Download Print this page

Makita DC40RA Instruction Manual

Fast charger
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Fast Charger
EN
Chargeur rapide
FR
Schnelladegerät
DE
Caricabatterie rapido
IT
Snellader
NL
Cargador rápido
ES
Carregador Rápido
PT
Hurtig oplader
DA
Ταχυφορτιστής
EL
Hızlı Şarj Cihazı
TR
Snabbladdare
SV
Hurtiglader
NO
Pikalaturi
FI
Ātrs lādētājs
LV
Spartusis įkroviklis
LT
Kiirlaadur
ET
Устройство быстрой зарядки
RU
Тез зарядтау құрылғысы
KK
ZHCN
快速充电器
ZHTW
快速充電器
FA
AR
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
‫شارژر سریع‬
‫الشاحن السریع‬
DC40RA
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
‫78 دفترچه راهنما‬
‫09 دلیل اإلرشادات‬
5
9

Advertisement

loading

  Also See for Makita DC40RA

  Related Manuals for Makita DC40RA

  Summary of Contents for Makita DC40RA

  • Page 1 DC40RA Fast Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur rapide MANUEL D’INSTRUCTIONS Schnelladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatterie rapido ISTRUZIONI PER L’USO Snellader GEBRUIKSAANWIJZING Cargador rápido MANUAL DE INSTRUCCIONES Carregador Rápido MANUAL DE INSTRUÇÕES Hurtig oplader BRUGSANVISNING Ταχυφορτιστής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Hızlı Şarj Cihazı KULLANMA KILAVUZU Snabbladdare...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 50 mm 50 mm 180 mm 250 mm 90 mm Fig.4 20 mm × 2 4 mm ø9 mm 3.5 mm 5.0 mm Fig.5...
  • Page 4 25 mm × 1 4 mm Fig.6...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 Li-ion battery cartridge Capacity (Ah) Charging time according to IEC61960 (Minutes) 40 V (max.) BL4025 40 V (max.) BL4040 NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Cooling System

    NOTE: If the charging light flashes slowly in blue color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: — Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct sunlight for a long time.
  • Page 8: Wall Mounting

    Wall mounting WARNING: Make sure to use two screws for hanging the charger on the wall, and anchor the charger on the wall with another screw. Otherwise the charger may fall and cause serious injury. WARNING: Always be sure that the charger is unplugged and the battery is removed from the charger before performing wall mounting work.
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveil- lance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 10 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la dez toujours à un centre de service après- batterie. vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- ter tout danger. ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries 12.
  • Page 11: Système De Refroidissement

    BL4040 REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Page 12: Montage Mural

    Montage mural AVERTISSEMENT : Veillez à utiliser deux vis pour suspendre le chargeur sur le mur et fixez le chargeur sur le mur avec une autre vis. Autrement, le chargeur pourrait tomber et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que le chargeur est débranché et la batterie retirée du chargeur avant de procéder à...
  • Page 13 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Page 14 Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu digt worden ist, sondern bringen Sie es zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- einem qualifizierten Kundendiensttechniker. den werden. Andere Akkutypen können Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann platzen und Personen- oder Sachschäden...
  • Page 15 BL4040 ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Page 16 Wandmontage WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt zwei Schrauben zum Aufhängen des Ladegeräts an der Wand, und verankern Sie das Ladegerät mit einer weiteren Schraube an der Wand. Anderenfalls kann das Ladegerät herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist, und dass der Akku aus dem Ladegerät herausgenommen ist, bevor Sie die Wandmontagearbeit durchführen.
  • Page 17 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Page 18 L’uso errato o il riassemblaggio ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni potrebbero causare il rischio di scosse elettri- personali, caricare solo batterie Makita di tipo che o incendi. ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare, causando lesioni personali e danni 13.
  • Page 19: Sistema Di Raffreddamento

    BL4040 AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi- zione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Page 20: Montaggio A Parete

