Summary of Contents for Medrad Spectris Solaris EP
Page 1
Operation Manual Integrated Continuous Battery Charging System Language Key Language Key Language Key English 1–24 Dansk 215–238 431–454 25–48 Norsk 239–262 Hrvatski 455–478 Deutsch 49–71 Suomi 263–286 Magyar 479–502 Français 72–94 Ελληνικά 287–310 Polski 503–526 Italiano 95–118 Русский 311–334 Română 527–550 Español 119–142...
Page 3
Bayer. Bayer, the Bayer Cross, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, and MEDRAD Spectris Solaris EP are trademarks owned by and/or registered to Bayer in the U.S. and/or other countries. To provide feedback or request support, please use the contact form provided...
Table of Contents 1 Introduction ..........................5 Important Safety Notice ......................5 Indications for Use ........................5 Restricted Sale .......................... 5 Trademarks ..........................5 Disclaimers ..........................5 Understanding Symbols ......................6 Warnings ........................... 8 Cautions ............................ 9 2 System Basics ........................11 About the Battery Charging System ..................
Indications for Use The system is intended for use with the MEDRAD Spectris Solaris and the MEDRAD Spectris Solaris EP MR injection systems. This system is not to be used in any means for which the device is not indicated.
Integrated Continuous Battery Charging System Understanding The following symbols are used on the Integrated Continuous Battery Symbols Charging System and components. Attention: Refer to warnings and cautions on Instructions for Use packaged in each carton. Indicates that this device conforms to the requirements of the European Medical Device Directive 93/42/EEC.
Page 9
1 Introduction Temperature range Humidity range Atmospheric pressure range This side up Fragile Keep dry Medical - General Medical Equipment As To Electrical Shock, Fire, and Mechanical Hazards Only In accordance with ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) Maximum weight of the injector system and accessories during normal use: 35 KG 23 KG...
Integrated Continuous Battery Charging System This manual contains important information about use of the Integrated Continuous Battery Charging System. Bayer urges you to read this manual carefully, become familiar with the procedures and system functions that it describes, and follow its recommendations to assure proper use of the system.
1 Introduction Chemical burn hazard. Always carry the battery firmly by the battery hand grip. Damage to the housing may result in a chemical burn hazard. Do not use if the housing is severely cracked or damaged. Electrical shock hazard. Hazardous voltages exist within system components.
Page 12
NOTE: The MEDRAD Spectris Solaris MR Injection System must be fitted with the MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade in order to employ the Integrated Continuous Battery Charging System. Additional warnings, cautions, and notes are located throughout this manual,...
The system is designed to provide DC power to the Scanner Room Unit and to charge the battery for MEDRAD Spectris Solaris and MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injection Systems. The standard MEDRAD Spectris Solaris EP battery charger can also be used to recharge the battery.
Integrated Continuous Battery Charging System Configurations WARNING: Contains Ferromagnetic material. Failure to properly install the Integrated Continuous Battery Charger system Power Supply may result in equipment damage or injury. Attach the power supply to the floor or wall using the provided adhesive strips at least 6 ft.
Page 15
2 System Basics of the screen. The battery icon will contain three horizontal bars when indicating full charge, two when indicating medium charge, one for low charge, and no indicators in the icon when the battery is fully depleted, not connected, or communication is not detected between the Control Room and Scan Room Units.
This manual applies to the Integrated Continuous Battery Charging System for use with MEDRAD Spectris Solaris and MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injection Systems. Read all of the information contained in this section. Understanding the information will assist you in operating the device in a safe manner.
3 Specifications Operating: (The system may not meet all performance specifications if operated outside of the following conditions.) Temperature: +10 °C to + 40 °C (+50 °F to +104 °F) Humidity: 20 % to 90 % R.H., non-condensing Air Pressure: 69 kPa to 110 kPa Classifications Protection Against Electrical Shock: Per IEC 60601-1 (2nd and 3rd Edition...
4 Installation 4 Installation WARNINGS: Injury or equipment damage may result from use of tools containing ferrous materials. Use only non-magnetic tools to install any scanner/magnet room components. NOTE: Contact Bayer for installation information. NOTE: Follow all institutional, local, or national safety regulations related to routing cabling on the floor.
Integrated Continuous Battery Charging System Power Supply Power Cord Cable Optional Parts List iCBC Catalog Number Power Cord China 3013369 Brazil 3029224 Cables 20 ft. (6.1m) 3009961 W/Ferrites Filtered 3009925 Paper Operations 203089 Manual Penetration Panel 3025239 Mounting Plate Power Supply Filtered Power Cord Cable...
4 Installation basic steps be done to verify proper operation. 1. With all the cables attached, ensure that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational. 2. With the battery pack plugged into the SRU, the battery is displayed as “Fully Charged”...
Integrated Continuous Battery Charging System 7. Insert battery into Scan Room Unit. 8. Ensure that the Control Room Unit is powered On and verify that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational.
Page 25
4 Installation 6. Plug in power supply. 7. Insert battery into Scan Room Unit. 8. Ensure that the Control Room Unit is powered On and verify that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational.
Page 51
Bayer, das Bayer-Kreuz, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, und MEDRAD Spectris Solaris EP sind Marken von Bayer und können in den USA und anderen Ländern eingetragen sein. Um Feedback zu erteilen oder unterstützung anzufordern, verwenden Sie bitte...
Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden. Marken Bayer, das Bayer-Kreuz, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, und MEDRAD Spectris Solaris EP sind Marken von Bayer und können in den USA und anderen Ländern eingetragen sein. Haftungsausschlüsse Haftungsausschluss für externe Verdrahtung und Modifikationen: Bayer übernimmt keine Haftung für Modifikationen oder Anschlüsse an andere Geräte,...
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Bedeutung der Auf dem Integrierten kontinuierlichen Batterieladesystem und den zugehörigen Symbole Komponenten werden die folgenden Symbole verwendet. Achtung: Bitte beachten Sie die Warn- und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung, die jedem Karton beiliegt. Weist darauf hin, dass dieses Gerät den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG entspricht.
Page 57
1 Einführung Temperatur Spanne Atmosphärische Druckgrenze Wasserstand Diese Seite nach oben. Zerbrechlich Trocken lassen Medizinisch - Allgemeine Medizinprodukte In Bezug auf Stromschlag, Brand und mechanische Gefahren nur gemäß ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + Änderung 1 (2012) und CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2014) Maximalgewicht des Injektorsystems und Zubehörs während der normalen Verwendung: 35 KG...
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Dieses Handbuch enthält wichtige Angaben zur Verwendung des Integrierten kontinuierlichen Batterieladesystems. Um eine bestimmungsgemäße Verwendung sicherzustellen, empfiehlt Ihnen Bayer nachdrücklich, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, sich mit den beschriebenen Verfahren und den Systemfunktionen vertraut zu machen und die gegebenen Empfehlungen zu beachten.
Page 59
1 Einführung Brandgefahr. Um Elektrobrände zu verhindern, muss sichergestellt werden, dass beim Auswechseln von Sicherungen der richtige Typ verwendet wird. Die Sicherung darf nur von qualifiziertem Personal mit einer Sicherung des Typs F, 250 V, 2,5 A ersetzt werden. Verätzungsgefahr. Tragen Sie die Batterie stets sicher an den vorgesehenen Handgriffen.
Page 60
Prüfen Sie, ob der Netzstecker des Batterieladesystems für die Steckdose geeignet ist. HINWEIS: Das MEDRAD Spectris Solaris MR-Injektionssystem muss mit dem MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade übereinstimmen, um das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem verwenden zu können. Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise sowie andere Hinweise befinden sich...
AC/DC-Netzteil sowie Kabeln, die das AC/DC-Netzteil mit der Basiseinheit des Injektors verbinden. Das System ist dafür vorgesehen, die MRT-Raum-Einheit mit Gleichstrom zu versorgen sowie die Batterie von MEDRAD Spectris Solaris- und MEDRAD Spectris Solaris EP MR-Injektionssystemen zu laden. Die konventionellen MEDRAD Spectris Solaris EP-Batterieladegeräte sind auch zum Aufladen der Batterie geeignet.
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Ausführungen WARNUNG: Enthält ferromagnetisches Material. Ein falsches Installieren des Netzteils für das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen. Befestigen Sie das Netzteil mit Hilfe der mitgelieferten Klebestreifen mindestens 1,8 m (6 Fuß) von der Scanneroberfläche entfernt am Boden oder an der Wand.
2 Systemgrundlagen Batteriestatus Prüfen Sie nach dem Drücken der Taste „Aktivieren“ den Batteriezustand in der linken unteren Ecke des Bildschirms. Drei Balken im Batteriesymbol weisen auf eine vollständig aufgeladene Batterie hin. Zwei Balken weisen auf eine halb aufgeladene Batterie hin. Ein Balken weist auf eine geringe Ladung hin, und eine leere Anzeige bedeutet, dass die Batterie völlig entladen oder nicht angeschlossen ist bzw.
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Netzkabelspezifikationen Für das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem zur Verwendung mit MEDRAD Spectris Solaris muss ein Netzkabel (Stecker, Buchse und Kabel) verwendet werden, das den folgenden Spezifikationen entspricht: • Betriebstemperatur: mindestens 60 °C • Buchsentyp: IEC-60320 C13 • Normalspannung des Kabels: mindestens 300 VAC •...
3 Technische Daten Außer Betrieb (Transport und Lagerung): Umgebungsdaten Temperatur: -25 °C bis 70 °C (-13 °F bis +158 °F) Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 100 % Luftdruck: 48 kPa bis 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Betrieb: (Das System erfüllt bei Nichtbeachtung der folgenden Umgebungsparameter u. U.
4 Installation 4 Installation WARNHINWEISE: Die Verwendung von eisenhaltigen Werkzeugen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Bei der Installation von Komponenten in MRT-/Magneträumen dürfen nur nicht magnetische Werkzeuge verwendet werden. HINWEIS: Installationsinformationen erhalten Sie bei Bayer. HINWEIS: Es sind alle krankenhausinternen sowie gesetzlichen Sicherheitsrichtlinien für das Verlegen von Kabeln auf dem Boden zu befolgen.
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Netzteil Netzkabel Kabel Liste der optionalen Teile iCBC Katalognummer Netzkabel China 3013369 Brasilien 3029224 Kabel 6,1 m (20 ft.) 3009961 mit Ferriten Gefiltert 3009925 Betriebshandbuch 203089 (Papierversion) Montageplatte 3025239 Trennwand Netzteil Gefiltertes Netzkabel Kabel Kabel Kabel Bayer empfiehlt, nach dem Austausch von Komponenten oder Kabeln die folgenden Schritte durchzuführen, um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen.
4 Installation 2. Prüfen Sie nach dem Einlegen der Batterie in die MRT-Raum-Einheit, ob die Batterie an der Steuerraumeinheit als vollständig geladen angezeigt wird. 3. Bei den Ersatzteilen wird vor der Auslieferung der Ableitstrom überprüft. Bayer empfiehlt, nach Austauschen des Netzteils eine erneute Überprüfung des Ableitstroms durchzuführen.
Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem 8. Stellen Sie sicher, dass die Steuerraumeinheit eingeschaltet ist und die Sta- tusanzeige des integrierten Batterieladesystems auf der Steuerraumeinheit anzeigt, dass das kontinuierliche Batterieladegerät betriebsbereit ist. Installation im Für die Installation im Steuerraum werden folgende Materialien und Werkzeuge Steuerraum benötigt: •...
Page 73
4 Installation 6. Stecken Sie das Netzteil ein. 7. Legen Sie die Batterie in die MRT-Raum-Einheit ein. 8. Stellen Sie sicher, dass die Steuerraumeinheit eingeschaltet ist und die Statusanzeige des Integrierten Batterieladesystems auf der Steuerraum- einheit anzeigt, dass das kontinuierliche Batterieladegerät betriebsbereit ist. Loch für Rundstecker (Verbindungsplatte verwenden) Wenn an der Trennwand keine Aussparung für D-Stecker mehr frei ist, muss ein Loch für einen Rundstecker gebohrt werden.
(IRM). Indications Ce système est conçu pour être utilisé avec les systèmes d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris et MEDRAD Spectris Solaris EP. Ne l'employez pour aucun autre usage que pour celui indiqué.
Système intégré de charge en continu pour batteries Signification des Les symboles suivants sont utilisés sur le système de chargement continu de symboles batterie intégré et sur ses composants. Attention : Reportez-vous aux avertissements et aux mises en garde du mode d’emploi fourni dans chaque boîte.
Page 79
1 Introduction Plage de température Plage d'humidité Plage de pression atmosphérique Cette face vers le haut Fragile Protéger de l'humidité Médical - Équipement médical général Concernant les risques de choc électrique, d’incendie et mécaniques seulement Conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n°...
Système intégré de charge en continu pour batteries Ce manuel comporte des informations importantes sur l’utilisation du système intégré de charge en continu pour batteries. Bayer vous conseille vivement de lire ce manuel avec attention, d’étudier les procédures et les fonctions du système qui y sont décrites et de suivre les recommandations indiquées, afin d’assurer un usage approprié...
Page 81
1 Introduction Risque de choc électrique. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur des composants du système. Ne retirez et n’ouvrez aucun boîtier. Risque de choc électrique. Veillez à éviter l’infiltration de liquide dans les éléments du système. N’immergez aucun élément dans de l’eau ou dans toute autre solution détergente.
à la prise secteur. REMARQUE —Le système d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris doit être équipé de la nouvelle version améliorée d’alimentation EP MEDRAD Spectris Solaris afin de pouvoir utiliser le système intégré...
à la base de l’injecteur. Ce système est conçu pour fournir une alimentation en courant continu à l’unité de la salle d’IRM et charger la batterie des systèmes d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris et MEDRAD Spectris Solaris EP. Le chargeur de batterie MEDRAD Spectris Solaris EP standard peut également être utilisé...
Système intégré de charge en continu pour batteries Modèles DANGER – Contient des matériaux ferromagnétiques. Toute installa- tion incorrecte de l’alimentation électrique du système intégré de charge en continu pour batteries risque de provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Fixez l’alimentation au sol ou au mur au moyen des bandes adhésives fournies à...
2 Principes de fonctionnement État de la batterie Lorsque vous appuyez sur la case ARMER, vérifiez l’état de la batterie dans le coin inférieur gauche de l’écran. L’icône de la batterie affiche trois barres horizontales lorsque cette dernière est entièrement chargée, deux pour une charge moyenne, et une pour un niveau faible ;...
Page 86
Système intégré de charge en continu pour batteries...
3 Spécifications 3 Spécifications Taille de la batterie Poids : 3,5 kg 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Taille du bloc Poids : 4,8 kg d’alimentation 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm pour filtre courant alternatif ~ 22,4 cm Cordons d’alimentation Américain 3,6 m, européen 3 m...
Système intégré de charge en continu pour batteries Spécifications du câble Les spécifications requises par le MEDRAD Spectris Solaris pour son utilisation d’alimentation avec le système intégré de charge en continu pour batteries en ce qui concerne le cordon d’alimentation (fiche, prise et cordon) sont : •...
3 Spécifications Hors fonctionnement (transport et stockage) Conditions ambiantes Température : -25 à 70 °C Humidité : 5 % à 100 % d’humidité relative Pression de l’air ambiant : 48 à 110 kPa (6,96 à 16 psi) En fonctionnement (Les caractéristiques de performances du système ne sont plus garanties en dehors des conditions de fonctionnement suivantes.) Température : +10 °C à...
Page 90
Système intégré de charge en continu pour batteries...
4 Installation 4 Installation DANGER – Les outils contenant des matériaux ferreux peuvent provoquer des blessures ou endommager l’équipement. Utilisez des outils amagnétiques pour installer les éléments de la salle du scanner/de l’aimant. REMARQUE —Contactez Bayer pour des informations relatives à...
Système intégré de charge en continu pour batteries Bloc d’alimentation Cordon d’alimentation Câble Liste des pièces en option iCBC Référence catalogue Cordon Chine 3013369 d'alimentation Brésil 3029224 Câbles 6,1 m 3009961 avec brides en ferrite Filtre 3009925 Manuel d’utilisation, 203089 version papier Plaque de fixation du 3025239...
4 Installation Une fois tous les câbles attachés, vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Lorsque la batterie est branchée sur l’unité de salle d’IRM, elle doit indiquer «...
Système intégré de charge en continu pour batteries Assurez-vous que la console de commande est sous tension et vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Installation dans la salle Liste des outils et produits nécessaires pour l’installation dans la salle de de commande...
Page 95
4 Installation Assurez-vous que la console de commande est sous tension et vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Trou de connecteur circulaire (utilisez la plaque de connexion) Utilisez le trou de connecteur circulaire lorsque le panneau passe-filtres ne dispose pas de trou libre pour installer un connecteur.
Page 96
Système intégré de charge en continu pour batteries...
Page 97
Bayer. Bayer, la croce Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, e MEDRAD Spectris Solaris EP sono marchi di proprietà e/o registrati di Bayer negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Per eventuali commenti o per richiedere assistenza, utilizzare il modulo di...
Page 98
Sommario Sommario 1 Introduzione Avviso importante per la sicurezza ................99 Indicazioni per l’uso ..................... 99 Vendita limitata ......................99 Marchi di fabbrica ......................99 Limitazioni di responsabilità ..................99 Simboli ........................100 Avvertenze ........................ 102 Attenzione ......................... 104 2 Nozioni di base Informazioni sul sistema di ricarica della batteria ............
Page 99
Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
Una chiara comprensione delle informazioni fornite garantisce un utilizzo sicuro del dispositivo. Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD deve essere munito di Spectris Solaris MEDRAD EP Power Upgrade per poter utilizzare il sistema di ricarica continua della batteria integrato.
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Simboli Segue un elenco dei simboli usati sul sistema di ricarica continua della batteria integrato e sui suoi componenti. Attenzione: Fare riferimento alle avvertenze e precauzioni riportate nelle istruzioni per l'uso incluse in ogni confezione. Indica che questo dispositivo è...
