Medrad Spectris Solaris EP Operation Manual

Medrad Spectris Solaris EP Operation Manual

Mr injection system
Hide thumbs Also See for Spectris Solaris EP:
Table of Contents
  • 日本語

    • 標識の説明
    • システムの基本概念
      • 状態インジケータ
      • バッテリー状態
      • バッテリー寸法
      • 電源モジュール寸法
      • 電源コード
      • 電力ケーブル仕様書
      • 過重電流に対する保護
      • 電気的定格
      • ヒューズ
      • 漏れ電流
      • 環境仕様
      • 標準部品リスト
      • オプションの部品リ スト Icbc
      • スキャンルームの設置
  • Deutsch

    • 1 Einführung

      • Wichtiger Sicherheitshinweis
      • Anwendungsgebiete
      • Beschränkter Verkauf
      • Marken
      • Haftungsausschlüsse
      • Bedeutung der Symbole
      • Warnhinweise
    • 2 Systemgrundlagen

      • Informationen zum Batterieladesystem
      • Ausführungen
      • Statusleuchte
      • Batteriestatus
    • 3 Technische Daten

      • Abmessungen Batterie
      • Abmessungen Netzteil
      • Stromkabel
      • Netzkabelspezifikationen
      • Überlastschutz
      • Elektrische Anforderungen
      • Sicherung
      • Ausgangsgleichspannung Netzteil
      • Ableitströme
      • Umgebungsdaten
      • Klassifikationen
    • 4 Installation

      • Liste der Standardteile
      • Liste der Optionalen Teile Icbc
      • Installation IM MRT-Raum
      • Installation IM Steuerraum
  • Français

    • 1 Introduction

      • Mise en Garde Importante
      • Indications
      • Vente Restreinte
      • Marques de Fabrique
      • Responsabilités
      • Signification des Symboles
      • Dangers
      • Attention
    • 2 Principes de Fonctionnement

      • À Propos du Chargeur de Batterie
      • Modèles
      • Voyant D'état
      • État de la Batterie
    • 3 Spécifications

      • Taille de la Batterie
      • Taille du Bloc D'alimentation
      • Cordons D'alimentation
      • Spécifications du Câble D'alimentation
      • Protection Contre Les Surcharges
      • Alimentation Électrique
      • Fusible
      • Tension de Sortie de Courant Continu du Bloc D'alimentation
      • Courants de Fuite
      • Conditions Ambiantes
      • Classifications
    • 4 Installation

      • Liste des Pièces Standard
      • Liste des Pièces en Option Icbc
      • Installation en Salle D'examen
      • Installation Dans la Salle de Commande
  • Italiano

    • 1 Introduzione

      • Avviso Importante Per la Sicurezza
      • Indicazioni Per L'uso
      • Vendita Limitata
      • Marchi DI Fabbrica
      • Limitazioni DI Responsabilità
      • Simboli
      • Avvertenze
      • Attenzione
    • 2 Nozioni DI Base

      • Informazioni Sul Sistema DI Ricarica Della Batteria
      • Configurazioni
      • Spia DI Stato
      • Stato Della Batteria
    • 3 Caratteristiche Tecniche

      • Dimensioni Batteria
      • Dimensioni Alimentatore
      • Cavi DI Alimentazione
      • Specifiche del Cavo DI Alimentazione
      • Protezione Sovraccarichi
      • Requisiti Elettrici
      • Fusibile
      • Tensione in Uscita CC Dell'alimentatore
      • Dispersioni Elettriche
      • Specifiche Ambientali
      • Classificazioni
    • 4 Installazione

      • Elenco Dei Componenti Standard
      • Elenco Dei Componenti Opzionali Icbc
      • Installazione Nella Sala Operativa
      • Installazione Nella Centralina DI Controllo
  • Español

    • 1 Introducción

      • Aviso Importante sobre Seguridad
      • Indicaciones de Uso
      • Venta Restringida
      • Marcas Comerciales
      • Exenciones de Responsabilidad
      • Descripción de Los Símbolos
      • Advertencias
      • Precauciones
    • 2 Descripción del Sistema

      • Acerca del Sistema de Carga de Batería
      • Configuraciones
      • Indicador de Estado
      • Estado de la Batería
    • 3 Especificaciones

      • Dimensiones de la Batería
      • Dimensiones de la Fuente de Alimentación
      • Cables de Alimentación
      • Especificaciones del Cable de Alimentación
      • Protección contra las Sobrecargas
      • Requisitos Eléctricos
      • Fusible
      • Tensión de Salida de CC de la Fuente de Alimentación
      • Fugas de Corriente
      • Especificaciones Ambientales
      • Clasificaciones
    • 4 Instalación

      • Lista de Piezas Estándar
      • Lista de Piezas Opcionales Icbc
      • Instalación en la Sala de Procedimientos
      • Instalación en la Sala de Control
  • Português

    • 1 Introdução

      • Aviso Importante sobre Segurança
      • Indicações de Uso
      • Venda Restrita
      • Marcas Comerciais
      • Isenção de Responsabilidade
      • Significado Dos Símbolos
      • Atenção
      • Precauções
    • 2 Fundamentos Do Sistema

      • Sobre O Sistema de Recarga de Bateria
      • Configurações
      • Indicador de Status
      • Status da Bateria
    • 3 Especificações

      • Dimensões da Bateria
      • Dimensões da Fonte de Alimentação
      • Cabos de Alimentação
      • Especificações Do Cabo de Alimentação
      • Proteção contra Sobrecarga
      • Requisitos Elétricos
      • Fusível
      • Tensão de Saída CC da Fonte de Alimentação
      • Corrente de Fuga
      • Especificações Ambientais
      • Classificações
    • 4 Instalação

      • Lista de Componentes Padrão
      • Lista de Componentes Opcionais Icbc
      • Instalação da Sala de Procedimento
      • Instalação Na Sala de Controle
  • Dutch

    • 1 Inleiding

      • Belangrijke Veiligheidskennisgeving
      • Indicaties Voor Gebruik
      • Handelsbeperking
      • Handelsmerken
      • Vrijwaringclausules
      • Verklaring Van Symbolen
      • Waarschuwingen
      • Aandachtspunten
    • 2 Basisgegevens Systeem

      • De Batterijoplader
      • Configuraties
      • Statusindicator
      • Batterijstatus
    • 3 Specificaties

      • Afmetingen Batterij
      • Afmetingen Voedingseenheid
      • Netsnoeren
      • Specificaties Netsnoer
      • Overbelastingsbescherming
      • Elektrische Vereisten
      • Zekering
      • Uitgangsspanning Gelijkspanningsvoedingseenheid
      • Lekstroom
      • Milieuspecificaties
      • Classificaties
    • 4 Installatie

      • Onderdelenlijst (Standaard)
      • Onderdelenlijst (Optioneel) Icbc
      • Installatie in de Procedureruimte
      • Installatie in de Bedieningsruimte
  • Svenska

    • 1 Inledning

      • Viktig Anmärkning Angående Säkerhet
      • Indikationer För Användning
      • Försäljningsrestriktioner
      • Varumärken
      • Friskrivningsklausuler
      • Beskrivning Av Symbolerna
      • Varningar
      • Försiktighet
    • 2 Elementära Systemfakta

      • Om Systemet För Batteriladdning
      • Konfigurationer
      • Statusindikator
      • Batteristatus
    • 3 Specifikationer

      • Batteriets Dimensioner
      • Strömförsörjningsaggregatets Dimensioner
      • Nätsladdar
      • Specifikationer För Strömkabeln
      • Överbelastningsskydd
      • Elektriska Krav
      • Säkring
      • Utgående Likspänning Från Strömförsörjningsaggregatet
      • LäckströM
      • Miljöspecifikationer
      • Klassificeringar
    • 4 Installation

      • Lista Över Standarddelar
      • Lista Över Tillvalsdelar Icbc
      • Installation I Undersökningsrummet
      • Installation I Kontrollrum
  • Dansk

    • 1 Indledning

      • Vigtig Sikkerhedsbemærkning
      • Anvendelsesområde
      • Begrænset Salg
      • Varemærker
      • Ansvarsfralæggelse
      • Symboler Og Beskrivelser
      • Advarsler
      • Forholdsregler
    • 2 Grundlæggende Oplysninger Om Systemet

      • Lidt Om Batteriopladningssystemet
      • Konfigurationer
      • Statusindikator
      • Batteristatus
    • 3 Specifikationer

      • Batteriets Dimensioner
      • Strømforsyningens Dimensioner
      • Netledninger
      • Nedledningsspecifikationer
      • Overbelastningssikring
      • Elektriske Krav
      • Sikring
      • Strømforsyningens Jævnstrømsudgangsspænding
      • Elektrisk Strømtab
      • MiljøMæssige Specifikationer
      • Klassifikationer
    • 4 Installation

