Deutsch Sicherheitshinweise • Der beigepackte Filtereinsatz (#97708000) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspü- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe lungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein getragen werden. größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der des Filtereinsatzes (#97708000) die Siebdichtung Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren (#94246000) eingesetzt werden. Schmutzeinspülun- Gegenständen belastet werden! gen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansg- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen rohe nicht. dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbin- stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. dung mit einem Dampfbad vorgesehen! Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause gekürzt werden.Bei Problemen mit dem Durchlauf- und Körper eingehalten werden. erhitzer oder großen Druckunterschieden muss die beigepackte Drossel (Artikelnummer 97510000) in Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- den Kaltwasserzulauf eingesetzt werden. reinigungszwecken eingesetzt werden. Technische Daten Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
Deutsch Safety Function (siehe Seite 19) Durchflussdiagramm (siehe Seite 21) Dank der Safety Function lässt sich die ge- wünschte Höchsttemperatur von z. B. max. Kopfbrause 42 ºC voreinstellen. Handbrause Wartung (siehe Seite 22) Bedienung (siehe Seite 24) • Der Thermostat ist mit Rückflussverhinde- Reinigung (siehe Seite 25) und rern ausgestattet. Rückflussverhinderer beiliegende Broschüre müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Serviceteile (siehe Seite 28) regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft Sonderzubehör (nicht im Lieferum- werden. fang enthalten) • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat Fliesenausgleichsscheibe chrom von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz #98681000 kalt gestellt werden. Maße (siehe Seite 20) Störung Ursache Abhilfe...
English Safety Notes packing (#94246000) instead of the filter insert (#97708000). Incoming dirt leads to defects or/and Gloves should be worn during installation to prevent can damage parts of the hand shower; such caused crushing and cutting injuries. faults voids all liability and guarantee claims. The arm of the shower head is intended only to hold • The product is not designed to be used with steam the shower head. Do not load it down with other baths! objects! • If required, the bottom part of the pipe between Children as well as adults with physical, mental and/ the fixture and the shower head can be shortened or sensoric impairments must not use this product with a fine-toothed saw.In case of problems with the without proper supervision. Persons under the influ- continuous water heater or of greatly varying water ence of alcohol or drugs are prohibited from using pressures, you must install the water limiter (comprised this product. in the delivery, article number 97510000) in the cold Do not allow the streams of the shower touch sensi- water supply. tive body parts (such as your eyes). An adequate Technical Data distance must be kept between the shower and you. Operating pressure: max. 1 MPa The shower system may only be used for bathing, Recommended operating pressure: 0,2 - 0,5 MPa hygienic and body cleaning purposes. Test pressure: 1,6 MPa The product may not be used as a holding handle. A (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) separate handle must be installed.
English Safety Function (see page 19) Flow diagram (see page 21) The desired maximum temperature for exam- ple max. 42º C can be pre-set thanks to the overhead shower safety function. Hand shower Maintenance (see page 22) Operation (see page 24) • The mixer is equipped with check valves. Cleaning (see page 25) and en- The check valves must be checked closed brochure regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional Spare parts (see page 28) regulations (at least once a year). • To guarantee the smooth running of the Special accessories (order as an thermostat, it is necessary from time to extra) time to turn the thermostat from total hot to total cold. tile-matching-disk chrome plated #98681000 Dimensions (see page 20) Fault Cause Remedy...
Dansk Sikkerhedsanvisninger ning skal filterindsatsen (#97708000) erstattes med en smudsfangsi (#94246000). Snavs der er kommet Ved monteringen skal der bruges handsker for at ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i undgå kvæstelser og snitsår. håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at skader der er opstået på denne måde. holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbin- andre genstande! delse med et dampbad! Børn som også voksne med fysiske, mentale og • I et nødstilfælde kan røret mellem armaturet og hoved- / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge bruseren afkortes med en fin sav.Ved problemer med brusersystemet uden opsyn. Personer som er under gennemstrømningsvandvarmer eller for store trykfor- indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge skelle, skal der monteres den vedlagte vandbegrænser brusersystemet. i koldt vandstilgangen (art.nr. 97510000). Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Tekniske data øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,5 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Prøvetryk: 1,6 MPa rengøringsformål. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Varmtvandstemperatur: max. 80°C monteres et separat håndtag.
Page 7
Dansk Safety Function (se s. 19) Gennemstrømningsdiagram (se s. 21) Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- Hovedbruser les eksempel max. 42º C. Håndbruser Service (se s. 22) Brugsanvisning (se s. 24) • Termostaten er forsynet med kontraventil Rengøring (se s. 25) og vedlagt . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm- brochure ningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt Reservedele (se s. 28) (mindst en gang om året). • For at sikre optimal funktion af termo- Specialtilbehør (ikke med i leve- staten, bør termostaten fra tid til anden ringsomfang) motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). Afstandsskive Krom #98681000 Målene (se s. 20) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand...
Suomi Turvallisuusohjeet voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja vahingoista. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyry- Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan kylvyn kanssa! pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla ha- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti nan ja pääsuihkun välillä alaosasta.Jos läpivirtauskuu- rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- mentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden kylmän veden syöttöön on asennettava pakkauksessa vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää oleva kuristin (tuotenumero 97510000). suihkujärjestelmää. Tekniset tiedot Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Käyttöpaine: maks. 1 MPa välissä on oltava riittävä väli. Suositeltu käyttöpaine: 0,2 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C erillinen kädensija.
Page 9
Suomi Safety Function (katso sivu 19) Virtausdiagrammi (katso sivu 21) Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi Pääsuihku maks. 42º C. Käsisuihku Huolto (katso sivu 22) Käyttö (katso sivu 24) • Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Puhdistus (katso sivu 25) ja oheinen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava esite säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Varaosat (katso sivu 28) vuodessa). • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaami- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- seksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin seen) kylmälle ja täysin kuumalle. Laatansovituslevy kromi #98681000 Mitat (katso sivu 20) Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä...
Page 10
Svenska Säkerhetsanvisningar påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans Armen som håller huvudduschen är bara konstru- med ett ångbad! erad för detta; den får inte belastas med andra • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvud- föremål! dusch kortas i den nedre delen med en fintandad såg. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Vid problem med varmvattenberedaren eller stora soriska funktionshinder får inte använda produkten tryckskillnader måste den medföljande strypventilen ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- (artikelnummer 97510000) monteras i kallvatteninflö- ler droger får inte använda produkten. det. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Tekniska data delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,2 - 0,5 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa bad och dusch. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- Varmvattentemperatur: max. 80°C rat handtag måste monteras. Rek. varmvattentemp.: 65°C Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt...
Page 11
Svenska Safety Function (se sidan 19) Flödesschema (se sidan 21) Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempel- Huvuddusch vis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn. Handdusch Skötsel (se sidan 22) Hantering (se sidan 24) • Termostaten är utrustad med backventiler. Rengöring (se sidan 25) och med- Backventilers funktion måste kontrolleras följande broschyr regelbundet enligt nationella eller regio- nala bestämmelser (DIN 1988 en gång Reservdelar (se sidan 28) per år) i enlighet med DIN EN 1717. • För att garantera att termostaten ej kalkar Specialtillbehör (medföljer ej igen, ska den regelbundet, en gång per leveransen) vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om Kakelutjämningsbricka krom #98681000 temperaturen från hett till kallt och tillbaka. Måtten (se sidan 20) Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck...
Page 12
Norsk Sikkerhetshenvisninger (#97708000). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånd- Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og dusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget kuttskader. ansvar for skader som resulteres av dette. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et hodedusjen. Den må ikke belastes med andre dampbad! gjenstander! • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller nedenfor, mellom armaturen og hodedusjen ved hjelp sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet av en fin sag.Når det oppstår problemer med gjen- uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol nomstrømningsvannvarmer eller ved store trykkdiffe- eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. ranser skal den medfølgende drossel (artikkelnummer Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige 97510000) monteres i kaldtvannsforsyningen . kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Tekniske data avstand mellom dusjen og kroppen. Driftstrykk maks. 1 MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Anbefalt driftstrykk: 0,2 - 0,5 MPa kroppshygiene. Prøvetrykk 1,6 MPa Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) monteres en separat holdegrep. Varmtvannstemperatur maks. 80°C Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Anbefalt temperatur for varmt vann...
Page 13
Norsk Safety Function (se side 19) Gjennomstrømningsdiagram (se side 21) Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. Hodedusj termperatur, f.eks. 42 ºC. Hånddusj Vedlikehold (se side 22) Betjening (se side 24) • Termostaten er utstyrt med returløps- Rengjøring (se side 25) og vedlagt sperre. Funksjonen til returløpssperren brosjyre skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes Servicedeler (se side 28) regelmessig (DIN 1988 en gang i året). • For å holde regulerings-enheten bevege- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- lig, skal termostaten stilles fra tid til annen sen) på helt varmt og helt kaldt. Utligningsskive for fliser krom #98681000 Mål (se side 20) Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil skitten...
Page 14
Montage Silicone 34 mm max. 39 mm 98681000 max. 5 mm...
Need help?
Do you have a question about the Raindance Showerpipe 27235000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers