...
  • Page 72 8. ΠΡΟΣΟΧΗ: 6 μηνών περίπου μπορεί να είναι απαραίτητο να μειώ- ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: τα του καροτσιού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: ρισμένες στη θέση χρήσης. ΜΠΑΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗ...
  • Page 73 ΠΡΟΣΟΧΗ: στερεώνεται στο κάθισμα, η κουκούλα ακολουθεί το ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΣΗΣ καροτσιού, έχει εισαχθεί ένα σύστημα φρεναρίσματος STOP & GO ΠΡΟΣΟΧΗ: πλευρά της πλάτης του καθίσματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ ροτσιού, μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση της μέχρι την έδαφος.
  • Page 74 πλευρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: ματο κουμπί και στη συνέχεια τοποθετήστε το velcro 35 A). ΧΡΗΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 36. Στερεώστε το αδιάβροχο κάλυμμα στις υφασμάτινες κάθισμα αυτοκινήτου Oasys 0+ και το πορτ-μπεμπέ Love, που προβλέπουν τη χρήση του ίδιου συστήματος σύνδε- πορτ-μπεμπέ...
  • Page 75 TALİMATLAR tavsiye edilmektedir. ÖNEMLİ – BU KULLANIM KILA- VUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK ve/veya CHICCO LOVE bebek taşıyı- ÜZERE SAKLAYINIZ. cısı uygun pusete takılabilir. UYARI: lanınız. UYARILAR DİKKAT: timsiz bırakmayınız. DİKKAT: Maksimum ağırlık 5 kg'dır. bir şekilde bloke edilmiş olduğun- dan emin olunuz.
  • Page 76 duna değmemesine dikkat ediniz. Makinede kurutmayınız de nasıl kullanıldığını bildiğine emin olun. dan kullanılmalıdır. metal kısımları daima kurulayınız. edilmelidir. BAKIM çocuğunuza ipli cisimler vermeyi- niz, toz ve kumdan temizleyiniz. Pusetin doğru bir şekilde niz ve bu tarz cisimleri çocuğunu- zun yakınında bırakmayınız. nin toz, kir ve kumdan temizlenmiş...
  • Page 77 dırın. UYARI: tukta oturmamalıdır. TENTE 6. Ayak dayama desteklerini, kaplamanın alt kısmına takın nının yan taraflarında bulunan iki tespit tertibatına sa- klipsli sistemi tespit tertibatı içine doğru kaydırın. Since be reversed each time. Tenteyi koltuğa takmayı tamam- EMNİYET KEMERİ Bu puset, iki omuz kayışı, bir kucak kayışı ve tokalı bir kasık kayışına sahip beş...
  • Page 78 PARK FRENİ UYARI: Puseti bebek taşıyıcısı veya çocuk araç koltuğu ile mak için, bir STOP&GO kilitlendiğinden emin olun. KONFOR KİTİ na gelir. UYARI: 31. Omuz pedleri, istenen ebatta katlanarak çocuğunuzun UYARI: bir halkaya sahiptir. olun. BACAK ÖRTÜSÜ DÖNEBİLEN TEKERLEKLER meyi tentenin uçlarında bulunan yuvalara takmak sure- leri sabit modda kilitlemek için, kolu ayağınızla kaldırın.
  • Page 79: Инструкция По Эксплуатации

    ляска должна использоваться с ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ полностью откинутой спинкой. РИСКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛА- СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУП- 0+ и / или люлька CHICCO LOVE, НОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. оснащенные специальным кре- пежным устройством, могут за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ крепляться к прогулочной коля- ВНИМАНИЕ! Никогда...
  • Page 80 коляски на солнце дождитесь, отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов чтобы она остыла, и только по- Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- том усаживайте в нее ребенка. мо иметь в наличии следующие компоненты: Длительное...
  • Page 81: Раскладывание Коляски

    жению ребенка; в данном случае используйте лямки, пропуская их сначала через две регулировочные пет- между ног) 9. Проверьте, чтобы плечевые ремни располагались на идеальной высоте для вашего ребенка: в противном 10. После того, как ребенок будет усажен, вставьте 2 вил- длину...
  • Page 82 и служат для крепления капюшона. Для крепления СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ капюшона вставьте крепления в механизмы сцепле- Стояночный тормоз незамедлительно воздействует на ния, как показано на рисунке 14. В связи с тем, что оба задних колеса коляски. Для упрощения использова- он прикрепляется к сиденью, капюшон приобретает ния...
  • Page 83 ДОЖДЕВИК и заблокированная коляска остается в вертикальном Детская коляска оснащена дождевиком. положении. 36. Прикрепите дождевик к коляске при использовании тканевых петель над шарниром боковых трубок и ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА И при использовании кнопок, расположенных над пе- ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ На эту коляску могут устанавливаться только автокрес- ло...
  • Page 84 КА. ВНИМАНИЕ: СЪХРАНЯВАЙТЕ легнало положение. НАЙЛОНОВИТЕ ТОРБИЧКИ ДА- ЛЕЧ ОТ ДЕЦА, ТЪЙ КАТО ИМА бил CHICCO OASYS 0+ и/или ко- ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Никога не оставяй- могат да се монтират на количка те детето си без надзор. CHICCO LOVE.
  • Page 85: Списък На Частите