      • Standard Reservedelsliste
      • Reservedelsliste for Ekstraudstyr Icbc
      • Installation I Procedurerummet
      • Installation I Kontrolrummet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operation Manual
Integrated Continuous Battery Charging System
Language Key
English
1–24
25–48
Deutsch
49–71
Français
72–94
Italiano
95–118
Español
119–142
Português
143–166
Nederlands
167–190
Svenska
191–214
Language Key
Dansk
215–238
Norsk
239–262
Suomi
263–286
Ελληνικά
287–310
Русский
311–334
Slovenský
335–358
Български
359–382
Türkçe
383–405
Česky
407–430
Language Key
431–454
Hrvatski
455–478
Magyar
479–502
Polski
503–526
Română
527–550
Slovenščina
551–574

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Spectris Solaris EP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medrad Spectris Solaris EP

  • Page 1 Operation Manual Integrated Continuous Battery Charging System Language Key Language Key Language Key English 1–24 Dansk 215–238 431–454 25–48 Norsk 239–262 Hrvatski 455–478 Deutsch 49–71 Suomi 263–286 Magyar 479–502 Français 72–94 Ελληνικά 287–310 Polski 503–526 Italiano 95–118 Русский 311–334 Română 527–550 Español 119–142...
  • Page 3 Bayer. Bayer, the Bayer Cross, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, and MEDRAD Spectris Solaris EP are trademarks owned by and/or registered to Bayer in the U.S. and/or other countries. To provide feedback or request support, please use the contact form provided...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of Contents 1 Introduction ..........................5 Important Safety Notice ......................5 Indications for Use ........................5 Restricted Sale .......................... 5 Trademarks ..........................5 Disclaimers ..........................5 Understanding Symbols ......................6 Warnings ........................... 8 Cautions ............................ 9 2 System Basics ........................11 About the Battery Charging System ..................
  • Page 6 Integrated Continuous Battery Charging System...
  • Page 7: Introduction

    Indications for Use The system is intended for use with the MEDRAD Spectris Solaris and the MEDRAD Spectris Solaris EP MR injection systems. This system is not to be used in any means for which the device is not indicated.
  • Page 8: Understanding Symbols

    Integrated Continuous Battery Charging System Understanding The following symbols are used on the Integrated Continuous Battery Symbols Charging System and components. Attention: Refer to warnings and cautions on Instructions for Use packaged in each carton. Indicates that this device conforms to the requirements of the European Medical Device Directive 93/42/EEC.
  • Page 9 1 Introduction Temperature range Humidity range Atmospheric pressure range This side up Fragile Keep dry Medical - General Medical Equipment As To Electrical Shock, Fire, and Mechanical Hazards Only In accordance with ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) Maximum weight of the injector system and accessories during normal use: 35 KG 23 KG...
  • Page 10: Warnings

    Integrated Continuous Battery Charging System This manual contains important information about use of the Integrated Continuous Battery Charging System. Bayer urges you to read this manual carefully, become familiar with the procedures and system functions that it describes, and follow its recommendations to assure proper use of the system.
  • Page 11: Cautions

    1 Introduction Chemical burn hazard. Always carry the battery firmly by the battery hand grip. Damage to the housing may result in a chemical burn hazard. Do not use if the housing is severely cracked or damaged. Electrical shock hazard. Hazardous voltages exist within system components.
  • Page 12 NOTE: The MEDRAD Spectris Solaris MR Injection System must be fitted with the MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade in order to employ the Integrated Continuous Battery Charging System. Additional warnings, cautions, and notes are located throughout this manual,...
  • Page 13: System Basics

    The system is designed to provide DC power to the Scanner Room Unit and to charge the battery for MEDRAD Spectris Solaris and MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injection Systems. The standard MEDRAD Spectris Solaris EP battery charger can also be used to recharge the battery.
  • Page 14: Configurations

    Integrated Continuous Battery Charging System Configurations WARNING: Contains Ferromagnetic material. Failure to properly install the Integrated Continuous Battery Charger system Power Supply may result in equipment damage or injury. Attach the power supply to the floor or wall using the provided adhesive strips at least 6 ft.
  • Page 15 2 System Basics of the screen. The battery icon will contain three horizontal bars when indicating full charge, two when indicating medium charge, one for low charge, and no indicators in the icon when the battery is fully depleted, not connected, or communication is not detected between the Control Room and Scan Room Units.
  • Page 16 Integrated Continuous Battery Charging System...
  • Page 17: Specifications

    3 Specifications 3 Specifications Battery Dimensions Weight: 7.7 lbs. (3.5 kg.) 2.1" 5.3 cm 4.0" 10.2 cm 5.0" 8.2" 12.7 cm 20.8 cm Power Supply Weight: 10.61 lbs. (4.8 kg.) Dimensions 2.862” 7.27 cm 7.375" 18.73 cm 10" 25.4 cm +0.3"...
  • Page 18: Overload Protection

    This manual applies to the Integrated Continuous Battery Charging System for use with MEDRAD Spectris Solaris and MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injection Systems. Read all of the information contained in this section. Understanding the information will assist you in operating the device in a safe manner.
  • Page 19: Classifications

    3 Specifications Operating: (The system may not meet all performance specifications if operated outside of the following conditions.) Temperature: +10 °C to + 40 °C (+50 °F to +104 °F) Humidity: 20 % to 90 % R.H., non-condensing Air Pressure: 69 kPa to 110 kPa Classifications Protection Against Electrical Shock: Per IEC 60601-1 (2nd and 3rd Edition...
  • Page 20 Integrated Continuous Battery Charging System...
  • Page 21: Installation

    4 Installation 4 Installation WARNINGS: Injury or equipment damage may result from use of tools containing ferrous materials. Use only non-magnetic tools to install any scanner/magnet room components. NOTE: Contact Bayer for installation information. NOTE: Follow all institutional, local, or national safety regulations related to routing cabling on the floor.
  • Page 22: Optional Parts List Icbc

    Integrated Continuous Battery Charging System Power Supply Power Cord Cable Optional Parts List iCBC Catalog Number Power Cord China 3013369 Brazil 3029224 Cables 20 ft. (6.1m) 3009961 W/Ferrites Filtered 3009925 Paper Operations 203089 Manual Penetration Panel 3025239 Mounting Plate Power Supply Filtered Power Cord Cable...
  • Page 23: Procedure Room Installation

    4 Installation basic steps be done to verify proper operation. 1. With all the cables attached, ensure that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational. 2. With the battery pack plugged into the SRU, the battery is displayed as “Fully Charged”...
  • Page 24: Control Room Installation

    Integrated Continuous Battery Charging System 7. Insert battery into Scan Room Unit. 8. Ensure that the Control Room Unit is powered On and verify that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational.
  • Page 25 4 Installation 6. Plug in power supply. 7. Insert battery into Scan Room Unit. 8. Ensure that the Control Room Unit is powered On and verify that the Integrated Continuous Battery Charger system Status Indicator on Control Room Unit Display indicates that the Continuous Battery Charger is operational.
  • Page 26 Integrated Continuous Battery Charging System...
  • Page 27 Bayer Medical Care Inc. 1 Bayer Drive Indianola, PA 15051-0780 +1.412.767.2400 +1.800.633.7231 Fax: +1.412.767.4120 Bayer Medical Care B.V. Horsterweg 24 6199 AC Maastricht Airport +31 (0) 43-3585601 Fax: +31 (0) 43-3656598 530-0001 2-4-9 +81(0)6-6133-6250 Fax: +81(0)6-6344-2395...
  • Page 29 目次 1 -はじめに ............... 29 安全性についての重要なお知らせ ..........29 使用上の注意 ..............29 販売の制限 ..............29 商標 ................29 免責事項 ..............29 標識の説明 ..............30 警告 ................32 注意 ................33 2 -システムの基本概念 ............. 35 バッテリー充電システムについて ..........35 設定 ................36 状態インジケータ .............. 36 バッテリー状態...
  • Page 30 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 32: 標識の説明

    インテグレーティッド連続バッテリー充電システム インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 標識の説明 およびその付属品には 次の標識が使用されています。 注意:各カートンに同封されている使用説明書の警告と注意事項を参照して ください。 本装置が、欧州医療機器指令 93/42/EEC 規格に適合することを示してい ます。 危険電圧であることを示します。 交流であることを示します。 IEC 60601-1 規格に適合した BF 型適用部品であることを示します。 本インジェクションシステムが、IEC 60601-1 規格に適合したクラス1医療 器具であることを示します。 IPX2 防滴の程度を示します。 バッテリーパック電極の極性を示します。 システムバッテリーの現在の充電レベルを示します。 アース接地点を示します。 屋内使用専用に設計されていることを示します。 インテグレーティッド連続バッテリー充電システムの動作を、グラフィック ユーザーインターフェース上に表示します。標識が黄色に点灯しているとき は、連続バッテリー充電システムが接続され機能していることを示します。 連続バッテリー充電システムの電源接続を示します。 直流電源を示します。...
  • Page 33 35 KG 23 KG 77 LB 50 LB...
  • Page 34 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 本取扱説明書には、 に関 する重要な情報が記載されています。 本取扱説明書を注意深く読み、記述されている手順とシステムの機能に精通 した上で、その推奨事項に従ってシステムを正しく使用してください。 次の用語および(または)標識が付いているシステム上のラベルまたは本取 扱説明書中の記述は、システムを安全かつ正常に操作する上で特に重要で す。 警告:その情報が警告であることを示します。警告は、患者ま たはオペレータに傷害または死亡を引き起こす恐れがある状況 について通知します。インジェクションシステムを操作する前 に、警告よく読み内容を理解してください。 注意 : この情報が注意であることを示します。注意は、装置に 損傷を与える恐れのある状況について通知します。インジェク ションシステムを操作する前に、注意をよく読み内容を理解し てください。 注 : 次に記載されている情報が、エラーからの回復に役立つ重要 な情報またはヒント、あるいは本説明書内の関連情報の参照 先を指す重要な補足情報またはヒントであることを示しま す。 警告 強磁性の素材を含んでいます!インテグレーティッド連続バッテリー充電シ ステム電源の適切な設置ができていない場合、機器に損傷を及ぼしたり身体 的傷害を招く恐れがあります。付属の粘着テープを使用して、電源をスキャ ナ面から最低 6 フィート(1.8m)離し、床か壁に固定してください。 フェライトクランプの適切な装着ができていない場合、重大な傷害や機器の 損傷につながる恐れがあります。ケーブルタイは各フェライトクランプのま わりに取り付けてください。フェライトクランプには鉄材が含まれており、 磁石に引き寄せられることがあります。 システムの故障は患者に傷害を与える恐れがあります。 システムに故障が発 スキャンルームユニット 生した場合は、...
  • Page 35 制に従うか、または Bayer にご相談ください。 不適正な付属品を使用すると操作の安全性を損なう恐れがあります。本シス テム用に設計された Bayer 製の付属品とオプションを使用してください。 電源モジュールの外装を踏むと、身体的傷害または機器の損傷を招く恐れが あります。電源モジュールの外装を踏まないようにしてください。 システムを患者に使用中はサービスまたは保守を行わないでください。 注意 結露はバッテリー充電システムに電気的損傷を起こす恐れがあります。 本シ ステムを温度差のある屋外から屋内に搬入した直後は、システムを使用しな いでください。使用前に、室温でシステムを安定させてください。 不適切な電圧を使用すると装置の損傷を招く恐れがあります。システムを電 源に接続する前に、次の事項を点検してください: • ユニットのシリアルタグに表記されている電圧と周波数が、コ ンセントの電圧と周波数に適合していることを確認してくださ い。 • バッテリー充電システムが、電源コンセントに適合する電源 コードプラグを備えていることを確認します。 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 注 : を使用す MEDRAD スペクトリスソラリス MR インジェクターシ るには、 ステム スペクトリスソラリス EP パワーアップグレード に、 を取り付ける必要があります。 警告、注意事項および注を追加として必要な場合には、本取扱説明書のそれ ぞれの項に記載されています。...
  • Page 36 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 37: システムの基本概念

    本システムはスキャナールームユニットに直流電源を供給し、MEDRAD クトリスソラリス スペクトリスソラリス EP MR インジェク および MEDRAD ションシステム 用のバッテリーを充電するように設計されています。バッテ リーの再充電には、標準の MEDRAD スペクトリスソラリス EP バッテリー充電 器も使用できます。 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 注 : を使用す MEDRAD スペクトリスソラリス MR インジェクターシ るには、 ステム スペクトリスソラリス EP パワーアップグレード に、 を取り付ける必要があります。 注 : インジェクターを機能させるためには、インテグレーティッ ド連続バッテリー充電システムを使用中に、バッテリーをス キャンルームユニットに取り付けてあることが必要です。 スキャンルームユニットがアイドル状態になると、システムは自動的にバッ テリーの充電を開始します。スキャンルームユニットが注入を実行している とき、インジェクションシステムは電源としてバッテリーを使用します。 インジェクターの使用方法によっては、バッテリーが切れることがありま...
  • Page 38: 状態インジケータ

    インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 設定 警告: 強磁性の素材を含んでいます!インテグレーティッド連続 バッテリー充電システム電源モジュールが正しく取り付けられていな い場合、機器に損傷を及ぼしたり身体的傷害を招く恐れがあります。 スキャナ面から最低 6 フィート(1.8m)離れた場所に、付属の粘着 テープを使用して、電源モジュールを床か壁に固定してください。 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム には 2 種類の設置方法が あります。 • スキャンルーム設置:電源モジュールをスキャンルームに設置して、ス キャンルームユニットに直接ケーブルを接続します。 • コントロールルーム設置:スキャンルームの外側に電源モジュールを設 置し、貫通パネルを通してスキャンルームにケーブルを接続します。 スキャンルーム設置 コントロール ルーム設置 貫通パネル 注 : 床へのケーブル敷設については、医療機関、地域、または国 によるすべての安全規制に従ってください。 状態インジケータ コントロールルームユニットディスプレイのインジケータによって、充電シ ステムの動作状態が表示されます。このインジケータが黄色に点灯している インテグレーティッド連続バッテリー充電システム ときは、 が、接続されて おり現在作動中であることを示します。インジケータが点灯していない場合 は、電源が挿し込まれケーブルが接続されていることを確認してください。 状態インジケータ 警告:爆発危険物。インテグレーティッド連続バッテリー充電シス テム インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 39 の充電時は 2 本、低充電時は 1 本のバーを示しますが、バッテリーが完全に 消耗しているか、あるいは接続されていない、またはコントロールルームユ ニットとスキャンルームユニット間に通信が検出されない場合は、このイン ジケータ(バー)は表示されません。 • フル充電時 • 中程度の充電時 • 低充電時 • 完全に放電されている • 接続されていない • 接続が検出されない バーが 1 本しか表示されない場合でも、システムは進行中の注入があればこ れを完了させます。しかしこの場合、シングルまたはマルチアーム注入が開 始できないことがあり、また、インジェクターヘッドの前進 / 後退コント ロールスイッチが機能しなくなったり、システムの通信が遮断されることが あります。 低充電または完全に放電のアイコンが表示された場合は、バッテリーを充電 してください。それでも低充電または完全に放電のアイコンが表示される場 インテグレーティッド連続 合は、バッテリーがそれ以上充電できないか、 バッテリー充電システム の電源コードが抜けています。充電を行った後に低 充電または完全に放電のいずれかのアイコンが表示される場合は、前述のコ インテグレーティッド連続バッテリー充電シス ントロールルームユニットの テム状態 インジケータを確認し、システムの電源コードが抜けていないこと を確認してください。システムに電力が供給されているのに、バッテリーの...
  • Page 40 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 41: バッテリー寸法

    3 -仕様 バッテリー寸法 重量:7.7 ポンド(3.5 kg) 2.1" 5.3 cm 4.0" 10.2 cm 5.0" 8.2" 12.7 cm 20.8 cm 電源モジュール寸法 重量:10.61 ポンド(4.8 kg) 2.862" 7.27 cm 7.375" 18.73 cm 10" 25.4 cm 交流電源ラインフィルタは + 0.3 インチ (0.6 cm) ~ 8.8 インチ(22.4 cm) 電源コード...
  • Page 42: 電力ケーブル仕様書

    インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 電力ケーブル仕様書 電力ケーブル(プラグ、レセプタクルそしてコード)に関する連続統合バ ッテリーシステムと使用するMEDRAD Spectris Solarisにより必須の仕様 書です: • 運転気温 : 最低 60° C • レセプタクルタイプ : IEC-60320 C13 • ノーマルコード電圧 : 最低 300 VAC • ワイヤーゲージ : 最低 1.00 mm • コードのタイプ:IEC 60245-1、付属書 A、指定 53、 または IEC 60227-1、付属書 A、指定 53 認証...
  • Page 43: 環境仕様

    非動作環境: (輸送時および保管時) 環境仕様 ° ° ° ° 温度: C ~ 70 C (-13 F ~ +158 F) 湿度: 5 % ~ 100 % R.H. 気圧: 48 kPa ~ 110 kPa(6.96 psi-16 psi) 動作環境: (以下の条件外で使用した場合、本システムは性能仕様を満たさないことが あります) 。 ° ° ° ° 温度:...
  • Page 44 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 45: 標準部品リスト

    4 -設置 警告:鉄材を含むツールを使用すると、傷害または装置への損傷の原 因となる場合があります。 スキャナーやマグネットのルームコンポー ネントのインストールには、非磁気性のツールのみを使用してくだ さい。 注 : 設置に関する情報は、バイエルまでお問い合わせください。 注 : 床へのケーブル敷設については、医療機関、地域、または国 によるすべての安全規制に従ってください。 注 : スキャンルームユニットまたはマグネット上、またはその近 くで、ケーブルをバッテリーに巻きつけないでください。 余ったケーブルは 8 の字の形に巻いて結び、マグネットから できるだけ離れた場所に配置してください。 注 : 設置の責任者はユニットを設置する前に、MR 室の安全措置 について訓練を受けておく必要があります。 注 : インジェクタに、液体の侵入または漏洩があった場合は、必 ずすべての装置と付属品の接続を取り外し、乾燥させた後、 点検が必要となります。病院の方針と手順に従うか、使用の 前にバイエルに連絡して適切な電気的安全性および動作確認 を行ってください。 標準部品リスト カタログ番号 電源コード アメリカ仕様 SPC 300A ヨーロッパ仕様...
  • Page 46: オプションの部品リ スト Icbc

    インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 電源モジュール 電源コード ケーブル オプションの部品リ スト iCBC カタログ番号 3013369 電源コード 中国 3029224 ブラジル 3009961 ケーブル 20 フィート (6.1 m) フェライトを含む 3009925 フィルタ式 203089 取扱説明書(紙版) 3025239 ペネトレーションパネル 取り付けプレート 電源モジュール フィルタ式 電源コード ケーブル ケーブル ケーブル 組み立て部品またはケーブルを交換した後は、適切な動作を確認するため に、次の基本手順に従うことが推奨されています。 1. すべてのケーブルを接続したら、コントロールルームユニットディスプ レイのインテグレーティッド連続バッテリー充電システム状態インジ ケータに、連続バッテリー充電器が作動中であることが表示されている のを確認してください。...
  • Page 47: スキャンルームの設置

    2. バッテリーパックがスキャンルームユニットに挿し込まれると、コント ロールユニット画面上でバッテリーは Fully Charged [ フル充電 ] と表 示されます。 3. 交換組み立て部品は発送前に漏電試験が実施されています。Bayer 社で は、電源モジュールの組み立て部品を交換した場合、漏電試験をもう 1 度行うことを推奨しています。 スキャンルームの設置 警告:強磁性の素材を含んでいます!インテグレーティッド連続バッ テリー充電システム電源モジュールが正しく取り付けられていない と、機器の損傷や身体的傷害を招く恐れがあります。付属の粘着テー プを使用して、電源モジュールをスキャナ面から最低 6 フィート (1.8m)離して、床か壁に固定してください。 スキャンルームの設置に必要な材料およびツールは次の通りです。 • • 電源モジュール 電源コード • • ワイヤータイ(付属品) 1/8 インチ(3.2mm)マイナスド ライバー • 50 フィート(15.2 m)ケーブル • 洗浄液...
  • Page 48 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム 8. コントロールルームユニットの電源がオンになっていることを確認し、 連続バッテリー充電器が作動していることを、コントロールルームユ ニットディスプレイ上のインテグレーティッド連続バッテリー充電シス テム状態インジケータが示していることを確認します。 コントロールルームの コントロールルームの設置に必要な材料およびツールは次の通りです。 設置 • 電源モジュール • 電源コード • 20 フィート(6.1 m)ケーブル • 1/8 インチ(3.2mm)マイナスド ライバー • 50 フィート(15.2 m)ケーブ • 1/4 インチ(6.4mm)レンチまた ル はナットドライバー(D コネク タホール) 、または 9/16 インチ (14.3mm)レンチ(丸穴) • • 取り付けプレート 1.375 インチ(35mm)のビット のついたドリル(丸穴用)...
  • Page 49 7. バッテリーをスキャンルームユニットに挿入します。 8. コントロールルームユニットの電源がオンになっていることを確認し、 連続バッテリー充電器が作動していることを、コントロールルームユ ニットディスプレイ上のインテグレーティッド連続バッテリー充電シス テム状態インジケータが示していることを確認します。 丸型コネクタホール(コネクタプレート部品番号を使用) 貫通パネルにコネクタを取り付けるめの使用されていないコネクタホールが ないときは、丸型コネクタホールを使用してください。 1. プロシージャルームの外側で、交流電源コンセントに近く電源コードが コンセントに届き、貫通パネルから 20 フィート(6.1m)以内の場所で、 電源モジュールを床に配置してください。 2. 電源モジュールの底のデュアルロックから保護テープを外し、清潔な面 に貼り付けます。 3. MR 室の安全対策に従って、貫通パネルに 1.375 インチ(35mm)の穴をド リルして開けます。 4. スタンドオフをコネクタから取り外して再接続することで、iCBC フィル タ式ケーブルをコネクタプレートに接続します。 5. 非鉄製ツールを使用して、ケーブルが穴を通して接続されている状態 で、コネクタプレートを取り付けます(機器室内のケーブル) 。 注 : アダプタプレートに、ネジが締まるにつれて開く「蝶」があ ります。これは、プレートをペネトレーションパネルに押さ え付けます。 6. コネクタプレートの周りに銅テープを適用して、プレートと穴の間の隙 間を密閉します。...
  • Page 50 インテグレーティッド連続バッテリー充電システム...
  • Page 51 Bayer, das Bayer-Kreuz, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, und MEDRAD Spectris Solaris EP sind Marken von Bayer und können in den USA und anderen Ländern eingetragen sein. Um Feedback zu erteilen oder unterstützung anzufordern, verwenden Sie bitte...
  • Page 53 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einführung Wichtiger Sicherheitshinweis ..................53 Anwendungsgebiete ....................53 Beschränkter Verkauf ....................53 Marken ........................53 Haftungsausschlüsse ....................53 Bedeutung der Symbole ....................54 Warnhinweise ......................56 Vorsichtshinweise ......................58 2 Systemgrundlagen Informationen zum Batterieladesystem ............... 59 Ausführungen ......................60 Statusleuchte .......................
  • Page 54 Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem...
  • Page 55: Einführung

    Arzt oder auf dessen Anordnung verkauft werden. Marken Bayer, das Bayer-Kreuz, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, und MEDRAD Spectris Solaris EP sind Marken von Bayer und können in den USA und anderen Ländern eingetragen sein. Haftungsausschlüsse Haftungsausschluss für externe Verdrahtung und Modifikationen: Bayer übernimmt keine Haftung für Modifikationen oder Anschlüsse an andere Geräte,...
  • Page 56: Bedeutung Der Symbole

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Bedeutung der Auf dem Integrierten kontinuierlichen Batterieladesystem und den zugehörigen Symbole Komponenten werden die folgenden Symbole verwendet. Achtung: Bitte beachten Sie die Warn- und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung, die jedem Karton beiliegt. Weist darauf hin, dass dieses Gerät den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG entspricht.
  • Page 57 1 Einführung Temperatur Spanne Atmosphärische Druckgrenze Wasserstand Diese Seite nach oben. Zerbrechlich Trocken lassen Medizinisch - Allgemeine Medizinprodukte In Bezug auf Stromschlag, Brand und mechanische Gefahren nur gemäß ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + Änderung 1 (2012) und CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2014) Maximalgewicht des Injektorsystems und Zubehörs während der normalen Verwendung: 35 KG...
  • Page 58: Warnhinweise

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Dieses Handbuch enthält wichtige Angaben zur Verwendung des Integrierten kontinuierlichen Batterieladesystems. Um eine bestimmungsgemäße Verwendung sicherzustellen, empfiehlt Ihnen Bayer nachdrücklich, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, sich mit den beschriebenen Verfahren und den Systemfunktionen vertraut zu machen und die gegebenen Empfehlungen zu beachten.
  • Page 59 1 Einführung Brandgefahr. Um Elektrobrände zu verhindern, muss sichergestellt werden, dass beim Auswechseln von Sicherungen der richtige Typ verwendet wird. Die Sicherung darf nur von qualifiziertem Personal mit einer Sicherung des Typs F, 250 V, 2,5 A ersetzt werden. Verätzungsgefahr. Tragen Sie die Batterie stets sicher an den vorgesehenen Handgriffen.
  • Page 60 Prüfen Sie, ob der Netzstecker des Batterieladesystems für die Steckdose geeignet ist. HINWEIS: Das MEDRAD Spectris Solaris MR-Injektionssystem muss mit dem MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade übereinstimmen, um das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem verwenden zu können. Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise sowie andere Hinweise befinden sich...
  • Page 61: Systemgrundlagen

    AC/DC-Netzteil sowie Kabeln, die das AC/DC-Netzteil mit der Basiseinheit des Injektors verbinden. Das System ist dafür vorgesehen, die MRT-Raum-Einheit mit Gleichstrom zu versorgen sowie die Batterie von MEDRAD Spectris Solaris- und MEDRAD Spectris Solaris EP MR-Injektionssystemen zu laden. Die konventionellen MEDRAD Spectris Solaris EP-Batterieladegeräte sind auch zum Aufladen der Batterie geeignet.
  • Page 62: Ausführungen

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Ausführungen WARNUNG: Enthält ferromagnetisches Material. Ein falsches Installieren des Netzteils für das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen. Befestigen Sie das Netzteil mit Hilfe der mitgelieferten Klebestreifen mindestens 1,8 m (6 Fuß) von der Scanneroberfläche entfernt am Boden oder an der Wand.
  • Page 63: Batteriestatus

    2 Systemgrundlagen Batteriestatus Prüfen Sie nach dem Drücken der Taste „Aktivieren“ den Batteriezustand in der linken unteren Ecke des Bildschirms. Drei Balken im Batteriesymbol weisen auf eine vollständig aufgeladene Batterie hin. Zwei Balken weisen auf eine halb aufgeladene Batterie hin. Ein Balken weist auf eine geringe Ladung hin, und eine leere Anzeige bedeutet, dass die Batterie völlig entladen oder nicht angeschlossen ist bzw.
  • Page 64 Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem...
  • Page 65: Technische Daten

    3 Technische Daten 3 Technische Daten Abmessungen Gewicht: 3,5 kg (7,7 US-Pfund) Batterie 5,3 cm 2,1 Zoll 10,2 cm 4,0 Zoll 12,7 cm 20,8 cm 5,0 Zoll 8,2 Zoll Abmessungen Netzteil Gewicht: 4,8 kg (10,61 US-Pfund) 7,27 cm 2,862 Zoll 18,73 cm 7,375 Zoll 25,4 cm...
  • Page 66: Netzkabelspezifikationen

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Netzkabelspezifikationen Für das Integrierte kontinuierliche Batterieladesystem zur Verwendung mit MEDRAD Spectris Solaris muss ein Netzkabel (Stecker, Buchse und Kabel) verwendet werden, das den folgenden Spezifikationen entspricht: • Betriebstemperatur: mindestens 60 °C • Buchsentyp: IEC-60320 C13 • Normalspannung des Kabels: mindestens 300 VAC •...
  • Page 67: Umgebungsdaten

    3 Technische Daten Außer Betrieb (Transport und Lagerung): Umgebungsdaten Temperatur: -25 °C bis 70 °C (-13 °F bis +158 °F) Relative Luftfeuchtigkeit: 5 % bis 100 % Luftdruck: 48 kPa bis 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Betrieb: (Das System erfüllt bei Nichtbeachtung der folgenden Umgebungsparameter u. U.
  • Page 68 Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem...
  • Page 69: Installation

    4 Installation 4 Installation WARNHINWEISE: Die Verwendung von eisenhaltigen Werkzeugen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Bei der Installation von Komponenten in MRT-/Magneträumen dürfen nur nicht magnetische Werkzeuge verwendet werden. HINWEIS: Installationsinformationen erhalten Sie bei Bayer. HINWEIS: Es sind alle krankenhausinternen sowie gesetzlichen Sicherheitsrichtlinien für das Verlegen von Kabeln auf dem Boden zu befolgen.
  • Page 70: Liste Der Optionalen Teile Icbc

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem Netzteil Netzkabel Kabel Liste der optionalen Teile iCBC Katalognummer Netzkabel China 3013369 Brasilien 3029224 Kabel 6,1 m (20 ft.) 3009961 mit Ferriten Gefiltert 3009925 Betriebshandbuch 203089 (Papierversion) Montageplatte 3025239 Trennwand Netzteil Gefiltertes Netzkabel Kabel Kabel Kabel Bayer empfiehlt, nach dem Austausch von Komponenten oder Kabeln die folgenden Schritte durchzuführen, um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen.
  • Page 71: Installation Im Mrt-Raum

    4 Installation 2. Prüfen Sie nach dem Einlegen der Batterie in die MRT-Raum-Einheit, ob die Batterie an der Steuerraumeinheit als vollständig geladen angezeigt wird. 3. Bei den Ersatzteilen wird vor der Auslieferung der Ableitstrom überprüft. Bayer empfiehlt, nach Austauschen des Netzteils eine erneute Überprüfung des Ableitstroms durchzuführen.
  • Page 72: Installation Im Steuerraum

    Integriertes kontinuierliches Batterieladesystem 8. Stellen Sie sicher, dass die Steuerraumeinheit eingeschaltet ist und die Sta- tusanzeige des integrierten Batterieladesystems auf der Steuerraumeinheit anzeigt, dass das kontinuierliche Batterieladegerät betriebsbereit ist. Installation im Für die Installation im Steuerraum werden folgende Materialien und Werkzeuge Steuerraum benötigt: •...
  • Page 73 4 Installation 6. Stecken Sie das Netzteil ein. 7. Legen Sie die Batterie in die MRT-Raum-Einheit ein. 8. Stellen Sie sicher, dass die Steuerraumeinheit eingeschaltet ist und die Statusanzeige des Integrierten Batterieladesystems auf der Steuerraum- einheit anzeigt, dass das kontinuierliche Batterieladegerät betriebsbereit ist. Loch für Rundstecker (Verbindungsplatte verwenden) Wenn an der Trennwand keine Aussparung für D-Stecker mehr frei ist, muss ein Loch für einen Rundstecker gebohrt werden.
  • Page 74 © 2009, 2012, 2014, 2016-2017 Bayer. Ce matériel ne peut pas être reproduit, exposé, modifié ou diffusé sans l’accord écrit explicite de Bayer. Bayer, la croix de Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, et MEDRAD Spectris Solaris EP sont des marques commerciales qui détenues et/ou déposées par Bayer aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • Page 75 Table des matières Table des matières 1 Introduction Mise en garde importante ....................75 Indications ........................75 Vente restreinte ......................75 Marques de fabrique ....................... 75 Responsabilités ......................75 Signification des symboles ..................... 76 Dangers .......................... 78 Attention ......................... 80 2 Principes de fonctionnement À...
  • Page 76 Système intégré de charge en continu pour batteries...
  • Page 77: Introduction

    (IRM). Indications Ce système est conçu pour être utilisé avec les systèmes d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris et MEDRAD Spectris Solaris EP. Ne l'employez pour aucun autre usage que pour celui indiqué.
  • Page 78: Signification Des Symboles

    Système intégré de charge en continu pour batteries Signification des Les symboles suivants sont utilisés sur le système de chargement continu de symboles batterie intégré et sur ses composants. Attention : Reportez-vous aux avertissements et aux mises en garde du mode d’emploi fourni dans chaque boîte.
  • Page 79 1 Introduction Plage de température Plage d'humidité Plage de pression atmosphérique Cette face vers le haut Fragile Protéger de l'humidité Médical - Équipement médical général Concernant les risques de choc électrique, d’incendie et mécaniques seulement Conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n°...
  • Page 80: Dangers

    Système intégré de charge en continu pour batteries Ce manuel comporte des informations importantes sur l’utilisation du système intégré de charge en continu pour batteries. Bayer vous conseille vivement de lire ce manuel avec attention, d’étudier les procédures et les fonctions du système qui y sont décrites et de suivre les recommandations indiquées, afin d’assurer un usage approprié...
  • Page 81 1 Introduction Risque de choc électrique. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur des composants du système. Ne retirez et n’ouvrez aucun boîtier. Risque de choc électrique. Veillez à éviter l’infiltration de liquide dans les éléments du système. N’immergez aucun élément dans de l’eau ou dans toute autre solution détergente.
  • Page 82: Attention

    à la prise secteur. REMARQUE —Le système d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris doit être équipé de la nouvelle version améliorée d’alimentation EP MEDRAD Spectris Solaris afin de pouvoir utiliser le système intégré...
  • Page 83: Principes De Fonctionnement

    à la base de l’injecteur. Ce système est conçu pour fournir une alimentation en courant continu à l’unité de la salle d’IRM et charger la batterie des systèmes d’injection IRM MEDRAD Spectris Solaris et MEDRAD Spectris Solaris EP. Le chargeur de batterie MEDRAD Spectris Solaris EP standard peut également être utilisé...
  • Page 84: Modèles

    Système intégré de charge en continu pour batteries Modèles DANGER – Contient des matériaux ferromagnétiques. Toute installa- tion incorrecte de l’alimentation électrique du système intégré de charge en continu pour batteries risque de provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Fixez l’alimentation au sol ou au mur au moyen des bandes adhésives fournies à...
  • Page 85: État De La Batterie

    2 Principes de fonctionnement État de la batterie Lorsque vous appuyez sur la case ARMER, vérifiez l’état de la batterie dans le coin inférieur gauche de l’écran. L’icône de la batterie affiche trois barres horizontales lorsque cette dernière est entièrement chargée, deux pour une charge moyenne, et une pour un niveau faible ;...
  • Page 86 Système intégré de charge en continu pour batteries...
  • Page 87: Spécifications

    3 Spécifications 3 Spécifications Taille de la batterie Poids : 3,5 kg 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Taille du bloc Poids : 4,8 kg d’alimentation 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm pour filtre courant alternatif ~ 22,4 cm Cordons d’alimentation Américain 3,6 m, européen 3 m...
  • Page 88: Spécifications Du Câble D'alimentation

    Système intégré de charge en continu pour batteries Spécifications du câble Les spécifications requises par le MEDRAD Spectris Solaris pour son utilisation d’alimentation avec le système intégré de charge en continu pour batteries en ce qui concerne le cordon d’alimentation (fiche, prise et cordon) sont : •...
  • Page 89: Conditions Ambiantes

    3 Spécifications Hors fonctionnement (transport et stockage) Conditions ambiantes Température : -25 à 70 °C Humidité : 5 % à 100 % d’humidité relative Pression de l’air ambiant : 48 à 110 kPa (6,96 à 16 psi) En fonctionnement (Les caractéristiques de performances du système ne sont plus garanties en dehors des conditions de fonctionnement suivantes.) Température : +10 °C à...
  • Page 90 Système intégré de charge en continu pour batteries...
  • Page 91: Installation

    4 Installation 4 Installation DANGER – Les outils contenant des matériaux ferreux peuvent provoquer des blessures ou endommager l’équipement. Utilisez des outils amagnétiques pour installer les éléments de la salle du scanner/de l’aimant. REMARQUE —Contactez Bayer pour des informations relatives à...
  • Page 92: Liste Des Pièces En Option Icbc

    Système intégré de charge en continu pour batteries Bloc d’alimentation Cordon d’alimentation Câble Liste des pièces en option iCBC Référence catalogue Cordon Chine 3013369 d'alimentation Brésil 3029224 Câbles 6,1 m 3009961 avec brides en ferrite Filtre 3009925 Manuel d’utilisation, 203089 version papier Plaque de fixation du 3025239...
  • Page 93: Installation En Salle D'examen

    4 Installation Une fois tous les câbles attachés, vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Lorsque la batterie est branchée sur l’unité de salle d’IRM, elle doit indiquer «...
  • Page 94: Installation Dans La Salle De Commande

    Système intégré de charge en continu pour batteries Assurez-vous que la console de commande est sous tension et vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Installation dans la salle Liste des outils et produits nécessaires pour l’installation dans la salle de de commande...
  • Page 95 4 Installation Assurez-vous que la console de commande est sous tension et vérifiez si le voyant d’état du système intégré de charge en continu pour batteries au niveau de l’affichage de la console de commande indique qu’il fonctionne bien. Trou de connecteur circulaire (utilisez la plaque de connexion) Utilisez le trou de connecteur circulaire lorsque le panneau passe-filtres ne dispose pas de trou libre pour installer un connecteur.
  • Page 96 Système intégré de charge en continu pour batteries...
  • Page 97 Bayer. Bayer, la croce Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, e MEDRAD Spectris Solaris EP sono marchi di proprietà e/o registrati di Bayer negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Per eventuali commenti o per richiedere assistenza, utilizzare il modulo di...
  • Page 98 Sommario Sommario 1 Introduzione Avviso importante per la sicurezza ................99 Indicazioni per l’uso ..................... 99 Vendita limitata ......................99 Marchi di fabbrica ......................99 Limitazioni di responsabilità ..................99 Simboli ........................100 Avvertenze ........................ 102 Attenzione ......................... 104 2 Nozioni di base Informazioni sul sistema di ricarica della batteria ............
  • Page 99 Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
  • Page 100: Introduzione

    Una chiara comprensione delle informazioni fornite garantisce un utilizzo sicuro del dispositivo. Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD deve essere munito di Spectris Solaris MEDRAD EP Power Upgrade per poter utilizzare il sistema di ricarica continua della batteria integrato.
  • Page 101: Simboli

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Simboli Segue un elenco dei simboli usati sul sistema di ricarica continua della batteria integrato e sui suoi componenti. Attenzione: Fare riferimento alle avvertenze e precauzioni riportate nelle istruzioni per l'uso incluse in ogni confezione. Indica che questo dispositivo è...
  • Page 102 1 Introduzione Range temperatura Range umidita Range pressione atmosferica Alto Fragile Tenere all' asciutto Apparecchiature medicali - mediche generali Solo per scosse elettriche, incendi e rischi meccanici In conformità alla norma ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1 (2014) Peso massimo del sistema di iniezione e degli accessori durante il normale utilizzo: 35 KG...
  • Page 103: Avvertenze

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Questo manuale contiene informazioni fondamentali per l'uso del sistema di ricarica continua della batteria integrato. Bayer raccomanda agli operatori di leggere il presente manuale con attenzione, di acquisire familiarità con le procedure e le funzioni del sistema descritte e di seguirne le raccomandazioni in modo da garantire un uso corretto del sistema.
  • Page 104 1 Introduzione Pericolo di ustioni chimiche. Trasportare il pacco batterie afferrandolo saldamente dall'impugnatura. Eventuali danni all’involucro possono causare ustioni chimiche. Non utilizzare la batteria se l’involucro è incrinato o danneggiato. Pericolo di scosse elettriche. Alcuni componenti del sistema sono ad alta tensione.
  • Page 105: Attenzione

    Verificare che i cavi di alimentazione del sistema di ricarica della batteria siano adeguati per la presa elettrica. NOTA: Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD deve essere munito di Spectris Solaris MEDRAD EP Power Upgrade per poter utilizzare il sistema di ricarica continua della batteria integrato.
  • Page 106: Nozioni Di Base

    RM Spectris Solaris MEDRAD e Spectris Solaris MEDRAD EP. Il caricabatteria standard Spectris Solaris MEDRAD EP può essere utilizzato anche per ricaricare la batteria. NOTA: Il sistema di iniezione per RM Spectris Solaris MEDRAD...
  • Page 107: Configurazioni

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Configurazioni AVVERTENZA: Contiene materiale ferromagnetico. Un'errata installazione dell'alimentatore del sistema di ricarica continua della batteria integrato potrebbe provocare gravi lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. Fissare l'alimentatore al pavimento o alla parete utilizzando il nastro adesivo in dotazione ad almeno 1,8 m dalla parte anteriore dello scanner.
  • Page 108: Stato Della Batteria

    2 Nozioni di base Stato della batteria Dopo avere premuto ARMA, controllare lo stato della batteria nell’angolo inferi- ore sinistro dello schermo. Nell’icona della batteria vengono visualizzate tre barre orizzontali per indicare la carica completa, due barre per indicare una car- ica media e una barra per indicare una carica insufficiente.
  • Page 109 Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
  • Page 110: Caratteristiche Tecniche

    3 Caratteristiche tecniche 3 Caratteristiche tecniche Dimensioni batteria Peso: 7,7 libbre. 3,5 kg 2,1" 5,3 cm 4" 10,2 cm 5" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensioni Peso: 10,61 libbre. 4,8 kg alimentatore 2,862” 7,27 cm 7.375" 18,73 cm 10" 25,4 cm + 0,6 cm (0,3") per il filtro linea CA ~ 8,8 (22,4 cm) Cavi di alimentazione...
  • Page 111: Specifiche Del Cavo Di Alimentazione

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Specifiche del cavo Le specifiche richieste dal sistema MEDRAD Spectris Solaris per l'uso con il di alimentazione sistema integrato di ricarica continua della batteria relativamente al cavo di alimentazione (spina, presa e cavo) sono: •...
  • Page 112: Specifiche Ambientali

    3 Caratteristiche tecniche A riposo (trasporto e immagazzinaggio) Specifiche ambientali Temperatura: da -25 °C a 70 °C (da -13 °F a +158 °F) Umidità: dal 5 % al 100 % umidità relativa. Pressione aria: da 48 kPa a 110 kPa (6.96 psi – 16 psi) In funzione: Il sistema potrebbe non essere conforme alle specifiche sulle prestazioni se utilizzato in assenza delle condizioni indicate.
  • Page 113 Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
  • Page 114: Installazione

    4 Installazione 4 Installazione AVVERTENZE: l'uso di strumenti contenenti materiali ferrosi può essere causa di infortuni o danni all'apparecchiatura. Per l'installazione di qualsiasi componente dello scanner o della sala magnete usare solamente strumenti non magnetici. NOTA: Per informazioni sull'installazione, contattare Bayer. NOTA: Per quanto concerne l’installazione del cablaggio a pavimento, attenersi alle disposizioni di legge...
  • Page 115: Elenco Dei Componenti Opzionali Icbc

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Alimentatore Cavo di alimentazione Cavo Elenco dei componenti opzionali iCBC Numero di catalogo Cavo di alimentazione Cina 3013369 Brasile 3029224 Cavi 3009961 6,1 m con ferrite Filtrati 3009925 Manuale d'uso cartaceo 203089 Piastra di montaggio 3025239 pannello di penetrazione Alimentatore...
  • Page 116: Installazione Nella Sala Operativa

    4 Installazione 2. Dopo avere collegato il pacco batteria all’unità in sala magnete, nella schermata della centralina di controllo deve venire visualizzata l’icona della batteria “Carica completa”. 3. Prima della spedizione, è stato eseguito un test di dispersione elettrica di tutti i componenti sostituitivi.
  • Page 117: Installazione Nella Centralina Di Controllo

    Sistema di ricarica continua della batteria integrato Installazione nella Di seguito viene fornito un elenco dei materiali e degli strumenti necessari per centralina di controllo l’installazione nella centralina di controllo: • Alimentatore • Cavo di alimentazione • Cavo da 6,1 m •...
  • Page 118 4 Installazione Foro connettore circolare (utilizzare la piastra del connettore) Utilizzare il foro connettore circolare se sul pannello di penetrazione non vi sono più fori disponibili per il montaggio del connettore. 1. Esternamente alla sala operativa, posizionare l’alimentatore sul pavimento in prossimità...
  • Page 119 Sistema di ricarica continua della batteria integrato...
  • Page 120 Bayer. Bayer, la cruz de Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, y MEDRAD Spectris Solaris EP son marcas comerciales de Bayer, y pueden estar registradas en EE. UU. y otros países.
  • Page 122 Índice 1 Introducción Aviso importante sobre seguridad ..................123 Indicaciones de uso ......................123 Venta restringida .......................123 Marcas comerciales ......................123 Exenciones de responsabilidad ..................123 Descripción de los símbolos .....................124 Advertencias ........................126 Precauciones ........................128 2 Descripción del sistema Acerca del sistema de carga de batería ................129 Configuraciones ........................130 Indicador de estado ......................130 Estado de la batería ......................131...
  • Page 123 Sistema integrado de carga continua de batería...
  • Page 124: Introducción

    Indicaciones de uso El sistema está previsto para usarse con los sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. Este equipo no debe utilizarse en modo alguno para aplicaciones distintas de las indicadas. Venta restringida Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a médicos o por orden facultativa.
  • Page 125: Descripción De Los Símbolos

    Sistema integrado de carga continua de batería Descripción de los En el Sistema integrado de carga continua de batería sus componentes, se utilizan símbolos los símbolos que figuran a continuación. Atención: consulte las advertencias y precauciones de las Instrucciones de uso que vienen en cada caja.
  • Page 126 1 Introducción Rango de temperatura Rango de humedad Rango de presión atmosférica. Este lado hacia arriba Frágil Mantener seco Medicina - Equipo médico general Con respecto a los riesgos de descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos únicamente, cumple las normas ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 n.º...
  • Page 127: Advertencias

    Sistema integrado de carga continua de batería Este manual contiene información importante sobre el uso del Sistema integrado de carga continua de batería. Bayer le recomienda encarecidamente que lea con detenimiento este manual, se familiarice con los procedimientos y funciones que en él se describen, y siga sus recomendaciones para garantizar un uso correcto del sistema.
  • Page 128 1 Introducción Peligro de quemaduras químicas. Siempre que transporte la batería, sujétela firmemente por el asa. Un portabaterías dañado puede provocar quemaduras químicas. No use la batería si el portabaterías presenta grietas o daños de consideración. Peligro de descarga eléctrica. Los componentes del sistema generan tensiones peligrosas.
  • Page 129: Precauciones

    Para poder utilizar el Sistema integrado de carga continua de batería, el Sistema inyector para RM Spectris Solaris de MEDRAD debe disponer de la actualización del sistema de alimentación Spectris Solaris EP de MEDRAD. Cuando procede, este manual incluye advertencias, precauciones y notas...
  • Page 130: Descripción Del Sistema

    El sistema está diseñado para suministrar corriente continua a la unidad de la sala de exploración y cargar la batería de los Sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. El cargador de batería Spectris Solaris EP de MEDRAD estándar también puede usarse para recargar la batería.
  • Page 131: Configuraciones

    Sistema integrado de carga continua de batería Configuraciones ADVERTENCIA: contiene material ferromagnético. Una instalación incorrecta de la fuente de alimentación del Sistema integrado de carga continua de batería puede provocar daños al equipo o lesiones perso- nales. Utilizando las cintas adhesivas suministradas, sujete la fuente de alimentación al suelo o a la pared a una distancia mínima de 1,8 m de la superficie del escáner.
  • Page 132: Estado De La Batería

    2 Descripción del sistema Estado de la batería Después de pulsar ACTIVAR, compruebe el estado de la batería en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El icono con forma de batería contendrá tres barras horizontales si la batería está a plena carga, dos barras si está a media carga, una barra si está...
  • Page 133 Sistema integrado de carga continua de batería...
  • Page 134: Especificaciones

    3 Especificaciones 3 Especificaciones Dimensiones de Peso: 3,5 kg la batería 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Dimensiones de la Peso: 4,8 kg fuente de alimentación 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm para el filtro de red de CA ~ 22,4 cm Cables de alimentación Americano 12 pies (3,6 m), Europeo 9,8 pies (3 m)
  • Page 135: Especificaciones Del Cable De Alimentación

    Este manual describe el Sistema integrado de carga continua de batería para uso con los Sistemas inyectores para RM Spectris Solaris de MEDRAD y Spectris Solaris EP de MEDRAD. Lea toda la información incluida en esta sección. Entender esta información le ayudará...
  • Page 136: Especificaciones Ambientales

    3 Especificaciones Sin funcionar (transporte y almacenamiento): Especificaciones ambientales Temperatura: -25 ºC a 70 ºC Humedad: 5 % al 100 % de humedad relativa Presión atmosférica: 48 kPa a 110 kPa (6,96 – 16 psi) En funcionamiento: (En condiciones de funcionamiento diferentes de las indicadas a continuación, puede que el equipo no cumpla todas las especificaciones de rendimiento).
  • Page 137 Sistema integrado de carga continua de batería...
  • Page 138: Instalación

    4 Instalación 4 Instalación ADVERTENCIAS: el uso de herramientas que contengan materiales ferrosos puede causar daños al equipo o lesiones personales. Utilice únicamente herramientas no magnéticas para instalar cualquier componente de la sala del escáner o imán. NOTA: Contacte con Bayer para obtener información sobre la instalación.
  • Page 139: Lista De Piezas Opcionales Icbc

    Sistema integrado de carga continua de batería Fuente de alimentación Cable de alimentación Cable Lista de piezas opcionales iCBC Referencia Cable de alimentación China 3013369 Brasil 3029224 Cables 6,1 m 3009961 Con pinzas de ferrita Filtrado 3009925 Manual de 203089 funcionamiento impreso Placa de montaje del 3025239...
  • Page 140: Instalación En La Sala De Procedimientos

    4 Instalación Con todos los cables conectados, compruebe que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de batería está...
  • Page 141: Instalación En La Sala De Control

    Sistema integrado de carga continua de batería Inserte la batería en la unidad de la sala de exploración. Compruebe que la unidad de la sala de control está encendida y que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de la batería está...
  • Page 142 4 Instalación Inserte la batería en la unidad de la sala de exploración. Compruebe que la unidad de la sala de control está encendida y que el indicador de estado del Sistema integrado de carga continua de batería situado en la pantalla de la unidad de la sala de control indica que el sistema de carga continua de la batería está...
  • Page 143 Sistema integrado de carga continua de batería...
  • Page 144 Bayer. Bayer, a logomarca da cruz Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, e MEDRAD Spectris Solaris EP são marcas comerciais detidas e/ou registadas pela Bayer nos EUA e/ou noutros países. Para facultar feedback ou solicitar apoio, utilize o formulário de contacto disponível em...
  • Page 146 Índice 1 Introdução........................147 Aviso importante sobre segurança ................147 Indicações de uso ..................... 147 Venda restrita ......................147 Marcas comerciais ....................147 Isenção de responsabilidade ..................147 Significado dos símbolos ................... 148 Atenção ........................150 Precauções ....................... 152 2 Fundamentos do sistema ................... 153 Sobre o sistema de recarga de bateria ..............
  • Page 147 Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
  • Page 148: Introdução

    Indicações de uso O sistema é indicado para uso com os sistemas de injeção de contrastes para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. O sistema não deve ser usado para outros fins exceto aqueles destinados ao dispositivo.
  • Page 149: Significado Dos Símbolos

    Sistema integrado de recarga contínua de bateria Significado dos Os símbolos a seguir são utilizados no sistema de recarga contínua de bateria símbolos e seus componentes. Atenção: consulte os avisos e precauções nas Instruções de utilização fornecidas em cada embalagem. Indica que este dispositivo está...
  • Page 150 1 Introdução Intervalo de temperaturas Intervalo de valores de humidade Intervalo de valores de pressão atmosférica Este lado para cima Frágil Manter seco Médico - Equipamentos médicos gerais apenas no que se refere aos riscos de choque elétrico, incêndio e mecânicos em conformidade com a ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 N.º...
  • Page 151: Atenção

    Sistema integrado de recarga contínua de bateria Este manual contém informações importantes sobre o uso do sistema integrado de recarga contínua de bateria. Leia este manual cuidadosamente e siga as recomendações da Bayer para familiarizar-se com os procedimentos e funções do sistema de modo a garantir a operação adequada do sistema.
  • Page 152 1 Introdução Perigo de queimaduras por produtos químicos: Transporte sempre a bateria firmemente pelas alças. Danos à bateria podem levar a queimadura por produto químico. Não utilize a bateria se estiver rachada ou danificada. Perigo de choque elétrico: Tensões perigosas estão presentes nos componentes do sistema.
  • Page 153: Precauções

    NOTA: O sistema de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD deve ser adaptado ao extensor de fonte de alimentação Spectris Solaris EP da MEDRAD para uso com o sistema integrado de recarga contínua de bateria. Advertências, precauções e notas adicionais podem ser encontradas neste...
  • Page 154: Fundamentos Do Sistema

    O sistema foi projetado para fornecer alimentação CC à unidade de RM e para recarga da bateria dos sistemas de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. O recarregador da bateria do Spectris Solaris EP da MEDRAD também pode ser utilizado para recarga da bateria.
  • Page 155: Configurações

    Sistema integrado de recarga contínua de bateria Configurações ADVERTÊNCIA: Contém material ferromagnético. A instalação inadequada da alimentação do sistema de recarga contínua da bateria pode resultar em danos ao equipamento ou lesões. Conecte a fonte de alimentação à tomada de energia no chão ou parede utilizando as fitas adesivas fornecidas a uma distância de no mínimo 1,8 m do painel frontal da unidade de RM.
  • Page 156: Status Da Bateria

    2 Fundamentos do sistema Status da bateria Ao pressionar Arm (Armar), verifique o status da bateria no canto esquerdo infe- rior da tela. O ícone de bateria possui três barras horizontais indicando carga total, duas barras indicando carga parcial, uma barra indicando carga mínima e nenhum indicador no ícone quando a bateria estiver completamente descarre- gada, não conectada ou se houver perda de comunicação entre as unidades da sala de controle e as unidades de RM.
  • Page 157 Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
  • Page 158: Especificações