    Montaggio a parete AVVERTIMENTO: Accertarsi di utilizzare due viti per appendere il caricabatterie a una parete, e ancorare il caricabatterie alla parete con un’altra vite. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe cadere e causare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il lavoro di montaggio a parete, accertarsi sempre che il carica- batterie sia scollegato dalla presa elettrica e che la batteria sia stata rimossa dal caricabatterie.
  • Page 21 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 22 LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, manier is beschadigd, maar breng deze naar mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita een vakbekwame reparateur. Door onjuist opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten...
  • Page 23 BL4040 KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje langzaam blauw knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
  • Page 24 Bevestigen aan een muur WAARSCHUWING: Verzeker u ervan twee schroeven te gebruiken wanneer u de lader aan een muur hangt, en veranker de lader aan de muur met nog een schroef. Anders kan de lader vallen en ernstig letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Verzeker u er altijd van dat de stekker van de lader uit het stopcontact is getrok- ken en de accu vanaf de lader is verwijderd voordat u de lader aan een muur bevestigt.
  • Page 25 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 26 Si está dañado el cable o la clavija, precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) pida al centro de servicio autorizado de Makita la batería, y (3) el producto con el que se utiliza que lo reemplace para evitar riesgos.
  • Page 27: Sistema De Enfriamiento

    AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea despacio en color azul, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo:...
  • Page 28: Montaje En Pared

    Montaje en pared ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar dos tornillos para colgar el cargador en la pared, y de anclar el cargador en la pared con otro tornillo. De lo contrario, el cargador podrá caerse y ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y la batería ha sido reti- rada del cargador antes de realizar el trabajo de montaje en pared.
  • Page 29 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tive- rem recebido supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 30 (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) tro de assistência autorizado da Makita, de produto que utiliza a bateria. modo a evitar um perigo.
  • Page 31: Sistema De Arrefecimento

    BL4040 OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar lentamente a azul, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
  • Page 32: Montagem Na Parede

    Montagem na parede AVISO: Certifique-se de que utiliza dois parafusos para pendurar o carregador na parede e fixe o carre- gador na parede com outro parafuso. Caso contrário, o carregador pode cair e causar uma lesão grave. AVISO: Certifique-se sempre de que o carregador se encontra desligado e de que a bateria foi retirada do carregador antes de executar qualquer trabalho de montagem na parede.
  • Page 33 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 34 Li-ion-akku Kapacitet (Ah) Opladningstid i overensstemmelse (minutter) med IEC61960 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. 34 DANSK...
  • Page 35 BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker langsomt blåt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: — Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte sollys, i lang tid. —...
  • Page 36 Vægmontering ADVARSEL: Sørg for at bruge to skruer til ophængning af opladeren på væggen, og forankr opladeren på væggen med en anden skrue. Ellers kan opladeren falde ned og forårsage alvorlig personskade. ADVARSEL: Sørg altid for, at opladeren er taget ud af forbindelse, og at batteriet er fjernet fra oplade- ren, før du udfører vægmonteringsarbejde.
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Page 38 (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της χρησιμοποιείται η μπαταρία. Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- χθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- 12.
  • Page 39 BL4040 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει...
  • Page 40 Στερέωση σε τοίχο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε δύο βίδες για το κρέμασμα του φορτιστή στον τοίχο και στερεώστε τον φορτιστή στον τοίχο με μια άλλη βίδα. Διαφορετικά, ο φορτιστής μπορεί να πέσει και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορ- τιστή...
  • Page 41 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyu- sal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 42 Li-iyon batarya kartuşu Kapasite (Ah) Şarj süresi IEC61960’a göre (Dakika) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. 42 TÜRKÇE...
  • Page 43 NOT: Şarj ışığı mavi renkte yavaşça yanıp sönerse batarya kartuşunun aşağıda belirtilen durumundan dolayı şarj başlamayabilir: — Henüz çalıştırılmış bir aletten alınan batarya kartuşu veya uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yerde bırakılmış batarya kartuşu. — Soğuk havaya maruz kalan bir yerde uzun süre bırakılmış batarya kartuşu. NOT: Batarya kartuşu çok sıcak olduğunda batarya kartuşu sıcaklığı, şarjın mümkün olduğu dereceye ulaşana kadar şarj başlamaz.
  • Page 44 Duvara montaj UYARI: Şarj aletini duvara asarken mutlaka iki vida kullanın ve şarj aletini duvara başka bir vida ile sabitleyin. Aksi takdirde şarj aleti düşerek ciddi yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Duvara monte işini yapmadan önce şarj aletinin fişinin çekildiğinden ve bataryanın şarj aletin- den çıkarılmış...
  • Page 45 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maski- nen används på...
  • Page 46 Li-ion batterikassett Kapacitet (Ah) Laddningstid enligt IEC61960 (minuter) 40 V (max.) BL4025 40 V (max.) BL4040 OBSERVERA: Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare. 46 SVENSKA...
  • Page 47 OBS: Om laddningslampan blinkar långsamt blått kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikasset- ten enligt nedan: — Batterikassett från en maskin som precis använts eller en batterikassett som har utsatts för direkt solljus under en lång tid. —...
  • Page 48 Väggmontering VARNING: Se till att använda två skruvar för att hänga upp laddaren på väggen, och fäst laddaren på väggen med en annan skruv. I annat fall kan laddaren falla och orsaka skador. VARNING: Se alltid till att laddaren är urkopplad och batteriet uttaget ur laddaren innan arbete med väggmontering utförs.
  • Page 49 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Page 50 Li-ion batteriinnsats Kapasitet (Ah) Ladetid i henhold til IEC61960 (minutter) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 OBS: Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier. 50 NORSK...
  • Page 51 MERK: Hvis ladelampen blinker sakte blått, er det mulig at lading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriet nevnt nedenfor: — Batteriinnsats et verktøy som nettopp har vært i gang eller en batteriinnsats som har vært etterlatt på et sted det har blitt utsatt for sol over lang tid.
  • Page 52 Veggmontering ADVARSEL: Bruk alltid to skruer hvis laderen skal henges opp på veggen, og forankre laderen i veg- gen med en ekstra skrue. Ellers kan laderen falle ned og forårsake alvorlige personskader. ADVARSEL: Pass alltid på at laderen er frakoblet og at batteriet er tatt ut av laderen før du utfører veggmonteringsarbeid.
  • Page 53 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liitty- vät riskit.
  • Page 54 Esimerkiksi uuden akkupaketin latausaika poikkeaa pitkään käytetyn akkupaketin latausajasta. Jännite Kennojen määrä Litiumioni-akkupaketti Kapasiteetti (Ah) Latausaika IEC61960:n mukaan (minuutteina) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoi- tuksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen. 54 SUOMI...
  • Page 55 HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu hitaasti sinisenä, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on jokin seuraavista: — Akkupaketti on otettu juuri käytössä olleesta laitteesta tai akkupaketti on ollut suorassa auringonvalossa pitkään. — Akkupaketti on ollut pitkään kylmässä. HUOMAA: Kun akkupaketti on liian lämmin, lataus ei käynnisty, ennen kuin akkupaketin lämpötila on sellainen, että...
  • Page 56 Kiinnittäminen seinään VAROITUS: Käytä aina kahta ruuvia laturin ripustamiseen seinään ja kiinnitä laturi seinään kolman- nella ruuvilla. Muuten laturi voi pudota ja aiheuttaa vakavia vammoja. VAROITUS: Varmista aina, että laturi on irrotettu seinästä ja että akku on irrotettu laturista, ennen kuin kiinnität sen seinään.
  • Page 57 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, maņu vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par ierīces drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi.
  • Page 58 Šūnu skaits Litija jonu akumulatora Ietilpība (Ah) atbilstoši Lādēšanas ilgums kasetne standartam IEC61960 (minūtēs) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 IEVĒRĪBAI: Akumulatoru lādētājs ir paredzēts Makita akumulatora kasetnēm. Neizmantojiet to citiem mērķiem vai ar citu ražotāju akumulatoriem. 58 LATVIEŠU...
  • Page 59 PIEZĪME: Ja uzlādes indikators lēni mirgo zilā krāsā, uzlāde nevar sākties šādu akumulatora kasetnes problēmu dēļ: — akumulatora kasetne nesen tikusi izmantota darbarīkā vai ilgstoši bijusi novietota tiešos saules staros; — akumulatora kasetne ilgstoši atradusies aukstumā. PIEZĪME: Ja akumulatora kasetne ir pārāk karsta, uzlāde nesāksies, kamēr akumulatora kasetnes temperatūra nebūs pazeminājusies līdz temperatūrai, kurā...
  • Page 60 Montāža pie sienas BRĪDINĀJUMS: Noteikti izmantojiet divas skrūves, lai piekārtu lādētāju pie sienas, un nostipriniet to pie sienas ar vēl vienu skrūvi. Citādi lādētājs var nokrist un radīt smagus ievainojumus. BRĪDINĀJUMS: Vienmēr gādājiet, lai pirms montāžas pie sienas lādētājs būtu atvienots no elektro- tīkla un akumulators būtu atvienots no lādētāja.
  • Page 61 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, juti- minių ar protinių negalių, arba žmonėms, netu- rintiems patirties bei žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti šį...
  • Page 62 Ličio jonų akumuliato- Talpa (Ah) Įkrovimo laikas riaus kasetė pagal IEC61960 (minutės) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 PASTABA: Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas tik „Makita“ akumuliatoriaus kasetėms krauti. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams. 62 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 63 PASTABA: Jeigu įkrovimo lemputė lėtai mirksi mėlynai, įkrovimas gali būti nepradėtas dėl šios akumuliatoriaus kasetės būklės: — Akumuliatoriaus kasetė, išimta iš ką tik naudoto įrankio, arba akumuliatoriaus kasetė, kuri buvo palikta vie- toje, kurią ilgą laiką veikia tiesioginiai saulės spinduliai. —...
  • Page 64 Montavimas prie sienos ĮSPĖJIMAS: Įkrovikliui ant sienos pakabinti būtinai naudokite du varžtus ir pritvirtinkite įkroviklį ant sienos kitu varžtu. Priešingu atveju įkroviklis gali nukristi ir sunkiai sužaloti. ĮSPĖJIMAS: Prieš tvirtindami prie sienos, visuomet įsitikinkite, kad įkroviklis yra atjungtas nuo maiti- nimo šaltinio ir akumuliatorius atjungtas nuo įkroviklio.
  • Page 65 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järele- valve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
  • Page 66 Pinge Lahtrite arv Liitium-ioon-akukassett Mahutavus (Ah) Laadimisaeg standardi IEC61960 (minutites) kohaselt 40 V (max) BL4025 40 V (max) BL4040 TÄHELEPANU: Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks. 66 EESTI...
  • Page 67 MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub aeglaselt siniselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: — Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse käes. — Akukassett, mis on olnud pikka aega külma õhu käes. MÄRKUS: Kui akukassett on liiga kuum, ei alustata laadimist enne, kui akukasseti temperatuur jõuab tasemeni, milles on laadimine võimalik.
  • Page 68 Seinakinnitus HOIATUS: Kasutage laaduri seinale riputamiseks kaht kruvi ja kinnitage laadur seinale teise kruviga. Muidu võib laadur maha kukkuda ja põhjustada kehavigastusi. HOIATUS: Enne seinakinnitustööde tegemist veenduge alati, et laadur oleks pistikupesast eemaldatud ja aku oleks laadurist eemaldatud. HOIATUS: Järgige kasutusjuhendis toodud juhiseid ja tehke kogu toiming ühe korraga. Kui jätate töö pooleli, võib laadija maha kukkuda ja põhjustada kehavigastuse.
  • Page 69 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Дети с 8 лет и лица с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными способно- стями, а также не имеющие надлежащего опыта и знаний могут использовать данный инстру- мент только под контролем или после надле- жащего инструктажа по безопасному исполь- зованию...
  • Page 70 штепселем. В случае повреждения шнура зарядного устройства для аккумуляторов. или штепселя зарядного устройства свя- житесь с авторизованным сервисным Перед использованием зарядного устрой- центром Makita для замены поврежденного ства для аккумуляторов прочитайте все элемента. инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве для аккумуля- 12.
  • Page 71 BL4040 ПРИМЕЧАНИЕ: Данное зарядное устройство для аккумуляторов предназначено для зарядки бло- ков аккумуляторов Makita. Категорически запрещается использовать его для других целей или для зарядки аккумуляторов других производителей. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор зарядки медленно мигает синим, зарядку невозможно начать по одной из...
  • Page 72: Крепление На Стену