Page 102
1 Introduzione Range temperatura Range umidita Range pressione atmosferica Alto Fragile Tenere all' asciutto Apparecchiature medicali - mediche generali Solo per scosse elettriche, incendi e rischi meccanici In conformità alla norma ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1 (2014) Peso massimo del sistema di iniezione e degli accessori durante il normale utilizzo: 35 KG...
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Questo manuale contiene informazioni fondamentali per l'uso del sistema di ricarica continua della batteria integrato. Bayer raccomanda agli operatori di leggere il presente manuale con attenzione, di acquisire familiarità con le procedure e le funzioni del sistema descritte e di seguirne le raccomandazioni in modo da garantire un uso corretto del sistema.
Page 104
1 Introduzione Pericolo di ustioni chimiche. Trasportare il pacco batterie afferrandolo saldamente dall'impugnatura. Eventuali danni all’involucro possono causare ustioni chimiche. Non utilizzare la batteria se l’involucro è incrinato o danneggiato. Pericolo di scosse elettriche. Alcuni componenti del sistema sono ad alta tensione.
Verificare che i cavi di alimentazione del sistema di ricarica della batteria siano adeguati per la presa elettrica. NOTA: Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD deve essere munito di Spectris Solaris MEDRAD EP Power Upgrade per poter utilizzare il sistema di ricarica continua della batteria integrato.
RM Spectris Solaris MEDRAD e Spectris Solaris MEDRAD EP. Il caricabatteria standard Spectris Solaris MEDRAD EP può essere utilizzato anche per ricaricare la batteria. NOTA: Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD...
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Configurazioni AVVERTENZA: Contiene materiale ferromagnetico. Un'errata installazione dell'alimentatore del sistema di ricarica continua della batteria integrato potrebbe provocare gravi lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. Fissare l'alimentatore al pavimento o alla parete utilizzando il nastro adesivo in dotazione ad almeno 1,8 m dalla parte anteriore dello scanner.
2 Nozioni di base Stato della batteria Dopo avere premuto ARMA, controllare lo stato della batteria nell’angolo inferi- ore sinistro dello schermo. Nell’icona della batteria vengono visualizzate tre barre orizzontali per indicare la carica completa, due barre per indicare una car- ica media e una barra per indicare una carica insufficiente.
Page 109
Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
3 Caratteristiche tecniche 3 Caratteristiche tecniche Dimensioni batteria Peso: 7,7 libbre. 3,5 kg 2,1" 5,3 cm 4" 10,2 cm 5" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensioni Peso: 10,61 libbre. 4,8 kg alimentatore 2,862” 7,27 cm 7.375" 18,73 cm 10" 25,4 cm + 0,6 cm (0,3") per il filtro linea CA ~ 8,8 (22,4 cm) Cavi di alimentazione...
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Specifiche del cavo Le specifiche richieste dal sistema MEDRAD Spectris Solaris per l'uso con il di alimentazione sistema integrato di ricarica continua della batteria relativamente al cavo di alimentazione (spina, presa e cavo) sono: •...
3 Caratteristiche tecniche A riposo (trasporto e immagazzinaggio) Specifiche ambientali Temperatura: da -25 °C a 70 °C (da -13 °F a +158 °F) Umidità: dal 5 % al 100 % umidità relativa. Pressione aria: da 48 kPa a 110 kPa (6.96 psi – 16 psi) In funzione: Il sistema potrebbe non essere conforme alle specifiche sulle prestazioni se utilizzato in assenza delle condizioni indicate.
Page 113
Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
4 Installazione 4 Installazione AVVERTENZE: l'uso di strumenti contenenti materiali ferrosi può essere causa di infortuni o danni all'apparecchiatura. Per l'installazione di qualsiasi componente dello scanner o della sala magnete usare solamente strumenti non magnetici. NOTA: Per informazioni sull'installazione, contattare Bayer. NOTA: Per quanto concerne l’installazione del cablaggio a pavimento, attenersi alle disposizioni di legge...
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Alimentatore Cavo di alimentazione Cavo Elenco dei componenti opzionali iCBC Numero di catalogo Cavo di alimentazione Cina 3013369 Brasile 3029224 Cavi 3009961 6,1 m con ferrite Filtrati 3009925 Manuale d'uso cartaceo 203089 Piastra di montaggio 3025239 pannello di penetrazione Alimentatore...
4 Installazione 2. Dopo avere collegato il pacco batteria all’unità in sala magnete, nella schermata della centralina di controllo deve venire visualizzata l’icona della batteria “Carica completa”. 3. Prima della spedizione, è stato eseguito un test di dispersione elettrica di tutti i componenti sostituitivi.
Sistema di ricarica continua della batteria integrato Installazione nella Di seguito viene fornito un elenco dei materiali e degli strumenti necessari per centralina di controllo l’installazione nella centralina di controllo: • Alimentatore • Cavo di alimentazione • Cavo da 6,1 m •...
Page 118
4 Installazione Foro connettore circolare (utilizzare la piastra del connettore) Utilizzare il foro connettore circolare se sul pannello di penetrazione non vi sono più fori disponibili per il montaggio del connettore. 1. Esternamente alla sala operativa, posizionare l’alimentatore sul pavimento in prossimità...
Page 119
Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
Page 120
Bayer. Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, y MEDRAD Spectris Solaris EP son marcas comerciales de Bayer, y pueden estar registradas en EE. UU. y otros países.
Page 122
Índice 1 Introducción Aviso importante sobre seguridad ..................123 Indicaciones de uso ......................123 Venta restringida .......................123 Marcas comerciales ......................123 Exenciones de responsabilidad ..................123 Descripción de los símbolos .....................124 Advertencias ........................126 Precauciones ........................128 2 Descripción del sistema Acerca del sistema de carga de batería ................129 Configuraciones ........................130 Indicador de estado ......................130 Estado de la batería ......................131...
Page 123
Sistema integrado de carga continua de batería...
Indicaciones de uso El sistema está previsto para usarse con los sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. Este equipo no debe utilizarse en modo alguno para aplicaciones distintas de las indicadas. Venta restringida Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a médicos o por orden facultativa.
Sistema integrado de carga continua de batería Descripción de los En el Sistema integrado de carga continua de batería sus componentes, se utilizan símbolos los símbolos que figuran a continuación. Atención: consulte las advertencias y precauciones de las Instrucciones de uso que vienen en cada caja.
Page 126
1 Introducción Rango de temperatura Rango de humedad Rango de presión atmosférica. Este lado hacia arriba Frágil Mantener seco Medicina - Equipo médico general Con respecto a los riesgos de descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos únicamente, cumple las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n.º...
Sistema integrado de carga continua de batería Este manual contiene información importante sobre el uso del Sistema integrado de carga continua de batería. Bayer le recomienda encarecidamente que lea con detenimiento este manual, se familiarice con los procedimientos y funciones que en él se describen, y siga sus recomendaciones para garantizar un uso correcto del sistema.
Page 128
1 Introducción Peligro de quemaduras químicas. Siempre que transporte la batería, sujétela firmemente por el asa. Un portabaterías dañado puede provocar quemaduras químicas. No use la batería si el portabaterías presenta grietas o daños de consideración. Peligro de descarga eléctrica. Los componentes del sistema generan tensiones peligrosas.
Para poder utilizar el Sistema integrado de carga continua de batería, el Sistema inyector para RM Spectris Solaris de MEDRAD debe disponer de la actualización del sistema de alimentación Spectris Solaris EP de MEDRAD. Cuando procede, este manual incluye advertencias, precauciones y notas...
El sistema está diseñado para suministrar corriente continua a la unidad de la sala de exploración y cargar la batería de los Sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. El cargador de batería Spectris Solaris EP de MEDRAD estándar también puede usarse para recargar la batería.
Sistema integrado de carga continua de batería Configuraciones ADVERTENCIA: contiene material ferromagnético. Una instalación incorrecta de la fuente de alimentación del Sistema integrado de carga continua de batería puede provocar daños al equipo o lesiones perso- nales. Utilizando las cintas adhesivas suministradas, sujete la fuente de alimentación al suelo o a la pared a una distancia mínima de 1,8 m de la superficie del escáner.
2 Descripción del sistema Estado de la batería Después de pulsar ACTIVAR, compruebe el estado de la batería en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El icono con forma de batería contendrá tres barras horizontales si la batería está a plena carga, dos barras si está a media carga, una barra si está...
Page 133
Sistema integrado de carga continua de batería...
3 Especificaciones 3 Especificaciones Dimensiones de Peso: 3,5 kg la batería 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Dimensiones de la Peso: 4,8 kg fuente de alimentación 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm para el filtro de red de CA ~ 22,4 cm Cables de alimentación Americano 12 pies (3,6 m), Europeo 9,8 pies (3 m)
Este manual describe el Sistema integrado de carga continua de batería para uso con los Sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. Lea toda la información incluida en esta sección. Entender esta información le ayudará...
3 Especificaciones Sin funcionar (transporte y almacenamiento): Especificaciones ambientales Temperatura: -25 ºC a 70 ºC Humedad: 5 % al 100 % de humedad relativa Presión atmosférica: 48 kPa a 110 kPa (6,96 – 16 psi) En funcionamiento: (En condiciones de funcionamiento diferentes de las indicadas a continuación, puede que el equipo no cumpla todas las especificaciones de rendimiento).
Page 137
Sistema integrado de carga continua de batería...
4 Instalación 4 Instalación ADVERTENCIAS: el uso de herramientas que contengan materiales ferrosos puede causar daños al equipo o lesiones personales. Utilice únicamente herramientas no magnéticas para instalar cualquier componente de la sala del escáner o imán. NOTA: Contacte con Bayer para obtener información sobre la instalación.
Sistema integrado de carga continua de batería Fuente de alimentación Cable de alimentación Cable Lista de piezas opcionales iCBC Referencia Cable de alimentación China 3013369 Brasil 3029224 Cables 6,1 m 3009961 Con pinzas de ferrita Filtrado 3009925 Manual de 203089 funcionamiento impreso Placa de montaje del 3025239...
4 Instalación Con todos los cables conectados, compruebe que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de batería está...
Sistema integrado de carga continua de batería Inserte la batería en la unidad de la sala de exploración. Compruebe que la unidad de la sala de control está encendida y que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de la batería está...
Page 142
4 Instalación Inserte la batería en la unidad de la sala de exploración. Compruebe que la unidad de la sala de control está encendida y que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de la batería está...
Page 143
Sistema integrado de carga continua de batería...
Page 144
Bayer. Bayer, a logomarca da cruz Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, e MEDRAD Spectris Solaris EP são marcas comerciais detidas e/ou registadas pela Bayer nos EUA e/ou noutros países. Para facultar feedback ou solicitar apoio, utilize o formulário de contacto disponível em...
Page 146
Índice 1 Introdução........................147 Aviso importante sobre segurança ................147 Indicações de uso ..................... 147 Venda restrita ......................147 Marcas comerciais ....................147 Isenção de responsabilidade ..................147 Significado dos símbolos ................... 148 Atenção ........................150 Precauções ....................... 152 2 Fundamentos do sistema ................... 153 Sobre o sistema de recarga de bateria ..............
Page 147
Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
Indicações de uso O sistema é indicado para uso com os sistemas de injeção de contrastes para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. O sistema não deve ser usado para outros fins exceto aqueles destinados ao dispositivo.
Sistema integrado de recarga contínua de bateria Significado dos Os símbolos a seguir são utilizados no sistema de recarga contínua de bateria símbolos e seus componentes. Atenção: consulte os avisos e precauções nas Instruções de utilização fornecidas em cada embalagem. Indica que este dispositivo está...
Page 150
1 Introdução Intervalo de temperaturas Intervalo de valores de humidade Intervalo de valores de pressão atmosférica Este lado para cima Frágil Manter seco Médico - Equipamentos médicos gerais apenas no que se refere aos riscos de choque elétrico, incêndio e mecânicos em conformidade com a ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 N.º...
Sistema integrado de recarga contínua de bateria Este manual contém informações importantes sobre o uso do sistema integrado de recarga contínua de bateria. Leia este manual cuidadosamente e siga as recomendações da Bayer para familiarizar-se com os procedimentos e funções do sistema de modo a garantir a operação adequada do sistema.
Page 152
1 Introdução Perigo de queimaduras por produtos químicos: Transporte sempre a bateria firmemente pelas alças. Danos à bateria podem levar a queimadura por produto químico. Não utilize a bateria se estiver rachada ou danificada. Perigo de choque elétrico: Tensões perigosas estão presentes nos componentes do sistema.
NOTA: O sistema de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD deve ser adaptado ao extensor de fonte de alimentação Spectris Solaris EP da MEDRAD para uso com o sistema integrado de recarga contínua de bateria. Advertências, precauções e notas adicionais podem ser encontradas neste...
O sistema foi projetado para fornecer alimentação CC à unidade de RM e para recarga da bateria dos sistemas de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. O recarregador da bateria do Spectris Solaris EP da MEDRAD também pode ser utilizado para recarga da bateria.
Sistema integrado de recarga contínua de bateria Configurações ADVERTÊNCIA: Contém material ferromagnético. A instalação inadequada da alimentação do sistema de recarga contínua da bateria pode resultar em danos ao equipamento ou lesões. Conecte a fonte de alimentação à tomada de energia no chão ou parede utilizando as fitas adesivas fornecidas a uma distância de no mínimo 1,8 m do painel frontal da unidade de RM.
2 Fundamentos do sistema Status da bateria Ao pressionar Arm (Armar), verifique o status da bateria no canto esquerdo infe- rior da tela. O ícone de bateria possui três barras horizontais indicando carga total, duas barras indicando carga parcial, uma barra indicando carga mínima e nenhum indicador no ícone quando a bateria estiver completamente descarre- gada, não conectada ou se houver perda de comunicação entre as unidades da sala de controle e as unidades de RM.
Page 157
Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
3 Especificações 3 Especificações Dimensões da bateria Peso: 3.5 kg (7.7 lbs) 2.1" 5,3 cm 4.0" 10,2 cm 5.0" 8.2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensões da fonte de Peso: 4.8 kg (10.61 lbs) alimentação 2.862” 7,27 cm 7.375" 18,73 cm 10"...
Este manual refere-se ao sistema integrado de recarga contínua de bateria para uso com os sistemas de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. Leia todas as informações contidas nesta seção. É importante entender estas informações para operar o dispositivo de maneira segura.
3 Especificações Fora de operação (transporte e armazenamento): Especificações ambientais Temperatura: -25 °C a 70 °C (-13 °F a +158 °F) Umidade relativa: 5 % a 100 % Pressão atmosférica: 48 kPa a 110 kPa (6.96 psi – 16 psi) Em operação: O sistema talvez não atenda a todas as especificações de desempenho se operado fora das seguintes condições.
Page 161
Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
4 Instalação 4 Instalação ATENÇÃO: Podem ocorrer ferimentos ou danos ao equipamento com a utilização de ferramentas contendo materiais ferrosos. Utilize apenas ferramentas não-magnetizadas para instalar qualquer componente da unidade de RM bobina. NOTA: Contacte a Bayer para obter informações relativas à...
Sistema integrado de recarga contínua de bateria Fonte de alimentação cabo de alimentação cabo Lista de componentes opcionais iCBC Número de catálogo Cabo de alimentação China 3013369 Brasil 3029224 Cabos 3009961 6,1 m C/Ferrites Filtro de linha 3009925 Manual de Operações 203089 com Papel Placa de montagem do...
4 Instalação 1. Com todos os cabos conectados, verifique se o recarregador da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. 2. Com a bateria conectada à unidade de RM, o ícone "Fully Charged" (totalmente carregado) será...
Sistema integrado de recarga contínua de bateria 8. Verifique se a unidade de RM está ligada e se o status do sistema de recarga contínua da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. Instalação na sala de A lista a seguir representa os materiais e ferramentas necessários para controle...
Page 166
4 Instalação 7. Insira a bateria na unidade de RM. 8. Verifique se a unidade de RM está ligada e se o status do sistema de recarga contínua da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. Orifício do conector circular (use a placa de conector) Utilize a tomada do conector circular quando o painel de distribuição não tiver conectores livres para instalação de um conector.
Page 167
Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
Page 168
Bayer. Bayer, het Bayer-kruis, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, en MEDRAD Spectris Solaris EP zijn handelsmerken in eigendom van en/of gedeponeerd op naam van Bayer in de Verenigde Staten en/of andere landen. Gebruik het contactformulier op radiology.bayer.com/contact om feedback te...
Page 170
Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 Inleiding Belangrijke veiligheidskennisgeving ................171 Indicaties voor gebruik ....................171 Handelsbeperking ..................... 171 Handelsmerken ......................171 Vrijwaringclausules ....................171 Verklaring van symbolen ................... 172 Waarschuwingen ....................... 174 Aandachtspunten ...................... 176 2 Basisgegevens systeem De batterijoplader ...................... 177 Configuraties ......................
Het MEDRAD Spectris Solaris MR injectiesysteem moet uitgerust zijn met de MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade om gebruik te kunnen maken van de geïntegreerde continue batterijoplader. Belangrijke veiligheid-...
Geïntegreerde continue batterijoplader Verklaring van Op de geïntegreerde continue batterijoplader en de componenten ervan worden symbolen de volgende symbolen gebruikt. Let op: Lees de waarschuwingen en aandachtspunten in de gebruiksaanwijzing die met elke doos wordt meegeleverd. Geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de vereisten van de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Page 174
1 Inleiding Temperatuurgrenzen Grenzen aan vochtigheid Grenzen aan atmospherische druk Deze kant boven Breekbaar Droog houden Medisch – Algemene medische apparatuur Alleen met betrekking tot elektrische schokken, brandgevaar en mechanische risico's In overeenstemming met ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr.
Geïntegreerde continue batterijoplader Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van de geïntegreerde continue batterijoplader. Bayer adviseert u met klem deze handleiding zorgvuldig te lezen, u de hierin beschreven procedures en systeemfuncties eigen te maken en de in deze handleiding gegeven aanbevelingen op te volgen, zodat een juist en doelmatig gebruik van het systeem gewaarborgd is.
Page 176
1 Inleiding Brandgevaar. Vergewis u er bij vervanging van zekeringen van dat een zekering van het juiste type wordt geplaatst, zodat brand als gevolg van elektrische kortsluiting wordt voorkomen. Een zekering mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden vervangen door een zekering van het type F, 250 V, 2,5 A. Gevaar van brandwonden door chemische stoffen.
Controleer of de batterijoplader is voorzien van het juiste type netsnoer voor het stopcontact van de netvoeding. OPMERKING: Het MEDRAD Spectris Solaris MR injectiesysteem moet uitgerust zijn met de MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade om gebruik te kunnen maken van de geïntegreerde continue batterijoplader.
Dit oplaadsysteem levert gelijkstroom aan de scannerruimte-unit en laadt de batterij van het MEDRAD Spectris Solaris en het MEDRAD Spectris Solaris EP MR injectiesysteem op. De standaard MEDRAD Spectris Solaris EP batterijoplader kan ook worden gebruikt om te batterij te herladen.
Geïntegreerde continue batterijoplader Configuraties WAARSCHUWING: Bevat ferromagnetisch materiaal. Indien de voedingseenheid van de geïntegreerde continue batterijoplader niet correct wordt geïnstalleerd, kan dit leiden tot beschadiging van het toestel of letsel. Bevestig de voedingseenheid aan de vloer of de muur met behulp van de bijgeleverde plakstroken op een afstand van minstens 1,8 m van de voorzijde van de scanner.
2 Basisgegevens systeem Batterijstatus Controleer, terwijl VRIJGEVEN is ingedrukt, de status van de batterij in de linker benedenhoek van het scherm. Wanneer de batterij volledig is geladen, bevat het batterijpictogram drie verticale balken, bij twee balken is de batterij voor ongeveer de helft geladen, bij één balk is er nog maar een geringe batterijlading aanwezig en als er geen indicatoren in het pictogram zichtbaar zijn, is de batterij helemaal leeg, niet aangesloten, of wordt er geen communicatie gedetecteerd...
3 Specificaties 3 Specificaties Afmetingen batterij Gewicht: 3,5 kg 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Afmetingen Gewicht: 4,8 kg voedingseenheid 2,862” 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm voor AC-lijnfilter ~ 22,4 cm Netsnoeren Amerika 3,6 m;...
Deze handleiding geldt voor de geïntegreerde continue batterijoplader voor gebruik met MEDRAD Spectris Solaris en het MEDRAD Spectris Solaris EP MR injectiesysteem. Lees alle informatie in deze paragraaf. Het is van belang deze informatie te begrijpen zodat niets de veilige bediening van het apparaat in de weg staat.
3 Specificaties Indien niet in werking: (Transport en opslag) Milieuspecificaties Temperatuur: -25 °C tot 70 °C (-13 °F tot +158 °F) Vochtigheid: 5 % tot 100 % R.V. Luchtdruk: 48 kPa tot 110 kPa (6,96 psi -16 psi) In werking: (Het systeem voldoet mogelijk niet aan alle prestatie-eisen als het niet onder de volgende omstandigheden wordt gebruikt.) Temperatuur:...
4 Installatie 4 Installatie WAARSCHUWINGEN: Gebruik van ijzerhoudende gereedschappen kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van de apparatuur. Gebruik bij het installeren van componenten van de scanner/magneetrui- mte uitsluitend niet-magnetische gereedschappen. OPMERKING: Neem contact op met Bayer voor informatie over de installatie.
Geïntegreerde continue batterijoplader Voedingseenheid Netsnoer Kabel Onderdelenlijst (optioneel) iCBC Catalogusnummer Netsnoer China 3013369 Brazilië 3029224 Kabels 3009961 6,1 m met ferriet- onderdelen Gefilterd 3009925 Bedieningshand- 203089 leiding (gedrukt) Montageplaat voor 3025239 penetratiepaneel Voedingseenheid Gefilterde Netsnoer kabel Kabel Kabel Bayer adviseert na vervanging van een onderdeel of kabel uitvoering van de volgende fundamentele stappen om te verifiëren dat de apparatuur correct werkt.
4 Installatie 1. Controleer (met alle kabels aangesloten) of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het beeldscherm van de bedieningsruimte-unit aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. 2. Als het batterijpakket is aangesloten op de scannerruimte-unit wordt de batterij als ‘Volledig opgeladen’ op het scherm van de bedieningsruimte-unit weergegeven.
Geïntegreerde continue batterijoplader 7. Plaats een batterij in de scannerruimte-unit. 8. Zorg ervoor dat de bedieningsruimte-unit aan staat en controleer of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het scherm van de bedieningsruimte-unite aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. Installatie in de De volgende lijst bevat de materialen en gereedschappen voor de installatie in bedieningsruimte...
Page 190
4 Installatie 6. Sluit de voedingseenheid aan op het elektriciteitsnet. 7. Plaats een batterij in de scannerruimte-unit. 8. Zorg ervoor dat de bedieningsruimte-unit aan staat en controleer of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het scherm van de bedieningsruimte-unite aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. Ronde aansluitbus (gebruik connectorplaat) Gebruik de ronde aansluitbus wanneer het penetratiepaneel geen vrije aansluitbussen voor een connector heeft.
Page 192
ändras eller distribueras utan skriftligt godkännande från Bayer på förhand. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, och MEDRAD Spectris Solaris EP är varumärken som tillhör och/eller är registrerade för Bayer i USA och/eller andra länder. Använd kontaktformuläret som finns på radiology.bayer.com/contact om du...
Varumärken Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, och MEDRAD Spectris Solaris EP är varumärken som tillhör och/eller är registrerade för Bayer i USA och/eller andra länder. Friskrivningsklausuler Friskrivningsklausuler angående extern ledningsdragning och modifieringar: Bayer avsäger sig allt ansvar avseende alla modifieringar eller gränssnitt mot...
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Beskrivning av Följande symboler används på integrerade system för kontinuerlig symbolerna batteriladdning och komponenter. Obs! Se varningar och försiktighetsåtgärder i bruksanvisningen som medföljer i varje kartong. Anger att denna enhet uppfyller kraven i den europeiska medicinska produktbestämmelsen 93/42/EEC.
Page 198
1 Inledning Temperatur intervall Fuktighets intervall Atmosfäriskt tryck intervall Denna sida upp Ömtålig Förvaras torr Medicinskt bruk – Allmän medicinsk utrustning Enbart gällande elstötar, brand och mekaniska faror Enligt ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2014) Maximal vikt för injektorsystemet och tillbehör under normalt bruk: 35 KG 23 KG...
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Denna bruksanvisning innehåller viktig information om användningen av integrerade system för kontinuerlig batteriladdning. Bayer uppmanar alla användare att noggrant läsa bruksanvisningen, bekanta sig med de beskrivna procedurerna och systemfunktionerna samt att följa rekommendationerna så att systemet används på rätt sätt. Etiketter på...
1 Inledning Risk för kemiska brännskador. Batteriet ska bäras i handtaget. Skador på batterikåpan kan vålla kemiska brännskador. Använd inte batteriet om det finns sprickor eller skador på kåpan. Risk för stötar. Farlig spänning förekommer i systemkomponenterna. Avlägsna inte och öppna inte några kåpor. Risk för stötar.
Page 201
Kontrollera att systemet för batteriladdning är utrustat med en kontakt som är lämplig för eluttaget. OBS! MEDRAD Spectris Solaris MR-injektionssystem måste utrustas med MEDRAD Spectris Solaris EP- kraftuppgradering för att det ska kunna utnyttja integrerade system för kontinuerlig batteriladdning. Ytterligare varningar, uppmaningar till försiktighet och anmärkningar...
Systemet är avsett att tillhandahålla likström till enheten i skanningsrummet och för att ladda batteriet till MEDRAD Spectris Solaris och MEDRAD Spectris Solaris EP MR-injektionssystem. Standardenheten MEDRAD Spectris Solaris EP-batteriladdare kan också användas för att ladda upp batteriet.
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Konfigurationer VARNING: Innehåller ferromagnetiskt material. Underlåtenhet att installera strömförsörjningen för det integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning kan medföra skador på utrustningen eller personskador. Fäst strömförsörjningen vid golvet eller väggen med hjälp av de medföljande självhäftande remsorna minst 1,8 m (6 fot) från skannerns framsida.
2 Elementära systemfakta Batteristatus När du trycker på ARM (Osäkra) ska du kontrollera batteriets status i det nedre, vänstra hörnet på skärmen. Batteriikonen innehåller tre vågräta fält när batteriet är helt uppladdat, två när batteriet är halvvägs uppladdat, ett när laddningsnivån är låg och inga fält när batteriet är slut, inte anslutet eller när ingen kommunikation förekommer mellan enheterna i kontrollrummet och skanningsrummet.
Page 205
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
3 Specifikationer 3 Specifikationer Batteriets Vikt: 3,5 kg (7,7 pund) dimensioner 2,1 tum 5,3 cm 4,0 tum 10,2 cm 8,2 tum 5,0 tum 20,8 cm 12,7 cm Strömförsörjnings- Vikt: 4,8 kg (10,61 pund) aggregatets dimensioner 2,862 tum 7,27 cm 7,375 tum 18,73 cm 10 tum 25,4 cm...
Denna bruksanvisning gäller integrerade system för kontinuerlig batteriladdning för användning med MEDRAD Spectris Solaris och MEDRAD Spectris Solaris EP MR-injektionssystem. Läs all information i detta avsnitt. Den hjälper dig att använda denna produkt på ett säkert sätt. Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning är konstruerat för att överensstämma med IEC/EN 60601-1 andra utgåvan/tredje utgåvan, IEC...
3 Specifikationer Ej i drift: (vid transport och förvaring) Miljöspecifikationer Temperatur: -25 °C till 70 °C (-13 °F till +158 °F) Luftfuktighet: 5 % to 100 % relativ luftfuktighet Lufttryck: 48 kPa till 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Vid drift: (Det är möjligt att systemet inte uppfyller alla specifikationer avseende prestanda om det används under förhållanden som inte överensstämmer med nedanstående.)
Page 209
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
4 Installation 4 Installation VARNINGAR: Personskador eller skador på utrustningen kan uppstå om verktyg som innehåller ferromaterial används. Använd enbart icke magnetiska verktyg vid installationen av alla delar i skanner-/magnetrummet. OBS! Kontakta Bayer för installationsinformation. OBS! Följ alla institutionella, lokala och nationella säkerhets- bestämmelser angående kabeldragningen på...
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Strömförsörjningsaggregat Nätsladd Kabel Lista över tillvalsdelar iCBC Katalognummer Nätsladd Kina 3013369 Brasilien 3029224 Kablar 3009961 6,1 m med ferriter Filtrerad 3009925 Tryckt 203089 bruksanvisning Monteringsplatta för 3025239 penetreringspanel Strömförsörjningsaggregat Filtrerad Nätsladd Kabel Kabel Kabel Bayer rekommenderar att följande grundläggande åtgärder utförs sedan någon del eller kabel har bytts ut för att verifiera att enheten fungerar som den ska.
4 Installation integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning på enheten för kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar. 2. När batteriet har anslutits till enheten för skanningsrummet visas batteriet som "Full laddningsnivå" på skärmen på enheten för kontrollrummet. 3. Utbytesdelar har testats för läckström före leverans. Bayer rekommenderar att läckströmstest utförs igen om strömförsörjningsaggregatet bytts ut.
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning 7. Sätt i batteriet i enheten för skanningsrummet. 8. Kontrollera att enheten i kontrollrummet är påslagen och verifiera att sta- tusindikatorn på det integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning på enheten i kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar.
Page 214
4 Installation 6. Anslut strömförsörjningsaggregatet. 7. Sätt i batteriet i enheten för skanningsrummet. 8. Kontrollera att enheten i kontrollrummet är påslagen och verifiera att statusindikatorn på det integrerade systemet för kontinuerlig batteri- laddning på enheten i kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar.
Page 215
Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
Page 216
Bayer. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er registrerede varemærker, der ejes af og/eller er registreret til Bayer i USA og/eller andre lande. For at komme med feedback eller anmode om support bedes du bruger...
Page 218
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Indledning Vigtig sikkerhedsbemærkning ................... 219 Anvendelsesområde ....................219 Begrænset salg ......................219 Varemærker ....................... 219 Ansvarsfralæggelse ....................219 Symboler og beskrivelser ..................220 Advarsler ........................222 Forholdsregler ......................223 2 Grundlæggende oplysninger om systemet Lidt om batteriopladningssystemet ................225 Konfigurationer ......................
EP MR Injektionssystemer. Læs alle oplysningerne i dette afsnit. Forståelse af disse oplysninger hjælper med til at betjene enheden på en sikker måde. MEDRAD Spectris Solaris MR Injektionssystem skal udstyres med MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade for at kunne gøre brug af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Vigtig sikkerheds- Denne anordning er beregnet til brug af medicinere, som har tilstrækkelig...
Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Symboler og Følgende symboler anvendes på Integrerede Kontinuerlige beskrivelser Batteriopladningssystem og dets komponenter. Bemærk: Der henvises til advarsler og forsigtighedsregler i brugsanvisningen i hver karton. Angiver at anordningen opfylder kravene i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Angiver farlig spænding. Angiver vekselstrøm.
Page 222
1 Indledning Temperatur skala Luftfugtighed grænse Atmosfærisk Trykgrænse Denne side op Forsigtigt Holdes tørt Medicinsk – generelt medicinsk udstyr Kun hvad angår elektrisk stød, brand og mekaniske farer I overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2014) Maks.
Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Denne manual indeholder vigtige oplysninger om anvendelsen af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Bayer opfordrer brugere til at læse manualen omhyggeligt igennem og gøre sig bekendt med de fremgangsmåder og systemfunktioner, der beskrives, og til at følge anbefalingerne for at sikre, at systemet bliver anvendt korrekt. Mærkater på...
1 Indledning Fare for kemisk forbrænding! Batteriet skal altid bæres med et fast tag i batteriets håndtag. Hvis batteriets hus beskadiges, kan det resultere i fare for kemisk forbrænding. Må ikke anvendes, hvis batteriets hus er revnet eller beskadiget. Fare for elektrisk stød! Der er farlig spænding i systemkomponenterne. Eventuelle afskærmninger må...
Page 225
Bekræft, at batteriopladningssystemet har de korrekte ledningsstik til stikkontakten. BEMÆRK: MEDRAD Spectris Solaris MR Injektionssystem skal udstyres med MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade for at kunne gøre brug af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Yderligere advarsler, forholdsregler og bemærkninger findes de relevante steder...
Systemet er udviklet til at yde jævnstrøm til skannerrumenheden og oplade batteriet til MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injektionssystemer. En standard MEDRAD Spectris Solaris EP-batterioplader kan også bruges til at genoplade batteriet.
Hvis injektoren skal bruges, kan det afladede batteri dog fjernes fra injektoren og udskiftes med et andet. Oplad det afladede batteri vha. en standard MEDRAD Spectris Solaris EP-batterioplader.
2 Grundlæggende oplysninger om systemet ADVARSEL: Eksplosionsfare. Forkert anvendelse af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem kan medføre alvorlig personskade eller død. Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem er beregnet til brug i et velventileret område. Batteristatus Når der er trykket på ARM (ARMER), kan batteriets status kontrolleres i nederste, venstre hjørne af skærmen.
3 Specifikationer 3 Specifikationer Batteriets Vægt: 3,5 kg (7,7 lbs.) dimensioner 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Strømforsyningens Vægt: 4,8 kg (10,61 lbs.) dimensioner 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm (0,3") for vekselstrømslinjefilter ~ 22,4 cm (8,8) Netledninger Kontinentale 3 m (9,8 ft.), Amerikanske 3,6 m (12 ft.)
Denne manual omhandler Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem for brug sammen med MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injektionssystemer. Læs alle oplysningerne i dette afsnit. Forståelse af disse oplysninger hjælper med til at betjene enheden på en sikker måde.
3 Specifikationer Ikke-driftsmæssige: (Transport og opbevaring) Miljømæssige specifikationer Temperatur: -25 °C til 70 °C (-13 °F til +158 °F) Fugtighed: 5 % til 100 % relativ fugtighed Lufttryk: 48 kPa til 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Driftsmæssige: (Der er risiko for, at systemet ikke overholder alle funktionsspecifikationer, hvis det betjenes ved andre betingelser end nedenstående).
4 Installation 4 Installation ADVARSLER: Anvendelse af værktøj, der indeholder jernmateriale, kan forårsage beskadigelse af udstyret. Der må kun anvendes ikke- magnetisk værktøj til installering af alle komponenter i skanner- og magnetrum. BEMÆRK: Kontakt Bayer for oplysninger om installation. BEMÆRK: Følg alle de lokale, nationale og institutionsmæssige sikkerhedsbestemmelser med hensyn til kabelføring på...
Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Strømforsyning Netledning Kabel Reservedelsliste for ekstraudstyr iCBC Katalognummer Netledning Kina 3013369 Brasilien 3029224 Ledninger 6,1 m. 3009961 M/ferrit Filter 3009925 Brugervejledning 203089 i papirudgave Monteringsplade til 3025239 gennemgangspanel Strømforsyning Filter Netledning Kabel Kabel Kabel Efter udskiftning af en samling eller et kabel anbefaler Bayer, at følgende grundlæggende trin udføres for at bekræfte korrekt funktion.
4 Installation 2. Batteriet vises som "Fully Charged" (Helt opladet) på CRU-skærmen, når batteripakken er sluttet til SRU. 3. Udskiftningssamlinger er blevet testet for elektrisk strømtab før afsending. Bayer anbefaler, at der igen udføres en test for elektrisk strømtab, hvis strømforsyningssamlingen er blevet udskiftet. Installation i ADVARSEL: Indeholder ferromagnetisk materiale.
Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Installation i Følgende er en liste over materiale og værktøj, som er nødvendigt ved kontrolrummet installation i kontrolrummet: • Strømforsyning • Netledning • 6,1 m (20 ft.) kabel • Skruetrækker med 3 mm fladt blad • 15,2 m (50 ft.) kabel •...
Page 238
4 Installation Rundt konnektorhul (brug konnektor plade) Brug det cirkelformede koblingshul, når gennemgangspanelet ikke har ledige stikhuller til montering af et stik. 1. Uden for procedurerummet anbringes strømforsyningen på gulvet ved siden af en stikkontakt med vekselstrøm, således at netledningen kan nå stikket, og der ikke er mere end 6,1 m fra gennemgangspanelet.
Page 240
Bayer. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er varemerker som tilhører og/eller er registrert til Bayer i USA og/eller andre land. Hvis du vil gi oss tilbakemeldinger eller be om støtte, kan du bruke...
Føderaler lover (USA) begrenser tillatelsen til salg eller bestilling av dette apparatet til leger. Varemerker Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er varemerker som tilhører og/eller er registrert til Bayer i USA og/eller andre land. Ansvarsfraskrivelse Ansvarsfraskrivelse vedrørende eksternt ledningsopplegg og endringer:...
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Symbolforklaringer Følgende symboler brukes på innebygde, kontinuerlige batteriladersystem og på komponentene. Viktig: Se advarsler og forsiktighetsregler i bruksinstruksjonene som følger med i hver eske. Angir at denne enheten overholder kravene i det europeiske direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF. Angir farlig spenning.
Page 246
1 Innledning Temperatur Grense Fuktighets Grense Atmosfærisk Trykk Grense Denne side opp Skjør Behold Tørr Medisinsk - Generelt medisinsk utstyr Kun når det gjelder elektrisk støt, brann og mekanisk fare I samsvar med ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No.
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Denne håndboken inneholder viktig informasjon om bruken av innebygde, kontinuerlige batteriladersystem. Bayer ber deg innstendig om å lese denne håndboken nøye og gjøre deg kjent med fremgangsmåtene og systemfunksjonene som beskrives her samt at du følger anbefalingene for å sikre riktig bruk av systemet. Etiketter på...
Page 248
1 Innledning Fare for elektrisk støt. Systemkomponentene har farlige spenningsnivåer. Ingen deksler må fjernes eller åpnes. Fare for elektrisk støt. Påse at det ikke kommer væske inn i system- komponentene. Ingen av komponentene må legges i væske eller rengjøring- sløsninger. Bruk en fuktet klut for å rengjøre på eller rundt strøminntaket og batteriet.
• Kontroller at batteriladersystemet har ledningskontakter som passer til strømuttaket. MERKNAD: MEDRAD Spectris Solaris MR injeksjonssystem må ha MEDRAD Spectris Solaris EP strømoppgradering for å kunne bruke innebygde, kontinuerlige batteriladersys- tem. Ytterligere advarsler, forsiktighetsregler og merknader er tatt med der det er...
AC/DC-strømtilførselsmodul og kabler som kopler AC/DC-strømtilførselen til injektorsokkelen. Systemet tilfører likestrøm til skannerromenheten og lader batteriet til MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR injeksjonssystemer. Standard MEDRAD Spectris Solaris EP batterilader kan også brukes til å lade opp batteriet.
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Konfigurasjoner ADVARSEL: Inneholder ferromagnetisk materiale. Hvis strøm- tilførselen til det innebygde, kontinuerlige batteriladersystemet ikke installeres på foreskrevet måte, kan resultatet bli skade på utstyret eller personskade. Fest strømtilførselsenheten til gulv eller vegg ved hjelp av limbåndene som følger med. De skal festes minst 1,8 m fra skannerflaten.
2 Grunnleggende systeminformasjon Batteristatus Når du trykker på ARM, kontrollerer du batteristatus nederst i venstre hjørne på skjermen. Batteriikonet inneholder tre horisontale søyler når det angir fullt ladenivå, to søyler når det angir middels ladenivå, og én søyle for lavt ladenivå.
3 Spesifikasjoner 3 Spesifikasjoner Batteridimensjoner Vekt: 3,5 kg (7,7 pund) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensjoner, Vekt: 4,8 kg (10,61 pund) strømforsyning 2,862" 7,27 cm 7,35" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm (0,3") for AC-ledningsfilter ~ 22,4 cm (8,8") Strømledninger USA: 3,6 m (12 fot), kontinental: 3 m (9,8 fot)
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Spesifikasjoner for Spesifikasjonene som legges til grunn av MEDRAD Spectris Solaris til bruk strømkabel med det integrerte, kontinuerlige batterisystemet for strømkabelen (støpsel, stikkontakt og ledning) er: • driftstemperatur: minst 60 °C • type stikkontakt: IEC-60320 C13 •...
3 Spesifikasjoner Ikke i drift: (Transport og lagring) Miljøspesifikasjoner Temperatur: -25 °C til 70 °C (-13 °F til +158 °F) Fuktighet: 5 % til 100 % R.F. Lufttrykk: 48 kPa til 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Driftsforhold: (Systemet samsvarer kanskje ikke med alle ytelsesspesifikasjonene hvis det brukes under andre enn forhold enn som angitt nedenfor.) Temperatur: +10 °C til + 40 °C (+50 °F til +104 °F)
4 Installasjon 4 Installasjon ADVARSLER: Bruk av verktøy som inneholder jernholdige materialer kan medføre personskade eller skade påstyret. Bruk bare ikke-magnetisk verktøy til installasjon av eventuelle skanner/magnetromkomponenter. MERKNAD: Kontakt Bayer for informasjon om installasjon. MERKNAD: Følg alle institusjonens, lokale eller nasjonale sikkerhetsforskrifter som gjelder legging av kabler på...
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Strømtilførsel Strømledning Kabel Liste over valgfrie deler iCBC Katalognummer Strømledning Kina 3013369 Brasil 3029224 Kabler 3009961 6,1 m m/ferrittklemmer Filtrert 3009925 Brukerhåndbok i 203089 papirutgave Monteringsplate 3025239 for hullpanel Strømtilførsel Filtrert Strømledning Kabel Kabel Kabel Etter utskifting av eventuelle enheter eller kabler, anbefaler Bayer at følgende grunnleggende trinn utføres for å...
4 Installasjon 2. Når batteripakken er koplet til skannerromenheten, vises batteriet som fulladet på skjermen på kontrollromenheten. 3. Utskiftningsenheter har blitt testet for elektrisk lekkasje før forsendelsen. Bayer anbefaler at en elektrisk lekkasjetest utføres igjen hvis strømtilførselsenheten ble skiftet ut. Installasjon i ADVARSEL: Inneholder ferromagnetisk materiale.
Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Installasjon i Nedenfor følger en liste over materiale og verktøy som er nødvendige for kontrollrom installasjon i kontrollrom: • Strømtilførsel • Strømledning • 6,1 m (20 fot) kabel • 1/8” flat skrutrekker • 15,2 m (50 fot) kabel •...
Page 262
4 Installasjon Rundt kontakthull (bruk kontaktplate) Bruk det runde tilkoplingshullet når gjennomgangspanelet ikke har frie tilkoplingshull for montering av en kopling. 1. Utenfor operasjonsstuen settes strømtilførselsenheten på gulvet ved en stikkontakt, slik at strømledningen kan nå kontakten, og at det ikke er mer enn 6,1 m til gjennomgangspanelet.
Page 264
Bayerin nimenomaista kirjallista ennakkolupaa. Bayer, Bayer-risti, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ja MEDRAD Spectris Solaris EP ovat Bayerin omistamia ja/tai rekisteröimiä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Jos haluat antaa palautetta tai pyytää tukea, käytä osoitteessa...
Yhdysvaltain lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Tavaramerkit Bayer, Bayer-risti, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ja MEDRAD Spectris Solaris EP ovat Bayerin omistamia ja/tai rekisteröimiä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Vastuuvapaus- Ulkoisia kytkentöjä ja muunnoksia koskevat vastuuvapauslausekkeet: Bayer ei lausekkeet vastaa muunnoksista tai muiden laitteiden kanssa tehdyistä...
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Merkkien selitykset Kiinteässä jatkuvatoimisessa akun latausjärjestelmässä ja sen osissa käytetään seuraavia merkkejä. Huomio: Katso varoitukset ja huomautukset jokaiseen pahvipakkaukseen pakatusta käyttöohjeesta. Tarkoittaa, että tämä laite täyttää eurooppalaisen lääkintälaitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tarkoittaa vaarallista jännitettä. Tarkoittaa vaihtovirtaa. Tarkoittaa IEC 60601-1-standardien mukaista BF-tyypin osaa.
Page 270
1 Johdanto Lämpötila-alue Kosteusrajat Ilmanpainealue Tämä puoli ylöspäin Helposti särkyvää Säilytettävä kuivassa Lääkinnällinen – yleinen lääkinnällinen laite Luokiteltu vain sähköiskujen, tulipalon ja mekaanisten vaaratekijöiden suhteen standardien ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) mukaisesti. CAN/CSA-C22.2 nro 60601-1 (2014) Injektorijärjestelmän ja lisälaitteiden maksimipaino normaalin käytön aikana: 35 KG 23 KG...
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Tämä opas sisältää tärkeitä tietoja kiinteän jatkuvatoimisen akun latausjärjestelmän käytöstä. Bayer kehottaa lukemaan tämän oppaan tarkasti ja perehtymään siinä kuvattuihin toimenpiteisiin ja järjestelmän toimintoihin sekä noudattamaan sen suosituksia järjestelmän oikean käytön ja toiminnan varmistamiseksi. Järjestelmässä olevat tarrat tai tässä oppaassa olevat lausekkeet, joiden edessä on jokin seuraavista sanoista tai merkeistä, ovat erityisen tärkeitä, ja ne on tarkoitettu järjestelmän turvallisen ja onnistuneen käytön tueksi: VAROITUS: Tarkoittaa, että...
Page 272
1 Johdanto Syöpymisvaara. Kanna akkua aina tukevasti sen kädensijasta. Kotelon vaurioituminen voi aiheuttaa syöpymisvaaran. Älä käytä koteloa, jos siinä on pahoja murtumia tai vaurioita. Sähköiskun vaara. Järjestelmän osissa voi olla vaarallisia jännitteitä. Älä poista tai avaa mitään sen koteloja. Sähköiskun vaara. Vältä nesteen joutumista laitteen osiin. Älä upota mitään osia veteen tai puhdistusliuoksiin.
• Tarkasta, että akun latausjärjestelmän verkkojohdossa on oikeanlainen pistorasiaan sopiva pistotulppa. OTA HUOMIOON : MEDRAD Spectris Solaris MR -ruiskupumppulait- teeseen on asennettava MEDRAD Spectris Solaris EP:n virtalähteen täydennyssarja, ennen kuin kiinteää jatkuvatoimista akun latausjärjestelmää voidaan käyttää.
(vaihtovirta/tasavirta) ja kaapeleista, joilla virtalähde kytketään ruiskupumpun alustaan. Järjestelmän tarkoituksena on syöttää tasavirtaa skannaushuoneyksikköön ja ladata MEDRAD Spectris Solaris- ja MEDRAD Spectris Solaris EP MR - ruiskupumppulaitteen akku. Akun lataamiseen voidaan käyttää myös vakiotyyppistä MEDRAD Spectris Solaris EP -latauslaitetta.
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Kokoonpanot VAROITUS: Sisältää ferromagneettista ainetta. Jos kiinteän jatkuva- toimisen akun latausjärjestelmän virtalähdettä ei asenneta oikein, seurauksena voi olla laitevaurio tai loukkaantuminen. Kiinnitä virtalähde lattiaan tai seinään vähintään 1,8 metrin päähän skannerin etupinnasta mukana toimitettujen kiinnitysnauhojen avulla. Kiinteä...
2 Järjestelmän perustoiminnot Akun tila Kun ARM (viritys) -painiketta painetaan, tarkasta akun tila näytön vasemmasta alakulmasta. Akun kuvakkeessa on kolme vaakasuuntaista palkkia varaustilan ollessa täysi, kaksi palkkia varaustilan ollessa kohtalainen ja yksi palkki varaus- tilan ollessa heikko. Kuvakkeessa ei ole yhtään palkkia, kun akku on aivan tyhjä tai sitä...
Page 277
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
3 Tekniset tiedot 3 Tekniset tiedot Akun mitat Paino: 3,5 kg 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Virtalähteen mitat Paino: 4,8 kg 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm (verkkojännitesuodatin) 22,4 cm Virtajohdot Amerikkalainen 3,6 m, eurooppalainen 3 m...
Ylikuormitussuojaus Kiinteässä jatkuvatoimisessa akun latausjärjestelmässä on suojaus lähtötehon ylikuormitusta ja oikosulkuja vastaan. Tämä opas koskee MEDRAD Spectris Solaris- ja MEDRAD Spectris Solaris EP MR -ruiskupumppulaitteiden kanssa käytettävää kiinteää jatkuvatoimista akun latausjärjestelmää. Lue kaikki tässä osassa annetut tiedot. Näiden tietojen ymmärtäminen auttaa käyttämään laitetta turvallisella tavalla.
3 Tekniset tiedot Käytön ulkopuolella: (kuljetus ja säilytys) Ympäristövaatimukset Lämpötila: -25 – 70 °C Kosteus: 5 – 100 %:n suhteellinen kosteus Ilmanpaine: 48 – 110 kPa Käytössä: (Järjestelmän suorituskyky ei ehkä ole annettujen tietojen mukainen, jos järjestelmää käytetään seuraavista olosuhteista poikkeavassa ympäristössä.) Lämpötila: +10 –...
Page 281
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
4 Asennus 4 Asennus VAROITUKSIA: Rautaa sisältävien työkalujen käyttö voi aiheuttaa vammoja tai laitevaurioita. Käytä vain ei-magneettisia työkaluja, kun asennat skannaus- tai magneettihuoneen komponentteja. OTA HUOMIOON: Ota yhteyttä Bayeriin saadaksesi asennustietoja. OTA HUOMIOON: Noudata kaikkia kaapeleiden reititystä lattialla koskevia laitoskohtaisia, paikallisia ja kansallisia turvamääräyksiä.
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Virtalähde Verkkojohto Kaapeli Luettelo valinnaisista osista iCBC Luettelonumero Verkkojohto Kiina 3013369 Brasilia 3029224 Jatkokaapelit 3009961 6,1 m (20 ft.) Ferriiteillä varustettu Suodatettu 3009925 Käyttöoppaan 203089 paperiversio Läpivientipaneelin 3025239 kiinnityslevy Virtalähde Suodatettu Verkkojohto Kaapeli kaapeli Kaapeli Bayer suosittelee, että jokaisen asennelman tai kaapelin vaihtamisen jälkeen suoritetaan seuraavat perusvaiheet oikean toiminnan varmistamiseksi.
4 Asennus 1. Varmista kaikkien kaapeleiden ollessa kytkettynä, että ohjaushuoneyksikössä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että jatkuvatoiminen akun latauslaite toimii. 2. Kun akku on kytkettynä skannaushuoneyksikköön, akun tulisi näkyä täyteen varattuna ohjaushuoneen näytössä. 3. Vaihtoasennelmat on testattu sähkövuotojen varalta ennen toimitusta. Bayer suosittelee, että...
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä 8. Varmista, että ohjaushuoneyksikkö on päällä ja että siinä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että latauslaite toimii. Asennus Ohjaushuoneeseen tehtävässä asennuksessa tarvittavat materiaalit ja työkalut: ohjaushuoneeseen • virtalähde • verkkojohto • 6,1 m:n kaapeli •...
Page 286
4 Asennus 8. Varmista, että ohjaushuoneyksikkö on päällä ja että siinä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että latauslaite toimii. Pyöreän liittimen reikä (käytä liitinlevyä) Käytä pyöreän liittimen reikää, kun läpivientipaneelissa ei ole vapaita liittimen reikiä liittimen kiinnittämiseksi. 1. Aseta virtalähde lattialle toimenpidehuoneen ulkopuolelle lähelle verkkopistorasiaa, niin että...
Page 287
Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
Page 288
συγκατάθεση της Bayer. Το Bayer, ο σταυρός της Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, και τα MEDRAD Spectris Solaris EP ενδέχεται να αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Bayer στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Προκειμένου να κάνετε σχόλια ή να ζητήσετε υποστήριξη, χρησιμοποιήστε τη φόρμα...
Page 290
Πίνακας Περιεχομένων Πίνακας Περιεχομένων 1 Εισαγωγή Σημαντική Ειδοποίηση Ασφαλείας ..................291 Ενδείξεις Χρήσης ......................... 291 Περιορισμός Πώλησης ......................291 Εμπορικά Σήματα ......................... 291 ∆ηλώσεις Αποποίησης ......................291 Κατανόηση των Συμβόλων ....................292 Προειδοποιήσεις ........................294 Προφυλάξεις ......................... 296 2 Τα Βασικά για το Σύστημα Σχετικά...
Page 291
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
Ενδείξεις Χρήσης To σύστημα προορίζεται για χρήση με τα συστήματα έγχυσης Spectris Solaris της MEDRAD και Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με όποια μέσα για τα οποία η χρήση της δεν επισημαίνεται.
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Κατανόηση των Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στο Ενσωματωμένο σύστημα φόρτισης Συμβόλων συνεχούς μπαταρίας και στα εξαρτήματά του. Προσοχή: Ανατρέξτε στις προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής των οδηγιών χρήσης που υπάρχουν στη συσκευασία του κάθε χαρτοκιβωτίου. Υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας...
Page 294
1 Εισαγωγή Εύρος Θερμοκρασίας Εύρος Υγρασίας Εύρος ατμοσφαιρικής πίεσης Αυτή η πλευρά προς τα πάνω Εύθραυστο Να διατηρείται στεγνό Ιατρικός - Γενικός ιατρικός εξοπλισμός Όσον αφορά τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς, καθώς και τους μηχανικούς κινδύνους μόνο Σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 Αρ.
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για τη χρήση του Ενσωματωμένου συστήματος φόρτισης συνεχούς μπαταρίας. Η Bayer σας παροτρύνει να μελετήσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά, να εξοικειωθείτε με τις διαδικασίες και τις λειτουργίες του συστήματος που περιγράφονται σε...
Page 296
1 Εισαγωγή Κίνδυνος χημικού εγκαύματος: Μεταφέρετε πάντοτε τη μπαταρία σταθερά από τη χειρολαβή της. Τυχόν ζημιά στο περίβλημα πιθανόν να προκαλέσει κίνδυνο χημικού εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε εάν το περίβλημα έχει υποστεί σοβαρές ρωγμές ή ζημιές. Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας: Υπάρχει επικίνδυνη τάση ρεύματος μέσα στα στοιχεία του...