    ме, изчакайте я да се охлади, Преди да сглобите продукта се уверете, че разполагате с преди да поставите детето в нея. всички компоненти за този модел. Ако някоя част липс- ти на Chicco. За монтажа на продукта не е необходима...
  • Page 86 употребата на никакви инструменти. За сглобяването ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ части: 8. ВНИМАНИЕ: около 6 месеца може да е необходимо да намалите крачетата) 9. Уверете се, че презрамките са на идеалната височина за Вашето дете: в противен случай регулирайте висо- 10. След като сте поставили детето, поставете 2 закоп- необходимо, регулирайте...
  • Page 87 13), и я повдигнете. ВНИМАНИЕ: операциите по поставяне/сваляне на се- ВНИМАНИЕ: СЕННИК правилно сглобена. 14. Седалката има два накрайника, разположени от- ВНИМАНИЕ: страни на основата на седалката, които служат за да повдигате количката с детето в нея. закрепване на сенника. За да закрепите сенника, поставете...
  • Page 88 34). Повторете операцията и от другата страна. избутайте назад облегалката. ДЪЖДОБРАН ВНИМАНИЕ: тоятелно. ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЕДАЛКАТА ЗА КОЛА И КОША На тази количка могат да се монтират само седалката за влява количката. ВНИМАНИЕ: инструкции. Преди да закрепите седалката за кола или коша, свалете...
  • Page 89: Інструкція З Вико- Ристання

    В МАЙБУТНЬОМУ. нутому положенні. УВАГА: ТРИМАТИ ПЛАСТИКОВІ встановлювати тільки автокріс- ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ ло CHICCO OASYS для дітей віком від народження та / або колиску CHICCO LOVE, які оснащені відпо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ відним сумісним кріпленням. УВАГА! Ніколи не залишайте ди- тину...
  • Page 90 понентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії ка на сонці дочекайтеся, доки він Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- охолоне, і лише потім саджайте...
  • Page 91 візка. Стежте, щоб під час цих операцій рухомі частини ПРОТИУДАРНИЙ БАМПЕР прогулянкового візка не торкалися дитини. 11. Сидіння оснащене протиударним бампером. Для того щоб прикріпити ручку, необхідно натиснути обидві ручки у робоче положення, натискаючи на біч- дві кнопки у нижній частині з двох боків та вставити ручку...
  • Page 92 РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ леса рекомендуються для більшої маневреності візка на 19. Натискаючи на кнопку, розташовану на спинці візку, нормальній дорозі. 27. Щоб передні колеса вільно поверталися, натисніть відпусканні кнопки спинка блокується в найближчому ногою вниз на передній важіль, як зображено на ма- положенні.
  • Page 93 ПОКРИВАЛЬЦЕ ДЛЯ НІГ Покривальце для ніг можна використовувати у двох різ- них варіантах. 32. Покривальце для ніг можна накинути зверху на про- тиударний бампер та закріпити за допомогою петель, як зображено на малюнку 32, або ж можна пропусти- ти верхню частину покривальця для ніг під протиу- дарний...
  • Page 94 Para evitar OASYS 0+ e / ou Moisés CHICCO lesões durante as operações de LOVE, dotadas de dispositivo de duto, assegure-se que a criança de passeio CHICCO LOVE.
  • Page 95 cama. Se o bebê precisar dormir, estar sempre acionado durante deverá ser colocado em um moi- o carregamento e o descarrega- sés, um berço ou em uma cama. mento da criança. o produto e todos os seus com- pre que parar. ponentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte.
  • Page 96 LISTA DE COMPONENTES alterar a cor dos materiais e dos tecidos. Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar dispor das seguintes partes: passeio com água salgada, para gem. praia. lizado, mantenha o carrinho crianças.
  • Page 97 CINTOS DE SEGURANÇA CAPOTA O carrinho de passeio está equipado com um sistema de 14. A cadeira dispõe de dois encaixes, localizados em am- correias de ombros, um cinto abdominal e uma tira entre- 8. ATENÇÃO: Para o uso com bebês recém-nascidos até cerca 6 meses de idade pode ser necessário reduzir o comprimento dos cintos para adaptá-los à...
  • Page 98 FREIO DE ESTACIONAMENTO ATENÇÃO: ambas as rodas traseiras do carrinho de passeio. Para sim- ATENÇÃO: É necessário retirar todo o conteúdo do cesto STOP & GO, indicado com eti- UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO E DO MOISÉS traseiros. Neste carrinho de passeio podem ser montadas somente a 25.
  • Page 99 36. Fixe a capa impermeável ao carrinho de passeio com as presilhas de tecido acima da junção dos tubos late- rais e com os botões de pressão localizados acima das estiver molhada, deixe-a secar ao ar antes de a dobrar e guardar.
  • Page 100 CHICCO OASYS 0+ CHICCO LOVE...
  • Page 101 CHICCO A 12 1-PUSH 2 A 14...
  • Page 102 B 28 C 28 .28D LOVE OASYS 0+ DOUBLE TWIST .A 22 A 30 A 24 A 32 STOP & GO STOP .A 33 A 35 PUSH – 1 A 28 2-PULL...
  • Page 103 C/Industria 10 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A. 93210 Saint Denis La Plaine - France...
  • Page 104 ARTSANA POLAND Sp.zo.o. ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com...
  • Page 105 NOTE...
  • Page 106 NOTE...
  • Page 107 NOTE...
  • Page 108 NOTE...
  • Page 109 NOTE...
  • Page 110 NOTE...
  • Page 112 Відкрити пристрій, що зчитує QR-Code, на , навести на код і подивитися демонстраційний відеоролик. produto. 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents