Table of Contents
  • Données Techniques
  • Utilização Do Dispositivo
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Techniniai Duomenys
  • Készülék Használata
  • Laitteen Käyttö
  • Uporaba Naprave
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Чистење И Одржување
  • Технички Податоци
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Technische Data
  • Technické Dáta
  • Upotreba Uređaja
  • Tehnički Podaci
  • Технічні Дані
  • Karta Gwarancyjna
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RUS) инструкция обслуживания - 38
(MK) упатство за корисникот - 34
(SLO) navodila za uporabo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 27
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 26
(SR) Корисничко упутство - 44
AD 4212
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BIH) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 36
(FIN) manwal ng pagtuturo - 21
(I) istruzioni operative - 32
(S) instruktionsbok - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 46
(SK) Používateľská príručka - 42

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 4212 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 4212

  • Page 1 AD 4212 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14 (H) felhasználói kézikönyv - 19...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 19.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time. 21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5 minutes switch it off and allow to cool.
  • Page 5 Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der...
  • Page 6 DEUTSCH GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1 und 2) 1. „Eject” - taste zum Freigeben der Anhänge 2. Geschwindigkeitskontrolle 3. "Blend" - taste 4. Aufsätze peitschen 5. Anhänge mischen 6. Mixeraufsatz GERÄTEVERWENDUNG 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. 2.
  • Page 7 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Page 8: Données Techniques

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1 et 2) 1. Bouton „Éject” utilisé pour libérer les pièces jointes 2. Contrôle de vitesse 3. Bouton "Blend” 4. Fouetter les pièces jointes 5. Mélanger des pièces jointes 6. Attachement du mélangeur UTILISATION DE L'APPAREIL 1.
  • Page 9 seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
  • Page 10 5. Después del uso, ajuste el control de velocidad (2) a “0” y desenchufe la batidora de la corriente eléctrica. 6. Presione el botón "Expulsar" para quitar los accesorios del mezclador (1). Para quitar el accesorio de la licuadora (6) gire a laizquierda. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.
  • Page 11: Utilização Do Dispositivo

    para evitar o perigo. 9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
  • Page 12: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: 220-240V ~50/60Hz Potência: 300W Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Tempo de trabalho máximo: Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) misturador - 3 minutos, liquidificador - 50 s Compatibilidade eletromagnética (EMC) Tempo para o descanso do dispositivo: 4 min...
  • Page 13: Techniniai Duomenys

    prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje. 16.Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti maitinimo laidą iš tinklo. 17.Prieš...
  • Page 14 3. Piemērotais spriegums ir 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības. 5.
  • Page 15 IERĪCES IZMANTOŠANA 1. Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas. 2. Levietojiet pielikumus atverēs ierīces apakšā. Pievilcējus pielikumus var ievietot paralēli, un maisīšanas pielikumus jāievieto tā, lai stiprinājums ar disku būtu ievietots lielākā caurumā (3. un 4. attēls). Pagrieziet blendera stiprinājumu (6) uz motoru, līdz tas ir bloķēts (5. zīm.).
  • Page 16 ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Page 17 Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist. Maksimaalne tööaeg: Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: mikser - 3 minutit, segisti - 50 s Madalpinge elektriseade (LVD) Seadme ülejäänud aeg: 4 min Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga Hoolitse keskkonnakaitse eest..
  • Page 18 întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator. 11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
  • Page 19 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Page 20 17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani. 18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete. 19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije namijenjen za industrijsku preradu hrane. 20.
  • Page 21: Készülék Használata

    valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel.
  • Page 22 5. A használat után állítsa a fordulatszám-szabályozót (2) „0” -ra, és húzza ki a keverőt a villamos energiából. 6. Nyomja meg az „Eject” gombot a keverőelemek eltávolításához (1) A turmixgép rögzítésének eltávolításához (6) fordítsa el balra. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatról. 2.
  • Page 23: Laitteen Käyttö

    sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11.
  • Page 24 Teho: 300W Laite on valmistettu 2. eristysluokassa eikä sitä tarvitse maadoittaa. Enimmäistyöaika: Laite on seuraavien direktiivien mukainen: Matalajännitteiset sähkölaitteet (LVD) mikseri - 3 minuuttia, tehosekoitin - 50 s Sähkömagneettisen yhteensopivuus (EMC) Aika muuhun laitteeseen: 4 min Tuote on CE-merkitty nimikilvessä Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä...
  • Page 25: Uporaba Naprave