    ПРИМЕЧАНИЕ: Даже если звука охлаждающего вентилятора не слышно, но индикатор не мигает синим и красным цветом, система охлаждения работает исправно. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор часто мигает попеременно синим и красным цветом, изделия следует отправить на ремонт или техническое обслуживание. Крепление на стену ОСТОРОЖНО: При...
  • Page 73 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалардың және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, бақыланған және қауіп- қатерді түсінген жағдайда пайдалануына болады. Балалардың құрылғымен ойнауына жол...
  • Page 74 тиген, жерге түсіріп алған немесе басқаша САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз немесе бөлшектемеңіз; оны білікті қызмет азайту үшін, тек Makita өнімі түріндегі қайта зарядталатын аккумуляторларды көрсету маманына апарыңыз. Дұрыс ғана зарядтаңыз. Аккумуляторлардың пайдаланбау немесе қайта құрастыру...
  • Page 75 BL4025 40 В (макс.) BL4040 НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita компаниясының аккумулятор картридждерін зарядтауға арналған. Оны басқа мақсаттар немесе басқа өндірушінің аккумуляторлары үшін пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Егер зарядтау шамы көк түспен баяу жыпылықтаса, зарядтау аккумулятор картриджінің төмендегі жағдайына байланысты басталмауы мүмкін: —...
  • Page 76 Қабырғаға бекіту ЕСКЕРТУ: Зарядтау құрылғысын қабырғаға екі бұрандамен іліп, басқа бұрандамен бекітіңіз. Әйтпесе зарядтау құрылғысы құлап, ауыр жарақат алуға себеп болуы мүмкін. ЕСКЕРТУ: Қабырғаға бекіту жұмыстарын жүргізбес бұрын, әрдайым зарядтау құрылғысының ажыратылғандығына және зарядтау құрылғысынан аккумулятордың алынғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ: Осы...
  • Page 77 中文简体 (原本) 警告 在有人监督或接受安全操作指导并清楚可能存 在的危险后,8岁以上的儿童以及体力、感觉 及心智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人 员可操作本工具。请勿让儿童玩耍本工具。在 无人监督的情况下,请勿让儿童单独进行清洁 和保养工作。 符号 以下显示本工具使用的符号。在使用工具之 准备充电。 前请务必理解其含义。 延迟充电(电池冷却、电池过 仅室内使用。 冷或等待充电)。 阅读使用说明书。 充电中(0–80%)。 双重绝缘 充电中(80–100%)。 不得使电池短路。 充电完成。 不得将电池置于水中或使其 充电中(冷却异常)。 淋雨。 故障电池。 不得烧损电池。 始终循环使用。 仅限于欧盟国家 Li-ion 请勿将电气设备或电池组与家 庭普通废弃物一同丢弃!请务 必遵守欧洲关于废弃电子电气 设备、电池和蓄电池以及废弃 电池和蓄电池的指令并根据法 律法规执行。达到使用寿命的 电气设备和电池组必须分类回 收至符合环境保护规定的再循 环机构。 ► 图片1 77 中文简体...
  • Page 78 小心 10. 布置电源线时确保其不被踩踏、绊倒或 请保留此说明书-本说明书包含重要的安 全注意事项和电池充电器的操作说明。 受到其他损坏或压力。 11. 请勿使用损坏的导线或插头操作充电器。 在使用电池充电器之前,请仔细通读所 有的说明以及(1)电池充电器,(2) 如果导线或插头受损,应请Makita(牧 电池,以及(3)使用电池的产品上的 田)授权的维修服务中心更换以避免发 警告标记。 生危险。 12. 如果充电器掉落、受到剧烈的冲击或其他 小心-为降低引起人身伤害的危险,仅 可对Makita(牧田)型可充电电池进行 任何损坏,则请勿操作或拆卸充电器,将 充电。对其他类型的电池充电可能会引 其送至专业维修人员处维修。不正确的使 起电池爆裂,从而导致人身伤害。 用或重新组装可能会导致触电或起火。 13. 请勿在室温低于10°C(50°F)或高于 不得使用此电池充电器对不可充电电池 40°C(104°F)的条件下给电池组充电。 进行充电。 低温条件下,可能无法充电。 请使用符合充电器铭牌所示额定电压的 14. 请勿试图使用升压变压器、引擎发电机 电源。 或直流电源插座。 请勿在易燃液体或气体附近给电池组 15. 请勿使任何物体覆盖或阻碍充电器通 充电。 风孔。...
  • Page 79 注: 如果充电指示灯缓慢闪烁蓝色光,则表示可能因电池组处于以下状况而无法开始充电: — 电池组从刚停止运转的工具上取下,或电池组长时间暴露在直射阳光下。 — 电池组长时间置于寒冷位置。 注: 电池组过热时,将无法开始充电,直至电池组温度达到可充电温度。 注: 如果充电指示灯的灯光颜色变为红色,则表示无法充电。充电器或电池组上的端子被 灰尘堵塞,或电池组磨损或受损。 更改充电完成时的音乐声 将电池组插入充电器时,会短暂发出上一次预设的充电完成的音乐声。 随后在五秒钟内重新插拔电池组即可更改音乐声。 而后每次在五秒钟内重新插拔电池组,即可按顺序再次更改音乐声。 当发出所需的音乐声时,确保电池组保持插入状态,随后即开始充电。当选择“短促的 蜂鸣声”模式时,不会发出充电完成的信号。(静音模式) 充电完毕时,充电指示灯将发出绿色光,同时会响起插入电池组时预设的音乐声或蜂鸣 声(长哔音)以通知用户充电完毕。(选择静音模式之后,将不会发出任何声音。) 即使拔出充电器,预设的音乐声也会正常保存。 冷却系统 本充电器配备有电池冷却风扇,可使电池保 注: 若未闪烁蓝色光和红色光,则即使冷 持较好的性能。冷却时会发出冷却气流声 却风扇未发出声音,冷却系统也会处于正 音,并不表示充电器故障。 常工作状态。 以下情况下,将交替闪烁蓝色光和红色光以 注: 如果蓝色光和红色光交替闪烁过于频 示警告。 繁,应将产品送去维修或保养。 • 冷却风扇故障 • 电池未完全冷却,如被灰尘堵塞。 即使交替闪烁蓝色光和红色光,也可以对电 池充电。但在此情况下,充电时间将较正常 时间更长。检查冷却风扇的声音,充电器和 电池上的通风口,有时会被灰尘堵塞。...
  • Page 80 壁式安装 警告: 请务必使用两个螺丝将充电器悬挂在墙壁上,然后再使用一个螺丝将充电器固 定在墙壁上。否则充电器可能会跌落导致严重的人身伤害。 警告: 在执行墙壁安装工作前,务必拔下充电器插头并取出充电器上的电池。 警告: 按照本说明书中指示的步骤进行操作,并一次性完成整个步骤。如果中途停止 工作,充电器可能会跌落并导致人身伤害或财产损坏。 警告: 定期检查螺丝的松紧度。否则,充电器可能会因螺丝松动而跌落。 警告: 定期使用空气除尘器等清洁充电器的端子部件。 小心: 安装充电器时应仔细选择稳固的墙壁。确保不存在阻碍安装工作或充电操作的 障碍物。充电器和电池的总重量约为2.1 kg(4.6 lbs)。应根据需要充分加固墙壁。 您可以在墙壁上安装充电器。按照图中所示在充电器周围留出间隙。 ► 图片4 注: 需要准备的物品: — 两个螺丝 - 用于悬挂充电器 螺丝尺寸:4.0 mm x 大于20 mm。 螺丝头尺寸:直径小于ø9.0 mm,厚度小于3.5 mm。 — 一个螺丝(4.0 mm x 大于25 mm) - 用于固定充电器。 —...
  • Page 81 中文繁體 (原本) 警告 8 歲以上兒童及身體、感官或精神缺陷者,或 缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或指導 器具安全使用方式,並了解可能產生之危險的 情況下使用本器具。兒童不得把玩本器具。在 未經監督的情況下,不得讓兒童進行清潔及使 用維護。 符號 以下顯示本設備使用的符號。在使用工具前 準備充電。 請務必理解其含義。 延遲充電(電池冷卻、電池溫 僅供室內使用。 度過低或正在等待充電)。 充電中 (0 - 80 %)。 請仔細閱讀使用說明書。 充電中 (80 - 100 %)。 雙重絕緣 請勿使電池短路。 充電完成。 請勿將電池暴露於水或 充電中(冷卻異常)。 雨中。 電池故障。 請勿用火銷毀電池。 請務必將電池回收。 僅用於歐盟國家 Li-ion 請勿將電氣設備或電池組與家 庭普通廢棄物一同丟棄。請務...