Επαληθεύστε ότι το σύστημα φόρτισης μπαταρίας διαθέτει φις καλωδίου τροφοδοσίας κατάλληλο για τη συγκεκριμένη πρίζα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: To Σύστημα Έγχυσης Spectris Solaris MR της MEDRAD πρέπει να φέρει την Αναβάθμιση Τροφοδοσίας Spectris Solaris EP της MEDRAD για να χρησιμοποιεί το Ενσωματωμένο Σύστημα...
Το σύστημα έχει σχεδιαστεί ώστε να παράσχει συνεχές (DC) ρεύμα στην μονάδα αίθουσας σάρωσης και φόρτιση στην μπαταρία για τα συστήματα έγχυσης Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. Ο συνήθης φορτιστής μπαταρίας του Spectris Solaris EP της MEDRAD μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για να επαναφορτίσει τη μπαταρία.
τον εγχυτήρα σε κατάσταση αδρανείας και η μπαταρία θα φορτιστεί. Ωστόσο, εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο εγχυτήρας, αφαιρέστε την αποφορτισμένη μπαταρία από τον εγχυτήρα, και αντικαταστήστε την με άλλη μπαταρία. Φορτίστε την αποφορτισμένη μπαταρία χρησιμοποιώντας το συνήθη φορτιστή μπαταρίας Spectris Solaris EP της MEDRAD. ∆ιαμορφώσεις...
2 Τα Βασικά για το Σύστημα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος από την ακατάλληλη χρήση του Ενσωματω- μένου συστήματος φόρτισης συνεχούς μπαταρίας. Το Ενσωματωμένο σύστημα φόρτισης συνεχούς μπαταρίας προορίζεται για χρήση σε καλά αεριζόμενο χώρο. Κατάσταση...
Page 301
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
Tο εγχειρίδιο αυτό ισχύει για το Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας για χρήση με τα Συστήματα Έγχυσης Spectris Solaris της MEDRAD και Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. ∆ιαβάστε τις πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα ενότητα. Η κατανόηση των πληροφοριών αυτών θα σας βοηθήσει να...
4 Εγκατάσταση 4 Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Η χρήση εργαλείων που περιέχουν σιδηρούχα υλικά μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή σε βλάβη του εξοπλισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο μη μαγνητικά εργαλεία για να εγκαταστήσετε οποιαδήποτε από τα εξαρτήματα αίθουσας του σαρωτή/του μαγνήτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση, επικοινωνήστε με την...
4 Εγκατάσταση Με όλα τα καλώδια συνδεδεμένα, βεβαιωθείτε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φορτιστή Συνεχούς Μπαταρίας στη Μονάδα Απεικόνισης Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει ότι ο Φορτιστής Συνεχούς Μπαταρίας λειτουργεί. Με την συστοιχία της μπαταρίας συνδεδεμένη στη μονάδα συστήματος φόρτισης (SRU), η...
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Εισαγάγετε την μπαταρία στη Μονάδα Αίθουσας Σάρωσης. Βεβαιωθείτε ότι η Μονάδα Αίθουσας Ελέγχου έχει ανοιχτή την παροχή ρεύματος (On) και επαληθεύστε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας στην Απεικόνιση Μονάδας της Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει...
Page 310
4 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι η Μονάδα Αίθουσας Ελέγχου έχει ανοιχτή την παροχή ρεύματος (On) και επαληθεύστε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας στην Απεικόνιση Μονάδας της Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει ότι ο Φορτιστής Συνεχούς Μπαταρίας λειτουργεί. Οπή κυκλικού συνδέσμου (χρησιμοποιήστε την πλάκα συνδέσμου) Χρησιμοποιήστε...
Page 311
Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
Page 312
воспроизводить, публиковать, менять или распространять без предварительного письменного разрешения компании Bayer. Bayer, логотип компании Bayer (байеровский крест), MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, и MEDRAD Spectris Solaris EP являются товарными знаками и (или) зарегистрированными товарными знаками компании Bayer в США и (или) других странах.
Page 314
Содержание Содержание 1 Введение Важное замечание по безопасности ..............315 Область применения ....................315 Ограничения в отношении продажи ..............315 Товарные знаки .....................315 Отказ от ответственности ..................315 Описание условных обозначений ................316 Предупреждения ....................318 Внимание .......................320 2 Основные характеристики системы О зарядной системе для аккумулятора ...............321 Варианты...
Page 315
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи...
этой информации поможет вам научиться безопасной работе с устройством. Инъекционная система для МРТ MEDRAD Spectris Solaris должна быть оснащена системой MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade для того, чтобы иметь возможность работать со встроенной системой непрерывной зарядки аккумуляторной батареи. Важное замечание...
Page 317
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи оператора) и должен подчиняться соответствующим требованиям согласно стандарта IEC 60601-1. Свяжитесь с компанией Bayer по вопросу внесения любых изменений в оборудование. Описание условных На встроенной системе непрерывной зарядки аккумуляторной обозначений батареи и ее компонентах используются следующие условные...
Page 318
1 Введение Производитель Уполномоченный представитель в Европейском сообществе. Ограничение температуры Ограничение влажности Ограничение атмосферного давления Вверх Хрупкое. Осторожно Беречь от влаги Медицинское изделие — общемедицинское оборудование Только относительно риска поражения электрическим током, возгорания и механического воздействия В соответствии с ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 №...
Page 319
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Наклейки на системе или фрагменты текста в настоящем руководстве, которым предшествуют любые из приведенных ниже слов и/или символов, имеют особое значение; они предназначены помочь вам в безопасном и эффективном управлении системой: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает, что приведенная информация является...
Page 320
1 Введение Опасность пожара. Во избежание пожара, вызванного электричеством, убедитесь в том, что при замене был использован соответствующий тип предохранителя. Для замены следует использовать предохранитель типа F на 250 В и 2,5 А; замена предохранителя должна поручаться квалифицированному персоналу. Опасность химического ожога. Всегда носите аккумуляторную батарею, крепко...
батареи оборудована электрическими вилками, соответствующими типу розеток. ПРИМЕЧАНИЕ: Инъекционная система для МРТ MEDRAD Spectris Solaris должна быть оснащена системой MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade для того, чтобы иметь возможность работать со встроенной системой непрерывной зарядки аккумуляторной батареи. В соответствующих местах настоящего руководства содержатся...
Система предназначена для подачи питания постоянного тока к блоку, устанавливаемому в кабинете сканирования, и для зарядки аккумуляторной батареи инъекторных систем для МРТ MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Стандартное зарядное устройство системы MEDRAD Spectris Solaris EP также может использоваться для подзарядки...
и аккумуляторная батарея зарядится. В случае, если инъектор должен эксплуатироваться дальше, извлеките из него разряженную батарею и замените ее на новую. Зарядите разряженную аккумуляторную батарею стандартным зарядным устройством для батарей системы MEDRAD Spectris Solaris EP. Варианты ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Содержит ферромагнитные материалы. конфигурации...
2 Основные характеристики системы Индикатор состояния Индикатор на блоке для аппаратной указывает на рабочее состояние зарядной системы. Когда этот индикатор светится желтым, это свидетельствует о том, что встроенная система непрерывной зарядки аккумулятора присутствует и работает. Если индикатор не светится, убедитесь в том, что источник питания подключен, а кабели – подсоединены.
Page 325
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Если отображаются пиктограммы «Низкий заряд» или «Полностью разряжена», дайте аккумуляторной батарее возможность зарядиться. Если пиктограммы «Низкий заряд» или «Полностью разряжена» будут отображаться и после зарядки, это означает, что батарея больше не держит заряд или встроенная система непрерывной зарядки аккумулятора...
3 Технические характеристики 3 Технические характеристики Габаритные размеры Масса: 7,7 фунта (3,5 кг) аккумуляторных батарей 2,1" 5,3 см 4,0" 10,2 см 5,0" 8,2" 12,7 см 20,8 см Габаритные размеры Масса: 10,61 фунта (4,8 кг) источника питания 2,862” 7,27 см 7,375" 18,73 см...
Настоящее руководство распространяется на встроенную систему непрерывной зарядки аккумуляторной батареи, предназначенную для использования с инъекционными системами для МРТ MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Прочтите всю информацию, содержащуюся в этом разделе. Понимание этой информации поможет вам научиться безопасной работе с устройством.
3 Технические характеристики Нерабочие: (транспортировка и хранение) Характеристики окружающей среды Температура: -25 – 70 °C (-13 – +158 °F) Относительная 5 – 100 % влажность: Атмосферное от 48 до 110 кПа (от 6,96 до 16 фунтов/дюйм давление: Рабочие: (Система может не соответствовать всем рабочим спецификациям при использовании...
Page 329
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи...
4 Монтаж 4 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Применение инструмента, содержащего черные металлы, может привести к травме или повреждению оборудования. Пользуйтесь только немагнитными инструментами при установке любых элементов в помещении со сканером/магнитом. ПРИМЕЧАНИЕ: Свяжитесь с компанией Bayer для получения информации об установке. ПРИМЕЧАНИЕ: При прокладке кабелей по полу соблюдайте все...
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Источник питания Сетевой кабель Кабел Перечень дополнительных деталей iCBC Номер по каталогу Сетевой кабель Китай 3013369 Бразилия 3029224 Кабели 3009961 6,1 м (20 футов) с ферритами с фильтром 3009925 Руководство по 203089 эксплуатации, печатное Крепежная...
4 Монтаж После замены любого узла или кабеля Bayer рекомендует выполнить следующие основные шаги для проверки правильности работы. 1. После подключения всех кабелей убедитесь в том, что индикатор состояния встроенной системы непрерывной зарядки аккумулятора на дисплее блока аппаратной указывает на то, что система непрерывной...
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи 6. Подключите источник питания. 7. Вставьте аккумуляторную батарею в блок для кабинета сканирования. 8. Убедитесь в том, что питание блока для аппаратной включено, а индикатор состояния встроенной системы непрерывной зарядки аккумулятора на дисплее блока для аппаратной указывает на то, что...
Page 334
4 Монтаж сети переменного тока таким образом, чтобы сетевой кабель мог быть подключен к розетке, а источник располагался на расстоянии не более 20 футов (6,1 м) от соединительной панели. 2. Снимите защитную ленту с двустороннего клейкого материала на нижней части блока питания, и приклейте к чистой поверхности. 3.
Page 335
Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи через отверстие (кабель должен находиться внутри аппаратной комнаты). ПРИМЕЧАНИЕ: Пластина адаптера оснащена «крыльями», которые раскрываются по мере затягивания винтов. Это позволяет удерживать пластину на экранированной коммутационной панели. 6. Чтобы закрыть возможные щели между соединительной платой и отверстием, проложите...
Page 336
Bayer. Bayer, krížik Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, a MEDRAD Spectris Solaris EP sú ochranné známky spoločnosti Bayer a/alebo sú spoločnosťou Bayer registrované v USA a/alebo v iných krajinách. Ak chcete zaslať pripomienky alebo požiadať o podporu, použite kontaktný...
Page 338
Obsah Obsah 1 Úvod Dôležité bezpečnostné upozornenie ...............339 Indikácia použitia ....................339 Obmedzenia predaja ....................339 Ochranné známky ....................339 Právne vymedzenia ....................339 Vysvetlenie symbolov .....................340 Výstrahy ........................342 Upozornenia ......................343 2 Základné informácie o systéme O Systéme na dobíjanie akumulátorov ..............345 Konfigurácie ......................346 Kontrolka stavu .......................346 Stav akumulátora ....................347 3 Špecifikácie...
Page 339
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
časti. Porozumenie týmto informáciám je dôležité pre bezpečnú obsluhu zariadenia. Injekčný systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí obsahovat’ nadstavbu MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade, aby sa mohol využívat’ spolu s Integrovaným systémom na priebežné dobíjanie akumulátorov. Dôležité bezpečnostné...
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov Vysvetlenie symbolov Na označenie v rámci Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov a jeho komponentov boli použité nasledujúce symboly. Pozor: Preštudujte si varovania a upozornenia uvedené v Návode na použitie dodávanom v každom balení. Symbol, ktorý...
Page 342
1 Úvod Len media Rozpetie vlhkosti Rozpetie atmosférického tlaku. Touto stanou hore Krehké Chovať v suchu Lekárske – Všeobecné lekárske vybavenie Iba vzhľadom na riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru a mechanické riziká V súlade s normami ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 č.
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov VÝSTRAHA: Označuje, že ide o výstražnú informáciu. Výstrahy vás upozorňujú na okolnosti, ktoré môžu viest’ k zraneniu alebo smrti pacienta či operátora. Pred obsluhou injekčného systému je dôležité prečítat’ a porozumiet’ uvedené informácie. UPOZORNENIE: Označuje, že ide o upozornenie. Upozornenia vás upozorňujú...
1 Úvod Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. V rámci systému sa nachádza nebezpečné napätie, ktoré môže pri nechránenom kontakte viest’ k úrazu alebo smrti. Pred čistením odpojte nabíjací systém akumulátora od napájania a vyberte akumulátor z jednotky vyšetrovne. Riziká spojené s ventiláciou. V záujme prevencie akumulácie vodíkových výparov zaistite, aby bola miestnost’...
Page 345
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov POZNÁMKA: Injekčný systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí obsahovat’ nadstavbu MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade, aby sa mohol využívat’ spolu s Integrovaným systémom na priebežné dobíjanie akumulátorov. Ďalšie výstrahy, upozornenia a poznámky sú podľa potreby uvedené na iných...
AC/DC modulu s napájacím zdrojom a káblov, ktoré zabezpečujú napájanie zo základne injektora. Systém je určený na napájanie Jednotky vyšetrovne jednosmerným napätím a dobíjanie akumulátora pre Injekčné systémy MEDRAD Spectris Solaris EP MR a MEDRAD Spectris Solaris. Štandardnú dobíjačku akumulátorov MEDRAD Spectris Solaris EP možno tiež použit’ na dobitie akumulátorov.
Akumulátor sa môže vybit’ v závislosti od použitia injektora. Nechajte injektor v nečinnom stave a akumulátor sa dobije. Ak je však potrebné injektor použit’, odstráňte vybitý akumulátor z injektora a nahraďte ju inou. Dobite vybitý akumulátor pomocou štandardnej dobíjačky akumulátorov MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfigurácie VÝSTRAHA: Obsahuje feromagnetický...
2 Základné informácie o systéme VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo výbuchu. Pri nesprávnom použití Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov môže dôjst’ k závažnému zraneniu alebo usmrteniu osoby. Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov je určený na použitie v riadne vetraných priestoroch. Stav akumulátora Po stlačení...
Page 349
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
Táto príručka opisuje Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov určený na použitie s MEDRAD Spectris Solaris a Injekčnými systémami EP MR MEDRAD Spectris Solaris. Prečítajte si všetky informácie uvedené v tejto časti. Porozumenie informácií je dôležité pre bezpečnú...
3 Špecifikácie Mimo prevádzky: (Transport a skladovanie) Špecifikácie prostredia Teplota: -25 °C až 70 °C Vlhkost’: 5 % až 100 % relat. vlhkost’ Tlak vzduchu: 48 kPa až 110 kPa Prevádzka: (Systém nemusí spĺňat’ všetky údaje o výkone, pokiaľ je prevádzkovaný v prostredí, ktorého parametre nevyhovujú...
Page 353
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
4 Inštalácia 4 Inštalácia VÝSTRAHY: Použitie nástrojov obsahujúcich železo alebo podobné materiály môže spôsobit’ zranenie alebo poškodenie zariadenia. Na inštaláciu komponentov vyšetrovne/magnetu používajte iba nemagnetické nástroje. POZNÁMKA: Informácie o inštalácii vám na požiadanie poskytne spoločnosť Bayer. POZNÁMKA: Pri kladení kábla do podlahy dodržiavajte všetky miestne a národné...
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov Zdroj napájania Napájací kábel Kábel Zoznam doplnkového vybavenia iCBC Katalógové číslo Napájací kábel Čína 3013369 Brazília 3029224 Káble 3009961 20 stôp (6,1 m) s feritmi s filtrom 3009925 Návod na operácie s 203089 papierom Montážna doska 3025239 penetračného panelu...
4 Inštalácia systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. 2. Po zapojení jednotky akumulátorových zdrojov do SRU sa na obrazovke CRU zobrazí akumulátor ako “Plne nabitý”. 3. Náhradné súčiastky boli pred dodaním otestované na elektrický zvod. Spoločnost’...
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov 8. Uistite sa, že je zapnuté napájanie Jednotky riadiacej miestnosti a skontrolujte, či stavová kontrolka Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. Inštalácia v riadiacej Nasleduje zoznam materiálov a nástrojov potrebných na inštaláciu Riadiacej miestnosti miestnosti: •...
Page 358
4 Inštalácia 7. Do jednotky vyšetrovne vložte akumulátor. 8. Uistite sa, že je zapnuté napájanie Jednotky riadiacej miestnosti a skontrolujte, či stavová kontrolka Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. Otvor okrúhleho konektora (použite dosku konektora) Ak nemá...
Page 359
Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
Page 360
писмено съгласие на Bayer. Bayer, кръстовидното лого на Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, и MEDRAD Spectris Solaris EP са търговски марки на Bayer и/или са регистрирани от Bayer в САЩ и/или други държави. За обратна връзка или съдействие използвайте формуляра за контакт,...
Page 362
Съдържание Съдържание 1 Въведение ........................... 363 Важна бележка за безопасността ..................363 Показания за употреба ...................... 363 Ограничения за продажба ....................363 Търговски марки ......................... 363 Отказ от отговорност ......................363 Запознаване със символите ....................364 Предупреждения ........................ 366 Внимание ..........................368 2 Основи...
Page 363
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии...
изследвания (MRI). Показания за Системата е предназначена за използване с инжекционните системи употреба за MR MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Системата не трябва да се използва за каквато и да било друга цел, освен предназначената. Ограничения за...
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Запознаване със Следните символи са използвани в интегрираната система на за символите непрекъснато зареждане на батерии и компонентите й. Внимание: Вижте предупрежденията и сигналите за внимание в инструкциите за употреба, предоставени във всяка опаковка. Уредът...
Page 366
Температура на съхранение Влажност на съхранение Атмосферно налягане на съхранение. Тази страна нагоре Чупливо Пазете от намокряне и влага. Медицински – основно медицинско оборудване Само за рискове от електрически удар, пожар и механично увреждане В съответствие с ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 №...
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Това ръководство съдържа важна информация за употребата на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии. Bayer ви приканва да прочетете внимателно настоящото ръководство, да се запознаете с процедурите и системните функции, описани в него, и да спазвате...
Page 368
Опасност от пожар. За предотвратяване на пожар поради токов удар използвайте само подходящия тип предпазители. Предпазителят трябва да бъде заменен с тип F, 250 V, 2,5 A само от квалифициран персонал. Опасност от химическо изгаряне. Винаги носете батерията, като я държите здраво за дръжката. Повредата на корпуса може да доведе до...
ЗАБЕЛЕЖКА: Инжекционната система за MR MEDRAD Spectris Solaris трябва да бъде оборудвана с надстройка на захранването MEDRAD Spectris Solaris EP, за да се използва интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии. По-нататък в ръководството са включени допълнителни предупреждения и бележки според случая.
Системата осигурява правотоково захранване за модула в помещението за сканиране и зарежда батерията за инжекционните системи за MR MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Стандартното зарядно устройство MEDRAD Spectris Solaris EP може също да се използва за презареждане на батерията.
Просто оставете инжектора в режим на изчакване и батерията ще се зареди. Ако обаче инжекторът трябва да се използва, извадете изтощената батерия от инжектора и сложете друга батерия. Заредете изтощената батерия със стандартното зарядно за батерии MEDRAD Spectris Solaris EP. Конфигурации...
Статусен индикатор На модула в контролното помещение има индикатор, който показва работния статус на системата за зареждане. Когато този индикатор свети в жълто, интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии е налична и работи. Ако индикаторът не свети, проверете дали...
Page 373
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Ако се показват иконите „Нисък заряд“ или „Напълно изтощена“, оставете батерията да се зареди. Ако иконите „Нисък заряд“ или „Напълно изтощена“ се показват и след зареждането, батерията вече не държи заряд или интегрираната система за непрекъснато зареждане...
3 Спецификации Размери на Тегло: 7,7 lbs. (3,5 kg) батерията 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Размери на Тегло: 10,61 lbs. (4,8 kg) захранването 2,862” 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3" (0,6 cm) за AC филтър ~ 8,8 (22,4 cm) Захранващи...
Това ръководство се отнася за интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии за употреба с MEDRAD Spectris Solaris и инжекционните системи за MR MEDRAD Spectris Solaris EP. Прочетете цялата информация в този раздел. Подробното запознаване с информацията повишава безопасността в работата с...
Неексплоатационни: (транспортиране и съхранение) Изисквания към околната среда Температура: -25 °C до 70 °C (-13 °F до +158 °F) Относителна 5 % до 100 % ОВ влажност: Атмосферно 48 kPa до 110 kPa (6,96 psi-16 psi) налягане: Експлоатационни: (Системата може да не работи според спецификациите, ако се използва при...
Page 377
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии...
4 Инсталация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Използването на инструменти, съдържащи железни материали, може да доведе до нараняване или повреда на оборудването. Използвайте само немагнитни инструменти за инсталиране на компоненти в помещението за сканиране/магнит. ЗАБЕЛЕЖКА: Свържете се с Bayer за информация относно инсталирането. ЗАБЕЛЕЖКА: Следвайте...
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Електрозахранване Захранващ кабел Кабел Списък с опционални части за iCBC Каталожен номер Захранващ кабел Китай 3013369 Бразилия 3029224 Кабели 20 ft. (6,1 m) 3009961 с ферити с филтър 3009925 Книжно 203089 ръководство за...
2. Когато батериите са включени в модула за помещението за сканиране, на екрана на модула в контролното помещение се показва иконата „Пълен заряд“. 3. Блоковете за подмяна са тествани за утечки на ток преди доставка. Bayer препоръчва отново да бъде извършен тест за утечки на ток, ако...
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии 8. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че зарядното за непрекъснато зареждане работи. Инсталация...
Page 382
6. Включете захранването. 7. Поставете батерия в модула в помещението за сканиране. 8. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че...
Page 383
Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии 10. Поставете батерия в модула в помещението за сканиране. 11. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че...
Page 384
Bayer, Bayer Artısı, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ve MEDRAD Spectris Solaris EP Bayer’in ABD’de ve/veya diğer ülkelerde sahip olduğu ve/veya Bayer’e tescilli olan ticari markalardır. Geri bildirim sağlamak veya destek talep etmek için lütfen...
Page 386
İçindekiler 1 Giriş ...............................387 Önemli Güvenlik Duyurusu ....................387 Kullanım Endikasyonları ....................... 387 Sınırlı Satış ........................... 387 Ticari Markalar ........................387 Ret Beyanları ........................387 Sembollerin Anlamı ......................388 Uyarılar ..........................390 Dikkat Edilecek Hususlar ..................... 391 2 Sistem Temel Bilgileri ......................393 Batarya Şarj Edici Sistemi Hakkında ..................
Bu cihaz manyetik rezonans görüntüleme (MRG) çalışmalarında yeterli eğitim Duyurusu ve deneyime sahip tıbbi profesyoneller tarafından kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım Sistemin MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRAD Spectris Solaris EP MR Endikasyonları enjeksiyon sistemleriyle kullanılması amaçlanmıştır. Sistem cihazın endike olmadığı herhangi bir şekilde kullanılmamalıdır.
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Sembollerin Anlamı Aşağıdaki semboller Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi ve bileşenlerinde kullanılmaktadır. Dikkat: Her kartonun içinde ambalajlanmış Kullanım Talimatındaki uyarılar ve dikkat edilecek noktalara başvurun. Bu cihazın Avrupa Tıbbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC’nin gereklilikleriyle uyumlu olduğunu gösterir.
Page 390
1 Giriş Sıcaklık aralığı Nem aralığı Atmosferik basınç aralığı Bu kısım Yukarı Kırılır Kuru yerde saklayın Tıbbi – Genel Tıbbi Ekipman Sadece Elektrik Çarpması, Yangın ve Mekanik Tehlikeler Açısından Şunlarla uyumlu şekilde: ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) Enjektör sisteminin ve aksesuarların normal kullanım sırasındaki maksimum ağırlığı: 35 KG...
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Bu el kitabı Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sisteminin kullanımı konusunda önemli bilgiler içerir. Bayer bu el kitabını dikkatlice okumanızı, açıkladığı prosedürler ve sistem fonksiyonlarına aşina hale gelmenizi ve sistemin düzgün kullanıldığından emin olmak için tavsiyeleri izlemenizi teşvik eder. Önünde aşağıdaki kelime ve/veya sembollerden birisi bulunan sistem üzerindeki etiketler veya bu el kitabında yer alan ifadeler sistemi güvenli ve başarılı...
1 Giriş Kimyasal yanık tehlikesi. Bataryayı daima batarya el tutacağından sıkıca tutun. Muhafazaya zarar verilmesi kimyasal yanık tehlikesiyle sonuçlanabilir. Muhafaza ciddi şekilde çatlamış veya hasar görmüşse kullanmayın. Elektrik çarpması tehlikesi. Sistem bileşenlerinde tehlikeli voltajlar bulunur. Herhangi bir muhafaza kapağını çıkarmayın veya açmayın. Elektrik çarpması...
Page 393
NOT: Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemini kullanmak için MEDRAD Spectris Solaris MR Enjektör Sisteminin MEDRAD Spectris Solaris EP Güç Yükseltmesi ile donatılmış olması gerekir. Ek uyarılar, dikkat edilecek hususlar ve notlar uygun olduğu durumlarda el kitabı kapsamında yer almaktadır.
AC/DC güç kaynağını enjektör tabanına bağlayan kablolardan oluşur. Sistem, MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRAD Spectris Solaris EP MR Enjeksiyon Sistemleri için bataryayı şarj etmek ve Tarama Odası Ünitesine DC güç sağlamak üzere tasarlanmıştır. Bataryayı şarj etmek için standart MEDRAD Spectris Solaris EP batarya şarj cihazı...
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Yapılandırmalar UYARI: Ferromanyetik materyal içerir. Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Güç Kaynağını uygun şekilde kurmamak ekipman hasarı veya yaralanmaya neden olabilir. Güç kaynağını zemin veya duvara sağlanan yapışkan şeritleri kullanarak tarayıcı yüzünden en az 1,8 m (6 fit) mesafede tutturun. Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistem iki yapılandırmayla sağlanır: •...
2 Sistem Temel Bilgileri Batarya Durumu ARM (Hazır Duruma Getir) kısmına basıldığında ekranın sol alt köşesinde batarya durumunu kontrol edin. Batarya simgesinde tam şarj durumunu gösterirken üç yatay çubuk, orta seviyedeki şarj için iki çubuk, düşük şarj için bir çubuk görüntülenecek ve tamamen boşaldığında, bağlı olmadığında veya Kumanda Odası...
Page 397
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
3 Teknik Özellikler 3 Teknik Özellikler Batarya Boyutları Ağırlık: 3,5 kg (7,7 lb) 2,1 inç 5,3 cm 4,0 inç 10,2 cm 5,0 inç 8,2 inç 12,7 cm 20,8 cm Güç Kaynağı Boyutları Ağırlık: 4,8 kg (10,61 lb) 2,862 inç 7,27 cm 7,375 inç...
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistem çıkış aşırı yükü ve kısa devre koruması sağlar: Bu el kitabı MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRADSpectris Solaris EP MR Enjeksiyon Sistemleriyle kullanılmak üzere Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi için geçerlidir. Bu kısımda bulunan tüm bilgileri okuyun. Bilgileri anlamanız cihazı...
3 Teknik Özellikler Çalıştırma Dışı: (Taşıma ve Saklama) Çevresel Özellikler Sıcaklık: -25 °C - 70 °C (-13 °F - +158 °F) Nem: %5 - %100 Bağıl Nem Hava Basıncı: 48 kPa - 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Çalıştırma: (Eğer aşağıdaki şartlar dışında çalıştırılırsa sistem tüm performans özelliklerini karşılayamayabilir.) Sıcaklık: +10 °C - + 40 °C (+50 °F - +104 °F)
Page 401
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
4 Kurulum 4 Kurulum UYARILAR: Ferröz materyali içeren araçların kullanımı yaralanma veya ekipmanda hasara yol açabilir. Herhangi bir tarayıcı/mıknatıs odası bileşenini kurmak için sadece manyetik olmayan araçlar kullanın. NOT: Kurulum bilgisi için Bayer ile iletişime geçin. NOT: Yerdeki kablo tesisatı ile ilgili olarak tüm kurumsal, yerel veya ulusal güvenlik düzenlemelerini izleyin.
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Güç Kaynağı Elektrik Kablosu Kablo İsteğe Bağlı Parçalar Listesi iCBC Katalog Numarası Elektrik Kablosu Çin 3013369 Brezilya 3029224 Kablolar 6,1 m (20 fit) 3009961 Ferritler ile Filtrelenmiş 3009925 Basılı Çalıştırma 203089 El Kitabı Penetrasyon Paneli 3025239 Montaj Plakası...
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi 7. Tarama Odası Ünitesine batarya yerleştirin. 8. Kumanda Odası Ünitesinin gücünün Açık olduğundan emin olun ve Kumanda Odası Ekranındaki Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi durum göstergesinin Sürekli Batarya Şarj Edicinin çalıştığını gösterdiğinden emin olun. Kumanda Odası...
Page 406
4 Kurulum 6. Güç kaynağının fişini takın. 7. Tarama Odası Ünitesine batarya yerleştirin. 8. Kumanda Odası Ünitesinin gücünün Açık olduğundan emin olun ve Kumanda Odası Ekranındaki Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Durum Göstergesinin Sürekli Batarya Şarj Edicinin çalıştığını gösterdiğinden emin olun. Dairesel Konektör Deliği (Konektör plakası...
Page 407
Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
Page 410
Obsah 1 Úvod ............................411 Důležité bezpečnostní upozornění ..................411 Indikace pro použití ....................... 411 Pouze na lékařský předpis ....................411 Ochranné známky ......................... 411 Odmítnutí odpovědnosti ......................411 Použité symboly ........................412 Výstrahy ..........................414 Upozornění ..........................415 2 Základní popis systému ....................... 417 O nabíjecím systému baterie ....................
Page 411
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
(MRI). Indikace pro použití Systém je určen pro použití s injekčními systémy MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Tento systém se nesmí používat k žádnému jinému účelu kromě toho, ke kterému byl určen. Pouze na lékařský...
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Použité symboly U integrovaného systému nepřetržitého nabíjení baterie a jeho součástí jsou použity následující symboly. Pozor: Přečtěte si výstrahy a upozornění v Návodu k použití, který je přibalen v každé krabici. Označuje, že toto zařízení splňuje požadavky Směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
Page 414
1 Úvod Rozsah teplot Rozsah vlhkosti Rozsah atmosférického tlaku Touto stranou nahoru Křehké Udržujte v suchu Lékařské – Obecné lékařské vybavení výhradně vzhledem k zasažení elektrickým proudem, požáru a riziku mechanického charakteru v souladu s ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 č.
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie VÝSTRAHA: Označuje informaci, která je výstrahou. Výstrahy informují o okolnostech, které mohou způsobit zranění či smrt pacienta nebo obsluhy. Před použitím injekčního systému je potřeba si přečíst výstrahy a porozumět jim. UPOZORNĚNÍ: Označuje informaci, která je upozorněním. Upozornění...
1 Úvod Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Vystavení nebezpečně vysokému napětí v systému může způsobit závažné poranění nebo smrt. Před čištěním odpojte nabíjecí systém baterie od síťového zdroje a vyjměte baterii z jednotky pro vyšetřovnu MR. Nebezpečí nedostatečného odvětrávání. Při nabíjení baterie zajistěte dostatečné...
Page 417
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie POZNÁMKA: Injekční systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí být vybaven Aktualizací napájení Spectris Solaris EP MEDRAD, aby bylo možné použít integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie. Další výstrahy, upozornění a poznámky jsou uvedeny v jednotlivých kapitolách této příručky.
Systém je navržen pro dodávku stejnosměrného napájení jednotky pro vyšetřovnu MR a pro nabíjení baterie injekčních systémů MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. K nabíjení baterie lze rovněž použít standardní nabíječku baterie MEDRAD Spectris Solaris EP. POZNÁMKA: Injekční...
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Konfigurace VÝSTRAHA: Zařízení obsahuje feromagnetický materiál. Nedodržení správné instalace zdroje napájení integrovaného systému nepřetržitého nabíjení baterie může mít za následek poškození vybavení nebo zranění obsluhy. Připevněte zdroj napájení na podlahu nebo stěnu pomocí dodaných lepicích popruhů...
2 Základní popis systému Stav baterie Po stisknutí tlačítka ARM (Připravit) zkontrolujte stav baterie v levém dolním rohu obrazovky. Plné nabití baterie bude vyznačeno třemi vodorovnými čárkami v ikoně baterie, střední úroveň nabití bude vyznačena dvěma čárkami, slabá baterie bude vyznačena jednou čárkou a žádná čárka v ikoně...
Page 421
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
3 Specifikace 3 Specifikace Rozměry baterie Hmotnost: 7,7 libry (3,5 kg) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Rozměry zdroje Hmotnost: 10,61 libry (4,8 kg) napájení 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3"...
Tato příručka je určena pro integrovaný systém nabíjení baterie určený pro použití s injekčními systémy MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Přečtěte si všechny informace obsažené v této kapitole. Pokud jim porozumíte, budete schopni toto zařízení používat bezpečným způsobem.
69 kPa až 110 kPa Klasifikace Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie MEDRAD je v souladu s normou IEC/EN 60601-1 2./3. vydání navržen jako zařízení třídy 1 určené k použití s vybavením s aplikovanými součástmi typu BF.
Page 425
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
4 Instalace 4 Instalace VÝSTRAHY: Při použití nástrojů obsahujících železité materiály hrozí riziko zranění nebo poškození vybavení. K instalaci veškerých součástí skeneru / vyšetřovny MR používejte pouze nemagnetické nástroje. POZNÁMKA: Pro informace o instalaci se obraťte na společnost Bayer. POZNÁMKA: Vedení...
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Zdroj napájení Napájecí kabel Kabel Seznam volitelných součástí iCBC Katalogové číslo Napájecí kabel Čína 3013369 Brazílie 3029224 Kabely 20 stop (6,1 m) 3009961 s ferity Stíněný 3009925 Papírová provozní 203089 příručka Montážní deska 3025239 spojovacího panelu Zdroj napájení...
4 Instalace místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité nabíjení baterie v provozu. 2. Po připojení baterie do jednotky pro vyšetřovnu se na obrazovce jednotky pro řídicí místnost zobrazí baterie jako „Fully Charged“ (Plně nabitá). 3. Náhradní součástky byly před dodáním testovány na svodový proud. Společnost Bayer doporučuje opětovné...
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie 6. Zapojte zdroj napájení do sítě. 7. Vložte baterii do jednotky pro vyšetřovnu. 8. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité...
Page 430
4 Instalace 6. Zapojte zdroj napájení do sítě. 7. Vložte baterii do jednotky pro vyšetřovnu. 8. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité...
Page 431
Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie 11. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité nabíjení baterie v provozu.
Page 436
Spectris Solaris MEDRAD Spectris Solaris ® ® EP MR MEDRAD Spectris Solaris MR MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade (MRI) MEDRAD Spectris Solaris MEDRAD Spectris Solaris EP MR Bayer Bayer MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris EP...
系统基本信息 2 系统基本信息 关于电池充电系统 集成持续电池充电系统 由一个内置于注射器扫描室装置底座的充电电路、一个 交流 / 直流电源模块以及连接交流 / 直流电源与注射器底座的电缆组成。 该系统用于为扫描室装置提供直流电源,以及为 MEDRAD Spectris Solaris 和 MEDRAD Spectris Solaris EP MR 注射系统 充电。也可使用标准的 MEDRAD Spectris Solaris EP 电池充电器为电池充电。 集成持续电池充电系统 , MEDRAD Spectris 注: 如要使用 Solaris MR 注射系统 必须安装 MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade。...
规格 3 规格 电池尺寸 重量:7.7 磅 (3.5 kg) 2.1" 5.3 cm 4.0" 10.2 cm 5.0" 8.2" 12.7 cm 20.8 cm 重量:10.61 磅 (4.8 kg) 电源尺寸 2.862" 7.27 cm 7.375" 18.73 cm 10" 25.4 cm +0.3" (0.6 cm), 适用于交流线路滤波器 ~ 8.8 (22.4 cm) 美式...
Page 456
Bayer. Bayer, Bayer križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP zaštitni su znakovi u vlasništvu tvrtke Bayer i/ili registrirani na nju u SAD-u i/ili drugim državama. Kako biste pružili povratne informacije ili zatražili pomoć, upotrijebite obrazac...
Page 458
Tartalomjegyzék 1 Uvod ............................459 Važna sigurnosna obavijest ....................459 Namjena ..........................459 Ograničena prodaja ......................459 Zaštitni znakovi ........................459 Ograničenje odgovornosti ....................459 Razumijevanje simbola ......................460 Upozorenja ........................... 462 Mjere opreza ........................463 2 Osnovne informacije o sustavu ..................465 O sustavu integriranog kontinuiranog punjača baterije ............
Page 459
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
Zaštitni znakovi Bayer, Bayer križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP zaštitni su znakovi u vlasništvu tvrtke Bayer i/ili registrirani na nju u SAD-u i/ili drugim državama. Ograničenje Ograničenje odgovornosti za vanjsko ožičenje i izmjene: Bayer ne prihvaća odgovornosti odgovornost za bilo kakve izmjene ili međudjelovanje s drugom opremom...
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Razumijevanje Na Sustavu integriranog kontinuiranog punjača baterije i komponentama simbola koriste se sljedeći simboli: Pozor: Pročitajte upozorenja i mjere opreza u Uputama za upotrebu koje se nalaze u svakoj kutiji. Označava da je ovaj uređaj usklađen s uvjetima europske smjernice o medicinskim uređajima 93/42/EEZ.
Page 462
1 Uvod Raspon temperature. Raspon vlažnosti. Raspon atmosferskog tlaka. Ovom stranom prema gore. Lomljivo. Čuvati na suhom mjestu. Medicina – Opća medicinska oprema Samo za strujni udar, požar i mehaničke opasnosti U skladu s normom ANSI/AAMI ES60601-1 (2005.) + AMD 1 (2012.) CAN/CSA-C22.2 br.
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Ovaj priručnik sadrži informacije o uporabi Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije. Bayer vas upućuje da pažljivo pročitate ovaj priručnik, upoznate se sa postupcima i funkcionalnostima sustava koje opisuje, te slijedite preporuke kako biste osigurali ispravnu upotrebu sustava. Naljepnice na sustavu ili tvrdnje u ovom priručniku koje počinju bilo kojom od sljedećih riječi i/ili simbola su od posebne važnosti, namijenjene da vam pomognu upravljati sustavom na siguran i uspješan način.
1 Uvod Opasnost od kemijskih opeklina. Bateriju uvijek prenosite držeći je čvrsto za rukohvate. Oštećenja kućišta može dovesti do kemijskih opeklina. Nemojte koristiti ako je kućište otvoreno ili oštećeno. Opasnost od strujnog udara. Unutar komponenti sustava postoje opasni naponi. Nemojte uklanjati niti otvarati bilo kakva kućišta. Opasnost od strujnog udara.
Page 465
NAPOMENA: MR sustav za ubrizgavanje MEDRAD Spectris Solaris mora biti opremljen nadogradnjom za napajanje MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade kako bi se na njega mogao ugraditi Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije. Dodatna upozorenja, mjere opreza i napomene nalaze se u daljnjem tekstu,...
Sustav je dizajniran za pružanje istosmjernog napajanja jedinici u sobi za skeniranje te punjenje baterija MR sustava za ubrizgavanje MEDRAD Spectris Solaris i MEDRAD Spectris Solaris EP. Za punjenje baterija može se koristiti i standardni punjač za uređaj MEDRAD Spectris Solaris EP.
Međutim, ako se brizgaljka mora koristiti, uklonite ispražnjenu bateriju iz brizgaljke i zamijenite je drugom baterijom. Ispražnjenu bateriju napunite pomoću standardnog punjača baterija za MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfiguracije UPOZORENJE: Sadrži feromagnetni materijal. Ako se Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije ne instalira ispravno...
2 Osnovne informacije o sustavu Pokazivači statusa UPOZORENJE: Opasnost od eksplozije. Nepravilna uporaba sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije može dovesti do ozbiljne ozljede ili smrti. Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije namijenjen je za uporabu u dobro provjetrenom prostoru. Status baterije Kada se ARM pritisne, provjerite stanje baterije sustava u donjem lijevom kutu zaslona.
Page 469
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Specifikacije kabela Ovo su specifikacije koje zahtijeva MEDRAD Spectris Solaris za uporabu sa napajanja sustavom integriranog kontinuiranog punjača baterije koje se odnose na kabel napajanja (utikač, utičnica i kabel): • Radna temperatura: minimalno 60 °C •...
3 Specifikacije Uvjeti izvan rada: (Transport i čuvanje) Specifikacije okruženja Temperatura: -25 °C do 70 °C (-13 °F do +158 °F) Vlažnost: 5 % do 100 % rel. vl. Tlak zraka: 48 kPa to 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Radni uvjeti: (Sustav može raditi drukčije od navedenog ako radi u drukčijim uvjetima od navedenih u nastavku.) Temperatura:...
Page 473
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
4 Instalacija 4 Instalacija UPOZORENJA: Pri upotrebi alata koji sadrže željezne materijale može doći do oštećenja opreme ili ozljede. Za postavljanje komponenti skenera/magnetske sobe koristite samo nemagnetne alate. NAPOMENA: Za informacije o instalaciji obratite se tvrtki Bayer. NAPOMENA: Pratite sve propise u ustanovi kao i lokalne ili nacionalne sigurnosne propise koje se odnose na postavljanje kablova po podu.
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Napajanje Kabel za napajanje Kabel iCBC popis dodatnih dijelova Kataloški broj Kabel za napajanje Kina 3013369 Brazil 3029224 brizgaljke 20 stopa (6,1m) 3009961 W/feriti Filtrirano 3009925 Priručnik za rad u 203089 papirnatom obliku Montažna ploča za 3025239 priključnu ploču Napajanje...
4 Instalacija 1. Nakon što su svi kablovi spojeni, provjerite pokazuje li pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije da je Kontinuirani punjača baterije funkcionalan. 2. Kad je baterija priključena na SRU, baterija se prikazuje kao „potpuno napunjena“ na zaslonu CRU-a. 3.
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije 7. Umetnite bateriju u jedinicu u sobi za skeniranje. 8. Provjerite da je jedinica u kontrolnoj sobi uključena i provjerite da pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije pokazuje da je Kontinuirani punjač baterije funkcionalan. Instalacija u Slijedi popis materijala i alata potrebnih za postupak instalacije kontrolnoj sobi...
Page 478
4 Instalacija 6. Priključite napajanje. 7. Umetnite bateriju u jedinicu u sobi za skeniranje. 8. Provjerite da je jedinica u kontrolnoj sobi uključena i provjerite da pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije pokazuje da je Kontinuirani punjač baterije funkcionalan. Otvor za kružni priključak (korištenje ploče s priključcima) Kad priključna ploča nema slobodne otvore za spajanje priključka, koristite otvore za kružni priključak.
Page 479
Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
Page 480
át egyéb feleknek a Bayer vállalat előzetes és kifejezett, írásos hozzájárulása nélkül. A Bayer, a Bayer kereszt, a MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP a Bayer vállalat által birtokolt és/ vagy nevére bejegyzett védjegyek az Egyesült Államokban és/vagy egyéb országokban.
Page 482
Tartalomjegyzék 1 Bevezető ..........................483 Fontos biztonsági megjegyzés ..................... 483 Felhasználási javallatok ....................... 483 Korlátozott értékesítés ......................483 Védjegyek ..........................483 Felelősségkizárási nyilatkozatok ..................483 A szimbólumok bemutatása ....................484 Figyelmeztetések ......................... 486 Figyelem-felhívások ......................488 2 A rendszer alapvető ismertetése ..................489 Az akkumulátortöltő...
Page 483
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
értékesítését, amely csak orvos által vagy orvos megrendelésére történhet. Védjegyek A Bayer, a Bayer kereszt, a MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP a Bayer vállalat által birtokolt és/ vagy nevére bejegyzett védjegyek az Egyesült Államokban és/vagy egyéb országokban.
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer A szimbólumok Az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszeren és alkatrészein bemutatása a következő szimbólumok fordulhatnak elő: Figyelem: lásd az egyes csomagolásokban található használati útmutatókban szereplő figyelmeztetéseket és figyelemfelhívásokat. Azt jelzi, hogy az eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK európai irányelvnek.
Page 486
1 Bevezető Hőmérséklet tartomány. Páratartalom tartomány. Légköri nyomás tartománya. Ezzel az oldallal felfelé. Törékeny. Tartsa szárazon. Orvosi - Általános orvostechnikai eszköz Áramütés és tűz veszélyét, illetve mechanikus kockázatokat illetően Megfelel az ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) és a 60601-1 számú (2014) CAN/CSA C22.2 szabványok előírásainak. A befecskendező...
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Ez a kézikönyv az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer használatára vonatkozó fontos információkat tartalmaz. A Bayer javasolja, hogy a rendszer megfelelő működésének biztosítása érdekében olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, ismerje meg a leírt műveleteket és a rendszer funkcióit, valamint kövesse az ebben megfogalmazott ajánlásokat.
Page 488
1 Bevezető Tűzveszély. Az elektromos tűz elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy a megfelelő típusú biztosítékot használja cserealkatrészként. A biztosíték típusa a következő: F, 250 V, 2,5 A, ennek cseréjét pedig kizárólag szakképzett személy végezheti. Vegyi égés veszélye. Az akkumulátort mindig a fogantyújától fogva szállítsa. A burkolat sérülése esetén vegyi égés veszélye áll fenn.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő rendszer az elektromos aljzatnak megfelelő tápcsatlakozóval rendelkezik. MEGJEGYZÉS: a MEDRAD Spectris Solaris MR befecskendező rendszert MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade tartozékkal kell felszerelni az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer használatához. A kézikönyvben adott esetben további figyelmeztetések, figyelemfelhívások...
és az injektor alapját összekötő kábelekből áll. A rendszer egyenáramú tápellátást biztosít a képalkotó helyiségben található egységnek, valamint alkalmas a MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP MR befecskendező rendszerek akkumulátorának feltöltésére. Az akkumulátor feltöltéséhez a standard MEDRAD Spectris Solaris EP akkumulátortöltő is használható.
Az injektor használatától függően az akkumulátor lemerülhet. Egyszerűen hagyja az injektort inaktív állapotban, és az akkumulátor feltöltődik. Ugyanakkor, ha használnia kell az injektort,akkor cserélje ki a lemerült akkumulátort. Töltse fel a lemerült akkumulátort a standard MEDRAD Spectris Solaris EP akkumulátortöltővel. Konfigurációk FIGYELMEZTETÉS: ferromágneses anyagot tartalmaz.
2 A rendszer alapvető ismertetése Állapotjelző A vezérlőteremben található egységen látható szimbólum a töltőrendszer működési állapotáról tájékoztat. Amikor a szimbólum sárgán világít, az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer jelen van és működik. Ha a szimbólum nem világít, ellenőrizze a tápegység és a kábelek csatlakozását. Állapotjelző...
Page 493
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Ha az alacsony töltöttségi szintet vagy a teljesen lemerült állapotot jelző ikon jelenik meg, hagyja feltöltődni az akkumulátort. Ha töltést követően továbbra is az alacsony töltöttségi szintet vagy a teljesen lemerült állapotot jelző ikon jelenik meg, akkor az akkumulátor nem képes többé feszültség tárolására vagy az integrált folyamatos akkumulátortöltő...
3 Műszaki jellemzők 3 Műszaki jellemzők Az akkumulátor Tömeg: 3,5 kg (7,7 font) méretei 5,3 cm (2,1 hüvelyk) 10,2 cm (4,0 hüvelyk) 12,7 cm 20,8 cm (5,0 hüvelyk) (8,2 hüvelyk) A tápegység méretei Tömeg: 4,8 kg (10,61 font) 7,27 cm (2,862 hüvelyk) 18,73 cm (7,375 hüvelyk)
Az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer kimeneti túláramvédelemmel és rövidzárlat elleni védelemmel rendelkezik. A jelen kézikönyv a MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP MR befecskendező rendszerekhez kialakított integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszerre vonatkozik. Olvassa el a jelen fejezetben foglalt összes információt.
3 Műszaki jellemzők Működésen kívül: (szállítás és tárolás) Környezeti jellemzők Hőmérséklet: -25 °C - 70 °C (-13 °F - +158 °F) Páratartalom: 5 % - 100 % relatív páratartalom Légnyomás: 48 kPa - 110 kPa (6,96 psi - 16 psi) Működés közben: (Előfordulhat, hogy a rendszer nem felel meg az összes teljesítményjellemzőnek, amennyiben az alábbi körülmények nem adottak.)
Page 497
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
4 Beszerelés 4 Beszerelés FIGYELMEZTETÉSEK: a vastartalmú anyagból készült szerszámok használata személyi sérülést okozhat vagy a berendezés károsodásával járhat. A képalkotó/mágneses helyiségben végzett műveletek során kizárólag nem mágnesezhető szerszámokat használjon. MEGJEGYZÉS: A beszerelésre vonatkozó információkért forduljon a Bayer vállalathoz. MEGJEGYZÉS: tartsa be a kábelek padlón történő...
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Tápegység Tápkábel Kábel Opcionális tartozékok listája - iCBC Katalógusszám Tápkábel Kína 3013369 Brazília 3029224 Kábelek 6,1 m (20 láb) 3009961 ferritekkel Zavarszűrővel 3009925 Nyomtatott használati 203089 utasítás Átvezető panel 3025239 szerelőlapja Tápegység Zavarszűrős Tápkábel Kábel kábel Kábel A Bayer javasolja, hogy bármilyen alkatrész vagy kábel cseréjét követően végezze el az alábbi alapvető...
4 Beszerelés 3. Leszállítás előtt a cserealkatrészek elektromos szivárgást ellenőrző teszteknek voltak alávetve. A Bayer azt javasolja, hogy a tápegység cseréje esetén az elektromos szivárgást vizsgáló teszt ismét kerüljön elvégzésre. Beszerelés a FIGYELMEZTETÉS: ferromágneses anyagot tartalmaz. Az képalkotó helyiségbe integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer nem megfelelő beszerelése a berendezés károsodásával járhat vagy személyi sérülést okozhat.
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Beszerelés a A vezérlőterembe történő beszereléshez az alábbi anyagokra és eszközökre vezérlőterembe lesz szüksége: • Tápegység • Tápkábel • 6,1 m (20 láb) hosszúságú • 1/8 hüvelykes lapos csavarhúzó kábel • 15,2 m (50 láb) hosszúságú •...
Page 502
4 Beszerelés 7. Helyezze az akkumulátort a képalkotó helyiségben található egységbe. 8. Kapcsolja be a képalkotó helyiségben található egységet, és ellenőrizze, hogy a vezérlőteremben található egységen megjelenített állapotjelző a folyamatos akkumulátortöltő rendszer megfelelő működését mutatja. Kerek csatlakozó (csatlakoztatólemez használatával) Használja a kerek csatlakozót, amikor az átvezető panel nem rendelkezik szabad csatlakozónyílásokkal egy csatlakozó...
Page 503
Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
Page 504
Bayer. Bayer, krzyż Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP są znakami towarowymi należącymi do grupy Bayer i/lub zarejestrowanymi przez firmę Bayer w Stanach Zjednoczonych i/ lub innych krajach.
Page 506
Spis treści 1 Wstęp ............................. 507 Ważna informacja dotycząca bezpieczeństwa ..............507 Przeznaczenie ........................507 Ograniczenia sprzedaży ....................... 507 Znaki towarowe 507 Zrzeczenie odpowiedzialności ..................... 507 Znaczenie symboli ....................... 508 Ostrzeżenia ..........................510 Przestrogi ..........................512 2 Podstawowe informacje o systemie ................... 513 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii ..............
Page 507
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
Znaki towarowe Bayer, krzyż Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP są znakami towarowymi należącymi do grupy Bayer i/lub zarejestrowanymi przez firmę Bayer w Stanach Zjednoczonych i/ lub innych krajach.
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Znaczenie symboli Na zintegrowanym systemie ciągłego ładowania baterii oraz jego elementach zastosowano następujące symbole. Uwaga: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i przestrogami zawartymi w instrukcji obsługi znajdującej się w każdym kartonie. Oznacza zgodność urządzenia z wymaganiami europejskiej Dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG.
Page 510
1 Wstęp Zakres temperatur. Zakres wilgotności. Zakres ciśnień atmosferycznych. Góra. Delikatne. Przechowywać w suchym miejscu. Medyczne – ogólne urządzenia medyczne Dotyczy jedynie ryzyka porażenia prądem elektrycznym, zagrożenia pożarem lub ryzyka mechanicznego Zgodnie z ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2014).
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii. Firma Bayer zachęca do dokładnego przeczytania niniejszego dokumentu, zapoznania się z opisanymi procedurami i funkcjami systemu oraz do postępowania zgodnego z przedstawionymi zaleceniami w celu zapewnienia prawidłowej obsługi systemu.
Page 512
1 Wstęp Zagrożenie pożarem. W celu uniknięcia pożaru spowodowanego zwarciem elektrycznym należy stosować właściwe bezpieczniki wymienne. Bezpiecznik musi być wymieniony przez osobę wykwalifikowaną na bezpiecznik typu F, 250 V, 2,5 A. Niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego. Akumulator należy zawsze przenosić, ujmując go mocno za uchwyt. Uszkodzenie obudowy może spowodować...