    11. Izdelka nikoli ne postavljajte na tople ali vroče površine ali v kuhinjske aparate, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 12. Izdelka ne uporabljajte blizu gorljivih snovi. 13. Ne pustite, da kabel visi čez rob števca. 14. Za dodatno zaščito je priporočljivo namestiti napravo za diferenčni tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom v električnem tokokrogu.
  • Page 26 ČESKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před zahájením používání zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo jeho nesprávnou obsluhou.
  • Page 27 16. Před čištěním a výměnou příslušenství nastavte volič rychlosti do polohy OFF a vypněte napájecí kabel ze zásuvky. 17. Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda byly všechny díly a příslušenství správně namontovány. 18. Při mixování teplých potravin dbejte na zvýšenou opatrnost, aby nedošlo k popálení. 19.
  • Page 28 er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering. 2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse. 3.
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    21.Den maksimale kontinuerlige arbejdstid er 5 minutter. Efter denne tid skal du vente, indtil enheden køler ned, før du begynder at arbejde igen. BESKRIVELSE AF ENHEDET (fig. 1 og 2) 1. "Eject" -knap, der bruges til at frigøre vedhæftede filer 2.
  • Page 30 Για να αυξήσετε την ασφάλεια χρήσης μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα ηλεκτρικό κύκλωμα. 4. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής, όταν στο περιβάλλον αυτής βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην αφήνετε παιδιά ή άτομα...
  • Page 31 συσκευή δεν χρησιμοποιείται για βιομηχανική επεξεργασία τροφίμων. 20.Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα εξαρτήματα διαφορετικού τύπου (για ανάμειξη και κτύπημα). 21.Ο μέγιστος χρόνος συνεχόμενης λειτουργίας ανέρχεται σε 5 λεπτά. Μετά το χρονικό διάστημα αυτό, περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει για να επαναλάβετε τη λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 32 HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU 1.Prije rukovanja uređajem pažljivo pročitajte upute za uporabu. Mikser koristite isključivo prema uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom uređaja koja nije sukladna namjeni ili zbog nepravilnog rukovanja. 2.
  • Page 33 19.Uređaj je namijenjen za priređivanje malih porcija hrane. Uređaj se ne koristi za industrijsku preradu hrane. 20.Nemojte istovremeno koristiti različite vrste pribora (za miješanje i pjenjače). 21.Maksimalno kontinuirano radno vrijeme iznosi 5 minuta. Nakon tog vremena, pričekajte da se uređaj ohladi da bi ponovno započeo s radom. OPIS UREĐAJA (sl.
  • Page 34 Per migliorare la sicurezza d'uso, ad un solo circuito di correte non devono essere collegati contemporaneamente tanti dispositivi elettrici. 4. Utilizzare il dispositivo con tanta cautela, soprattutto in presenza di bambini. Non permettere che i bambini o le persone che non hanno letto le istruzioni usino il dispositivo. 5.
  • Page 35 alimentari. Non deve essere usato per il trattamento industriale di alimenti. 20.Non usare contemporaneamente diversi tipi di accessori (per mescolare e montare. 21.Il tempo massimo di lavoro continuo è di 5 minuti alla scadenza dei quali occorre lasciare raffreddare il dispositivo. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (fig.
  • Page 36 3. Поврзете го уредот само со заземјен штекер од 220-240V ~50/60Hz. Со цел да се зголеми безбедноста при користењето, не вклучувајте истовремено повеќе електрични уреди на едно струјно коло. 4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот во близина на деца. Не дозволувајте...
  • Page 37: Чистење И Одржување

    брзината на OFF и исклучете го кабелот за напојување од електричната мрежа. 17.Пред употреба, проверете дали се правилно инсталирани сите делови и додатоци. 18.Кога мешате топли производи, внимавајте да не се изгорите. 19.Уредот е дизајниран за подготовка на мали порции од прехранбени производи. Уредот...
  • Page 38 NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK 1. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de gebruiksaanwijzing door en houd altijd aan de hier beschreven instructies. De producent is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of onjuiste bediening van het apparaat.
  • Page 39: Gebruik Van Het Apparaat

    13. Laat het apparaat of de voeding niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op het stopcontact. 14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom in het stroomcircuit te instaleren. 15. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Was het apparaat niet in de afwasmachine.
  • Page 40 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Page 41 может привести к серьёзным опасностям для пользователя. 10. Необходимо ставить устройство на стабильную ровную поверхность, вдали от нагревающихся кухонных приборов, таких как электропечь, газовые горелки и т.п. 11. Не пользоваться устройством вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Кабель питания не должен свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. 13.
  • Page 42 Макс рабочее время: миксер - 3 минуты, блендер - 50 с Время отдыха устройства: 4 минуты Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
  • Page 43 14. För extra skydd rekommenderas det att montera en jordfelsbrytare (RCD) med nominell felström. 15. Får ej sänkas i vatten eller andra vätskor. Får ej diskas i en diskmaskin. 16.Innan du rengör eller byter ut tillbehör, ställ hastigheten till OFF och koppla bort kabeln från uttaget.
  • Page 44 SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ 1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za poškodenie spôsobené používaním zariadenia v rozpore so zamýšľaným použitím alebo nesprávnou manipuláciou. 2.
  • Page 45: Technické Dáta

    15. Zariadenie neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Neumývajte v umývačke riadu. 16.Pred čistením a výmenou príslušenstva nastavte ovládač rýchlosti na OFF a vypnite napájací kábel zo siete. 17.Pred spustením zariadenia skontrolujte, či boli všetky časti a príslušenstvo správne nainštalované.
  • Page 46 sadržanih u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale kao rezultat korišćenja koje nije u skladu sa namenom ili zbog nepravilnog korišćenja. 2. Uređaj je samo za kucn ́ u upotrebu. Ne koristite u druge svrhe koje nisu u skladu sa njegovom namenom.
  • Page 47: Upotreba Uređaja

    16.Pre čišćenja i zamene pribora podesite regulaciju brzine u OFF položaj i izvadite kabl za napajanje iz mreže. 17.Pre pokretanja uređaja proverite da su svi delovi i pribor pravilno postavljeni. 18.Kada miksate vruće proizvode pazite da se ne opečete. 19.Uređaj je dizajniran za pripremu malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj se ne koristi za industrijsku preradu hrane.
  • Page 48 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких цілей, які не сумісні з його застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240В, ~50/60 Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом.
  • Page 49: Технічні Дані

    положення ВИМК. Та від'єднайте кабель живлення. 17.Перед експлуатацією пристрою перевірте, чи всі деталі та аксесуари встановлені належним чином. Під час змішування гарячих продуктів дотримуйтесь особливої ​​обережності, щоб уникнути спалювання. 19. Пристрій був розроблений для приготування невеликих кількостей харчових продуктів. Пристрій не призначений для промислової переробки продуктів харчування. 20.
  • Page 50: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 51 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 52: Użytkowanie Urządzenia

    13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń.

Table of Contents