  • Page 82 小心 10. 確認電線位置不會被踩到、使人絆倒, 妥善保存此說明-本手冊含電池充電器 的重要安全及操作說明。 或以其他方式受損或遭到拉扯。 使用電池充電器之前,請閱讀 (1) 電池 11. 請勿以受損的電線或插頭操作充電器。 充電器、(2) 電池和 (3) 使用電池產品上 若電線或插頭受損,請洽詢 Makita(牧 的所有指示說明和注意標示。 田)授權維修服務中心要求更換,以免 發生危險。 小心-為降低人員受傷風險,僅可為 Makita(牧田)款式的可充電電池充 12. 若充電器受到重擊、摔落或有其他方面 電。其他電池類型可能會爆炸而造成人 的受損,請將其交予合格維修人員,不 員受傷及物品損壞。 得自行操作或拆解。錯誤使用或重新組 裝可能會導致觸電或起火風險。 非充電式電池不可使用本電池充電器進 13. 室溫低於 10°C (50°F) 或高於 40°C 行充電。 (104°F) 時,請勿為電池組充電。若溫 請使用符合充電器銘牌上指定電壓的...
  • Page 83 注: 如果充電燈緩慢閃爍藍色,可能因為電池組發生如下狀況而未開始充電: — 剛操作完工具的電池組,或長時間置於陽光直曝處的電池組。 — 長時間置於冷空氣環境中的電池組。 注: 電池組過熱時,電池組溫度必須達到可充電溫度後,才會開始充電。 注: 若充電燈變為紅色,則無法充電。充電器或電池組上的端子堆積灰塵,否則電池組將 磨損或受損。 變更充電完成時的提示音 將電池組插入充電器時會短暫響起上次預設的充電完成提示音。 在執行此操作後的五秒內取下並重新插入,即可變更提示音。 依此方式每隔五秒取下並重新插入,提示音會依序改變。 聽見所需的提示音時,將電池組保持插入,充電即會開始。選擇「短嗶聲」模式時,不 會發出完成充電訊號。(靜音模式) 充電結束時,充電燈將會亮起綠色,並響起在插入電池組時預設的提示音或蜂鳴器音 (長嗶聲),用以通知充電完成。(若選擇靜音模式,則不會發出聲音。) 6. 即使拔除充電器插頭,預設的提示音也會保持儲存。 冷卻系統 本充電器配備防止電池過熱的冷卻風扇,確 注: 即使冷卻風扇沒有發出聲音,只要藍燈 保電池發揮正常效能。冷卻期間會出現冷卻 及紅燈沒有閃爍,表示冷卻系統運作正常。 空氣的聲音,表示充電器沒有發生問題。 注: 如果藍燈及紅燈頻繁交替閃爍,產品 藍燈及紅燈交替閃爍用於警示發生下列 應送修或保養。 狀況。 • 冷卻風扇故障 • 電池沒有完全冷卻,例如受灰塵阻塞 即使藍燈及紅燈交替閃爍,您也可以充電電 池。然而,此時充電時間會比平常更長。檢 查冷卻風扇的聲音、充電器和電池的通風口 (有時可能堆積灰塵)。...
  • Page 84 壁掛安裝 警告: 務必使用兩支螺絲將充電器懸掛於牆壁,並使用其他螺絲將充電器錨定到牆壁 上。否則充電器可能會掉落而造成嚴重傷害。 警告: 執行壁掛安裝作業前,務必拔出充電器並取出充電器中的電池。 警告: 請依照本手冊所述的步驟,一次完成整個程序。如果中途停止作業,充電器可 能會掉落而造成受傷或損壞。 警告: 請定期檢查螺絲的緊度。否則充電器可能因螺絲鬆動而掉落。 警告: 請使用空氣除塵器等工具定期清潔充電器的端子部位。 小心: 安裝充電器時,請仔細挑選穩固的牆面。確保執行安裝作業或充電操作時不會 受到阻礙。充電器和電池的總重約達 2.1 kg(4.6 lbs)。如有需要,可在牆壁設置耐重的 加強結構。 您可將充電器掛在牆壁上。請在充電器周圍保留圖中所示的間距。 ► 圖片4 注: 作業前準備: — 兩支螺絲 - 懸掛充電器 螺絲尺寸:4.0 mm x 大於 20 mm。 螺絲頭尺寸:小於 ø9.0 mm,厚度小於 3.5 mm。 —...
  • Page 85 ‫ﻋﻭﺽ ﮐردن ملﻭدی تﮑمیل شارژ‬ .‫ﻗﺭﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺑﺎﻋﺙ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ ﮐﻪ ﺁﺧﺭﻳﻥ ﻣﻠﻭﺩی ﮐﻭﺗﺎﻩ ﺍﺯ ﭘﻳﺵ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﺷﺩﻩ ﺑﺭﺍی ﺗﮑﻣﻳﻝ ﺷﺎﺭژ ﺑﻪ ﺻﺩﺍ ﺩﺭﺁﻳﺩ‬ .‫ﺍﮔﺭ ﺁﻧﺭﺍ ﻅﺭﻑ ﻣﺩﺕ ﭘﻧﺞ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻥ ﮐﺎﺭ ﺑﺭﺩﺍﺷﺗﻪ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﻫﻳﺩ، ﺻﺩﺍی ﻣﻠﻭﺩی ﻋﻭﺽ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺷﺩ‬ .‫ﻫﺭ...
  • Page 86 ‫احتیاﻁ‬ ،‫01. اﻁمینان حاصل ﮐنید ﮐه سیﻡ در ﺟایی نباشد ﮐه ﺯیر ﭘا ﻗرار بﮕیرد‬ ‫این دستﻭرالعمل ها را نﮕﻬداری ﮐنید - این دفترچه راهنما حاﻭی‬ ‫به ﭘای ﮐسی ﮔیر ﮐند ﻭ یا در معرﺽ ﺁسیﺏ دیدن یا ﮐشیدﻩ شدن ﻗرار‬ .‫اﻁﻼﻋات...