UWAGA: System wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris MR musi być wyposażony w aktualizację systemu zasilania MEDRAD Spectris Solaris EP, aby zastosować zintegrowany system ciągłego ładowania baterii. Dodatkowe ostrzeżenia, przestrogi i uwagi znajdują się w odpowiednich miejscach w niniejszej instrukcji.
System został zaprojektowany, aby zapewniać zasilanie jednostki roboczej prądem stałym oraz ładowanie akumulatorów systemów wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris i MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Standardowa ładowarka akumulatora MEDRAD Spectris Solaris EP może również zostać użyta do ponownego jego naładowania.
Wystarczy pozostawić wstrzykiwacz w stanie bezczynności, a akumulator będzie się ładować. Jednak jeżeli konieczne jest użycie wstrzykiwacza, należy usunąć rozładowany akumulator ze wstrzykiwacza i wymienić go na kolejny. Ładować akumulator, używając standardowej ładowarki MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfiguracja OSTRZEŻENIE: Zawiera materiał ferromagnetyczny. Nieprawidłowa instalacja zasilacza sieciowego zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii może spowodować...
2 Podstawowe informacje o systemie OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwe użycie zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii może spowodować poważne obrażenia lub zgon. Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii jest przeznaczony do użytku w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Stan baterii Po wciśnięciu przycisku ARM (uzbrojenie) sprawdzić stan akumulatora w dolnym lewym rogu ekranu.
Page 517
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
3 Dane techniczne 3 Dane techniczne Wymiary Ciężar: 3,5 kg (7,7 funta) akumulatora 2,1 cala 5,3 cm 4,0 cale 10,2 cm 5,0 cali 8,2 cala 12,7 cm 20,8 cm Wymiary zasilacza Ciężar: 4,8 kg (10,61 funta) 2,862 cala 7,27 cm 7,375 cala 18,73 cm 10 cali...
Ta instrukcja dotyczy zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii do użycia z systemami wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris oraz MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie. Ich zrozumienie pomoże bezpiecznie obsługiwać urządzenie.
3 Dane techniczne Poza eksploatacją: (transport i przechowywanie) Dane środowiskowe Temperatura: -25 °C do 70 °C (-13 °F do +158 °F) Wilgotność: 5% do 100% wilgotności względnej Ciśnienie 48 kPa do 110 kPa (6,96 psi do 16 psi) atmosferyczne: Podczas pracy: (System może nie spełniać...
Page 521
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
4 Instalacja 4 Instalacja OSTRZEŻENIA: Stosowanie narzędzi zawierających materiały ferromagnetyczne może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. Do instalowania wszelkich komponentów w pomieszczeniu roboczym stosować jedynie narzędzia niemagnetyczne. UWAGA: Informacje dotyczące instalacji można uzyskać w firmie Bayer. UWAGA: Należy przestrzegać wszelkich przepisów danej placówki, miejscowych i krajowych dotyczących prowadzenia okablowania po podłodze.
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Zasilacz sieciowy Kabel zasilania Kabel Lista części opcjonalnych dla zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii Numer katalogowy Kabel zasilania Chiny 3013369 Brazylia 3029224 Kable 6,1 m (20 stóp) 3009961 z ferrytem Z filtrem 3009925 Papierowy 203089 podręcznik użytkownika Płyta montażowa...
4 Instalacja podstawowych kroków w celu sprawdzenia prawidłowego działania. 1. Po podpięciu wszystkich kabli upewnić się, że wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii, znajdujący się na wyświetlaczu jednostki sterującej, wskazuje na działanie systemu ciągłego ładowania baterii. 2. Po podłączeniu akumulatora do jednostki roboczej wyświetlacz jednostki sterującej wskazuje pełne naładowanie akumulatora.
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii 6. Podłączyć zasilacz sieciowy. 7. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 8. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii znajdujący się na wyświetlaczu jednostki sterującej wskazuje na działanie systemu ciągłego ładowania baterii.
Page 526
4 Instalacja 4. Poprowadzić kabel 15,2 m (50 stóp) z panelu przepustów do jednostki roboczej. 5. Podłączyć kabel do jednostki roboczej. 6. Podłączyć zasilacz. 7. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 8. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii, znajdujący się...
Page 527
Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii 7. Poprowadzić kabel 15,2 m (50 stóp) z panelu przepustów do jednostki roboczej. 8. Podłączyć kabel do jednostki roboczej. 9. Podłączyć zasilacz sieciowy. 10. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 11. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii znajdujący się...
Page 528
Bayer. Bayer, Crucea Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, şi MEDRAD Spectris Solaris EP sunt mărci comerciale deținute și/sau înregistrate ale companiei Bayer în S.U.A. și/sau alte țări. Pentru a transmite observații sau a solicita asistență, utilizați formularul de...
Page 530
Cuprins 1 Introducere ..........................531 Notă importantă referitoare la siguranţă ................531 Indicaţii de utilizare .......................531 Limitarea comercializării ....................... 531 Mărci comerciale ........................531 Declaraţii de neasumare a responsabilităţii ................. 531 Înţelegerea simbolurilor ......................532 Avertizări ..........................534 Atenţionări ..........................536 2 Noţiuni de bază...
Page 531
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
în siguranţă. Sistemul de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris trebuie dotat cu echipamentul MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade pentru a putea utiliza sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor. Notă importantă...
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Înţelegerea Următoarele simboluri sunt utilizate pe Sistemul integrat de încărcare simbolurilor continuă a bateriilor şi pe componentele acestuia. Atenţie! Consultaţi avertizările şi atenţionările din instrucţiunile de utilizare ambalate în fiecare cutie. Indică faptul că acest dispozitiv este realizat în conformitate cu cerinţele stipulate în Directiva Europeană...
Page 534
77 LB 50 LB Spectris Solaris EP (SSEP), greutate totală: 35 kg (77 livre) Soclu unitate cameră de comandă Spectris Solaris EP (SSEP): 23 kg (50 livre) Compatibilitate RM condiționată S-a demonstrat că nu prezintă pericole cunoscute într-un mediu RM specific cu condiții de utilizare specificate, așa cum este definit acesta în...
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Acest manual conţine informaţii importante despre utilizarea sistemului integrat de încărcare continuă a bateriilor. Bayer vă recomandă să citiţi acest manual cu atenţie, să vă familiarizaţi cu procedurile şi funcţiile sistemului pe care le descrie şi să urmaţi recomandările indicate pentru a utiliza sistemul în mod corespunzător.
Page 536
1 Introducere Pericol de incendiu. Pentru a evita declanşarea unui incendiu la echipamentele electrice, folosiţi siguranţele corespunzătoare la înlocuirea lor. Siguranţa trebuie înlocuită cu una de tipul F, de 250 V şi 2,5 A, numai de către persoane calificate. Pericol de arsuri chimice. Transportaţi întotdeauna bateria ţinând-o bine de mâner.
OBSERVAŢIE: sistemul de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris trebuie dotat cu echipamentul MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade pentru a putea utiliza sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor.
Sistemul este conceput pentru a furniza curent continuu unităţii din camera de scanare şi pentru a încărca bateria sistemelor de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris şi MEDRAD Spectris Solaris EP. Pentru a reîncărca bateria, puteţi utiliza şi încărcătorul standard MEDRAD Spectris Solaris EP.
în stare inactivă, iar bateria se va încărca. Cu toate acestea, dacă injectorul trebuie utilizat, scoateţi bateria descărcată din acesta şi introduceţi o altă baterie. Încărcaţi bateria descărcată cu ajutorul încărcătorului standard MEDRAD Spectris Solaris EP. Configurări AVERTIZARE: conţine material feromagnetic. Instalarea necorespunzătoare a sursei de alimentare a sistemului integrat...
2 Noţiuni de bază referitoare la sistem Indicator de stare Un indicator de pe unitatea din camera de comandă afişează starea de funcţionare a sistemului de încărcare. Când indicatorul este galben, înseamnă că sistemul de încărcare continuă a bateriilor este prezent şi funcţionează.
Page 541
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Dacă apar pictogramele care indică un nivel de încărcare redus sau faptul că bateria este complet descărcată, lăsaţi bateria să se încarce. Dacă pictogramele care indică un nivel de încărcare redus sau faptul că bateria este complet descărcată...
3 Specificaţii 3 Specificaţii Dimensiunile Greutate: 7,7 lb. (3,5 kg) bateriei 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensiunile sursei Greutate: 10,61 lb. (4,8 kg) de alimentare 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3"...
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Specificații privind Specificațiile privind cablul de alimentare (fișă, priză și fir) necesare pentru cablul de alimentare sistemul MEDRAD Spectris Solaris în scopul utilizării cu sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor sunt următoarele: • Temperatura de funcționare: minimum 60°C •...
3 Specificaţii În afara perioadei de funcţionare: (Transport şi depozitare) Specificaţii privind mediul înconjurător Temperatură: între -25°C şi 70°C (-13°F şi +158°F) Umiditate: între 5% şi 100% umiditate relativă Presiune între 48 kPa şi 110 kPa (6,96 psi - 16 psi) atmosferică: Când sistemul este pornit: (Este posibil ca sistemul să...
Page 545
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
4 Instalarea 4 Instalarea AVERTIZĂRI: utilizarea unor instrumente care conţin materiale feroase poate duce la vătămări corporale sau la deteriorarea echipamentului. Utilizaţi exclusiv instrumente nemagnetice pentru a instala orice componente ale camerei de scanare/cu magneţi. OBSERVAŢIE: Pentru informații privind instalarea, contactați compania Bayer.
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Sursa de alimentare Cablu de alimentare Cablu Lista cu piese opţionale iCBC Număr de catalog Cablu de alimentare China 3013369 Brazilia 3029224 Cabluri 6,1 m (20 ft.) 3009961 cu ferite cu filtre 3009925 Manual de utilizare 203089 pe suport de hârtie...
4 Instalarea 2. Când blocul de baterii este conectat la unitatea din camera de scanare (SRU - Scan Room Unit), bateria apare ca fiind „complet încărcată” pe ecranul unităţii din camera de comandă (CRU - Control Room Unit). 3. Piesele de schimb au fost testate în ceea ce priveşte pierderile electrice înainte de a fi livrate.
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor 8. Asiguraţi-vă că unitatea din camera de comandă este alimentată şi verificaţi dacă indicatorul de stare al sistemului integrat de încărcare continuă a bateriei de pe afişajul unităţii din camera de comandă indică faptul că...
Page 550
4 Instalarea 6. Conectaţi sursa de alimentare. 7. Introduceţi bateria în unitatea din camera de scanare. 8. Asiguraţi-vă că unitatea din camera de comandă este alimentată şi verificaţi dacă indicatorul de stare al sistemului integrat de încărcare continuă a bateriei de pe afişajul unităţii din camera de comandă indică faptul că...
Page 551
Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
Page 552
Bayer. Bayer, Bayerjev križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, in MEDRAD Spectris Solaris EP so blagovne znamke, ki so v lasti družbe Bayer in/ali so registrirane na to družbo v ZDA in/ali drugih državah. Za odziv ali prošnjo za podporo uporabite obrazec za stik, ki ga najdete na...
Page 554
Kazalo vsebine 1 Uvod ............................555 Pomembna opomba glede varnosti ..................555 Indikacije za uporabo ......................555 Omejena prodaja ........................555 Blagovne znamke ......................... 555 Izjave o omejitvi odgovornosti ....................555 Razlaga simbolov ......................... 556 Opozorila ..........................558 Svarila ..........................559 2 Osnove sistema ........................
Page 555
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
Blagovne znamke Bayer, Bayerjev križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, in MEDRAD Spectris Solaris EP so blagovne znamke, ki so v lasti družbe Bayer in/ali so registrirane na to družbo v ZDA in/ali drugih državah. Izjave o omejitvi Zunanja napeljava in spremembe opreme: Družba Bayer ne priznava...
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Razlaga simbolov Na integriranem sistemu neprekinjenega polnjenja baterije in njegovih sestavnih delih so naslednji simboli. Pozor: glejte opozorila in svarila v navodilih za uporabo, ki so v ovojnini. Označuje, da je ta naprava skladna z zahtevami Direktive Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih.
Page 558
1 Uvod Razpon temperature. Razpon vlažnosti. Razpon atmosferskega tlaka. Ta stran obrnjena navzgor. Lomljivo. Hranite na suhem. Medicinski pripomoček – splošna medicinska oprema V zvezi z električnim udarom, požarom in mehanskimi nevarnostmi Skladen z ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No.
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije V tem priročniku so pomembne informacije o uporabi integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije. Družba Bayer vas prosi, da pozorno preberete ta priročnik, se seznanite s postopki in funkcijami sistema ter upoštevate priporočila, da zagotovite pravilno uporabo sistema. Oznake na sistemu ali izjave v tem priročniku, pred katerimi so navedene naslednje besede in/ali simboli, so posebej pomembne.
1 Uvod Nevarnost kemičnih opeklin. Baterijo vedno prenašajte tako, da jo trdno držite za ročaj. Poškodba ohišja lahko povzroči nevarnost kemičnih opeklin. Baterije ne uporabljajte, če je ohišje močno razpokano ali poškodovano. Nevarnost električnega udara. Napetosti znotraj sestavnih delov sistema so nevarne.
Page 561
Preverite, ali vtič na napajalnem kablu sistema polnjenja baterije ustreza električni vtičnici. OPOMBA: Če želite uporabljati integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije, morate na injekcijski sistem MEDRAD Spectris Solaris MR namestiti nadgradnjo napajalnika MEDRAD Spectris Solaris EP. Dodatna opozorila, svarila in opombe so na ustreznih mestih v priročniku.
Sistem je zasnovan tako, da enoti v sobi za slikanje zagotavlja enosmerni tok ter da polni baterijo injekcijskih sistemov MEDRAD Spectris Solaris in MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Za polnjenje baterije se lahko uporablja tudi standardni polnilnik MEDRAD Spectris Solaris EP.
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Konfiguracije OPOZORILO: Vsebuje feromagnetni material. Nepravilna namestitev napajalnika integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije lahko povzroči poškodbe opreme ali telesne poškodbe. S priloženimi lepilnimi trakovi pritrdite napajalnik na tla ali steno, tako da je oddaljen od sprednje strani tomografa vsaj 1,8 m.
2 Osnove sistema Stanje baterije Ob pritisku gumba ARM preverite stanje baterije v spodnjem levem kotu zaslona. Ikona baterije bo vsebovala tri vodoravne črtice, ki kažejo polno baterijo, dve, ki kažeta srednjo raven napolnjenosti, eno za nizko raven napolnjenosti in nobene črtice, če je baterija popolnoma prazna, ni priklopljena ali pa ni zaznana komunikacija med enoto v nadzorni sobi in enoto v sobi za slikanje.
Page 565
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
3 Specifikacije 3 Specifikacije Mere baterije Masa: 7,7 funta (3,5 kg) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Mere napajalnika Masa: 10,61 funta (4,8 kg) 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0.3" (0,6 cm) za omrežni filter AC ~ 8,8 (22,4 cm) Napajalni kabli Ameriški 3,6 m, kontinentalni 3 m...
Ta priročnik se nanaša na integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije, namenjen uporabi z injekcijskimi sistemi MEDRAD Spectris Solaris in MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Preberite vse informacije v tem poglavju. Če boste te informacije razumeli, vam bo to pomagalo, da boste napravo varno uporabljali.
3 Specifikacije Pri nedelovanju: (transport in shranjevanje) Specifikacije okoljskih pogojev Temperatura: od -25 °C do 70 °C (od -13 °F do +158 °F) Vlažnost: od 5 % do 100 % relativne vlažnosti Zračni tlak: od 48 kPa do 110 kPa (od 6,96 psi do 16 psi) Delovanje: (Sistem morda ne bo dosegel specificirane zmogljivosti, če ga uporabljate v pogojih, ki ne ustrezajo naslednjim zahtevam.)
Page 569
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
4 Namestitev 4 Namestitev OPOZORILA: Uporaba orodij, ki vsebujejo železne materiale, lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe opreme. Pri nameščanju kakršnih koli sestavnih delov v sobi za slikanje ali v sobi z magnetom uporabljajte samo nemagnetna orodja. OPOMBA: Glede informacij o namestitvi se obrnite na družbo Bayer.
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Napajalnik Napajalni kabel Kabel Seznam izbirnih delov iCBC Kataloška številka Napajalni kabel Kitajska 3013369 Brazilija 3029224 Kabli 6,1 m W/feriti 3009961 S filtrom 3009925 Tiskana navodila 203089 za uporabo Plošča za napeljavo 3025239 Napajalnik Kabel Napajalni kabel s filtrom Kabel...
4 Namestitev 2. Ko je komplet baterij priklopljen na enoto v sobi za slikanje, je baterija prikazana kot „popolnoma napolnjena“ na zaslonu enote v nadzorni sobi. 3. Nadomestni sklopi so bili pred pošiljanjem testirani za odvodni tok. Družba Bayer priporoča, da ob zamenjavi napajalnega sklopa znova opravite test odvodnega toka.
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Namestitev v V nadaljevanju je seznam materialov in orodij, ki jih potrebujete za namestitev nadzorno sobo v nadzorno sobo: • Napajalnik • Napajalni kabel • 6,1-metrski kabel • 1,8" izvijač z ravnim nastavkom • 15,2-metrski kabel •...
Page 574
4 Namestitev 7. Vstavite baterijo v enoto v sobi za slikanje. 8. Prepričajte se, da je enota v nadzorni sobi vklopljena in da kazalnik stanja integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije na zaslonu enote v nadzorni sobi označuje, da polnilnik za neprekinjeno polnjenje baterije deluje.
Page 575
Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
Page 577
Bayer, the Bayer Cross, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, and MEDRAD Spectris Solaris EP are trademarks owned by and/or registered to Bayer in the U.S. and/or other countries. Other trademarks and company names mentioned herein are properties of their respective owners and are used herein solely for informational purposes.
Need help?
Do you have a question about the Spectris Solaris EP and is the answer not in the manual?
Questions and answers