  • Page 87 (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ (‫فارسی )راهنمای اصلی‬ ‫هشدار‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺗﻭﺳﻁ ﮐﻭﺩﮐﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﻥ 8 ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺍﺷﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺗﻭﺍﻧﺎﻳﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ، ﺣﺳﯽ ﻭ ﻳﺎ ﺫﻫﻧﯽ ﻣﺣﺩﻭﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻓﺭﺍﺩ ﻓﺎﻗﺩ ﺗﺟﺭﺑﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺵ‬ ‫ﺑﺷﺭﻁﯽ ﻗﺎﺑﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﯽ ﺍﻳﻣﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻁﺭﺯ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ...
  • Page 88 ‫تﻐیر النﻐمة ﻋند اﻛتمال الشحن‬ .‫ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ ﺇﻟﻰ ﺻﺩﻭﺭ ﺻﻭﺕ ﻧﻐﻣﺔ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﺑﻖ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺗﻣﺎﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ .‫ﻭﺗﺅﺩﻱ ﺇﺯﺍﻟﺗﻪ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺧﻣﺱ ﺛﻭﺍﻥ ٍ ﻣﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻳﺭ ﺻﻭﺕ ﺍﻟﻧﻐﻣﺔ‬ .‫ﻭﻋﻧﺩ...
  • Page 89 (‫ 04 )ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬V :‫ﺇشعار‬ ‫. تﺟنﺏ استﺧدامه ألﻱ ﺃﻏراﺽ ﺃﺧرﻯ ﺃﻭ لشحن بﻁاریات تصنعﻬا ﺟﻬات‬MAKITA ‫البﻁاریة مﺧصﺹ لشحن صنادیﻖ البﻁاریات التﻲ تصنعﻬا شرﻛة‬ .‫ﺃﺧرﻯ‬ :‫مﻼحﻅة: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻳﺽ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺑﻁء ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ، ﻗﺩ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺳﺑﺏ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬...
  • Page 90 (‫العربیة )اإلرشادات األصلیة‬ (‫العربیة )اإلرشادات األصلیة‬ ‫تحﺫیر‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺍﺑﺗﺩﺍ ء ً ﻣﻥ 8 ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻓﺄﻛﺛﺭ ﻭﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻘﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺩﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻥ ﻳﻔﺗﻘﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺑﺭﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885750-929 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, KK, ZHCN, ZHTW, FA, AR www.makita.com...

This manual is also suitable for:

191e07-8