    3 Especificações 3 Especificações Dimensões da bateria Peso: 3.5 kg (7.7 lbs) 2.1" 5,3 cm 4.0" 10,2 cm 5.0" 8.2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensões da fonte de Peso: 4.8 kg (10.61 lbs) alimentação 2.862” 7,27 cm 7.375" 18,73 cm 10"...
  • Page 159: Especificações Do Cabo De Alimentação

    Este manual refere-se ao sistema integrado de recarga contínua de bateria para uso com os sistemas de injeção de contraste para RM Spectris Solaris da MEDRAD e Spectris Solaris EP da MEDRAD. Leia todas as informações contidas nesta seção. É importante entender estas informações para operar o dispositivo de maneira segura.
  • Page 160: Especificações Ambientais

    3 Especificações Fora de operação (transporte e armazenamento): Especificações ambientais Temperatura: -25 °C a 70 °C (-13 °F a +158 °F) Umidade relativa: 5 % a 100 % Pressão atmosférica: 48 kPa a 110 kPa (6.96 psi – 16 psi) Em operação: O sistema talvez não atenda a todas as especificações de desempenho se operado fora das seguintes condições.
  • Page 161 Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
  • Page 162: Instalação

    4 Instalação 4 Instalação ATENÇÃO: Podem ocorrer ferimentos ou danos ao equipamento com a utilização de ferramentas contendo materiais ferrosos. Utilize apenas ferramentas não-magnetizadas para instalar qualquer componente da unidade de RM bobina. NOTA: Contacte a Bayer para obter informações relativas à...
  • Page 163: Lista De Componentes Opcionais Icbc

    Sistema integrado de recarga contínua de bateria Fonte de alimentação cabo de alimentação cabo Lista de componentes opcionais iCBC Número de catálogo Cabo de alimentação China 3013369 Brasil 3029224 Cabos 3009961 6,1 m C/Ferrites Filtro de linha 3009925 Manual de Operações 203089 com Papel Placa de montagem do...
  • Page 164: Instalação Da Sala De Procedimento

    4 Instalação 1. Com todos os cabos conectados, verifique se o recarregador da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. 2. Com a bateria conectada à unidade de RM, o ícone "Fully Charged" (totalmente carregado) será...
  • Page 165: Instalação Na Sala De Controle

    Sistema integrado de recarga contínua de bateria 8. Verifique se a unidade de RM está ligada e se o status do sistema de recarga contínua da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. Instalação na sala de A lista a seguir representa os materiais e ferramentas necessários para controle...
  • Page 166 4 Instalação 7. Insira a bateria na unidade de RM. 8. Verifique se a unidade de RM está ligada e se o status do sistema de recarga contínua da bateria está operacional pelo indicador de status do sistema de recarga contínua da bateria na tela da unidade de RM. Orifício do conector circular (use a placa de conector) Utilize a tomada do conector circular quando o painel de distribuição não tiver conectores livres para instalação de um conector.
  • Page 167 Sistema integrado de recarga contínua de bateria...
  • Page 168 Bayer. Bayer, het Bayer-kruis, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, en MEDRAD Spectris Solaris EP zijn handelsmerken in eigendom van en/of gedeponeerd op naam van Bayer in de Verenigde Staten en/of andere landen. Gebruik het contactformulier op radiology.bayer.com/contact om feedback te...
  • Page 170 Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 Inleiding Belangrijke veiligheidskennisgeving ................171 Indicaties voor gebruik ....................171 Handelsbeperking ..................... 171 Handelsmerken ......................171 Vrijwaringclausules ....................171 Verklaring van symbolen ................... 172 Waarschuwingen ....................... 174 Aandachtspunten ...................... 176 2 Basisgegevens systeem De batterijoplader ...................... 177 Configuraties ......................
  • Page 171 Geïntegreerde continue batterijoplader...
  • Page 172: Inleiding

    Het MEDRAD Spectris Solaris MR injectiesysteem moet uitgerust zijn met de MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade om gebruik te kunnen maken van de geïntegreerde continue batterijoplader. Belangrijke veiligheid-...
  • Page 173: Verklaring Van Symbolen

    Geïntegreerde continue batterijoplader Verklaring van Op de geïntegreerde continue batterijoplader en de componenten ervan worden symbolen de volgende symbolen gebruikt. Let op: Lees de waarschuwingen en aandachtspunten in de gebruiksaanwijzing die met elke doos wordt meegeleverd. Geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de vereisten van de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
  • Page 174 1 Inleiding Temperatuurgrenzen Grenzen aan vochtigheid Grenzen aan atmospherische druk Deze kant boven Breekbaar Droog houden Medisch – Algemene medische apparatuur Alleen met betrekking tot elektrische schokken, brandgevaar en mechanische risico's In overeenstemming met ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr.
  • Page 175: Waarschuwingen

    Geïntegreerde continue batterijoplader Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van de geïntegreerde continue batterijoplader. Bayer adviseert u met klem deze handleiding zorgvuldig te lezen, u de hierin beschreven procedures en systeemfuncties eigen te maken en de in deze handleiding gegeven aanbevelingen op te volgen, zodat een juist en doelmatig gebruik van het systeem gewaarborgd is.
  • Page 176 1 Inleiding Brandgevaar. Vergewis u er bij vervanging van zekeringen van dat een zekering van het juiste type wordt geplaatst, zodat brand als gevolg van elektrische kortsluiting wordt voorkomen. Een zekering mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden vervangen door een zekering van het type F, 250 V, 2,5 A. Gevaar van brandwonden door chemische stoffen.
  • Page 177: Aandachtspunten

    Controleer of de batterijoplader is voorzien van het juiste type netsnoer voor het stopcontact van de netvoeding. OPMERKING: Het MEDRAD Spectris Solaris MR injectiesysteem moet uitgerust zijn met de MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade om gebruik te kunnen maken van de geïntegreerde continue batterijoplader.
  • Page 178: Basisgegevens Systeem

    Dit oplaadsysteem levert gelijkstroom aan de scannerruimte-unit en laadt de batterij van het MEDRAD Spectris Solaris en het MEDRAD Spectris Solaris EP MR injectiesysteem op. De standaard MEDRAD Spectris Solaris EP batterijoplader kan ook worden gebruikt om te batterij te herladen.
  • Page 179: Configuraties

    Geïntegreerde continue batterijoplader Configuraties WAARSCHUWING: Bevat ferromagnetisch materiaal. Indien de voedingseenheid van de geïntegreerde continue batterijoplader niet correct wordt geïnstalleerd, kan dit leiden tot beschadiging van het toestel of letsel. Bevestig de voedingseenheid aan de vloer of de muur met behulp van de bijgeleverde plakstroken op een afstand van minstens 1,8 m van de voorzijde van de scanner.
  • Page 180: Batterijstatus

    2 Basisgegevens systeem Batterijstatus Controleer, terwijl VRIJGEVEN is ingedrukt, de status van de batterij in de linker benedenhoek van het scherm. Wanneer de batterij volledig is geladen, bevat het batterijpictogram drie verticale balken, bij twee balken is de batterij voor ongeveer de helft geladen, bij één balk is er nog maar een geringe batterijlading aanwezig en als er geen indicatoren in het pictogram zichtbaar zijn, is de batterij helemaal leeg, niet aangesloten, of wordt er geen communicatie gedetecteerd...
  • Page 181 Geïntegreerde continue batterijoplader...
  • Page 182: Specificaties

    3 Specificaties 3 Specificaties Afmetingen batterij Gewicht: 3,5 kg 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Afmetingen Gewicht: 4,8 kg voedingseenheid 2,862” 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm voor AC-lijnfilter ~ 22,4 cm Netsnoeren Amerika 3,6 m;...
  • Page 183: Specificaties Netsnoer

    Deze handleiding geldt voor de geïntegreerde continue batterijoplader voor gebruik met MEDRAD Spectris Solaris en het MEDRAD Spectris Solaris EP MR injectiesysteem. Lees alle informatie in deze paragraaf. Het is van belang deze informatie te begrijpen zodat niets de veilige bediening van het apparaat in de weg staat.
  • Page 184: Milieuspecificaties

    3 Specificaties Indien niet in werking: (Transport en opslag) Milieuspecificaties Temperatuur: -25 °C tot 70 °C (-13 °F tot +158 °F) Vochtigheid: 5 % tot 100 % R.V. Luchtdruk: 48 kPa tot 110 kPa (6,96 psi -16 psi) In werking: (Het systeem voldoet mogelijk niet aan alle prestatie-eisen als het niet onder de volgende omstandigheden wordt gebruikt.) Temperatuur:...
  • Page 185 Geïntegreerde continue batterijoplader...
  • Page 186: Installatie

    4 Installatie 4 Installatie WAARSCHUWINGEN: Gebruik van ijzerhoudende gereedschappen kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van de apparatuur. Gebruik bij het installeren van componenten van de scanner/magneetrui- mte uitsluitend niet-magnetische gereedschappen. OPMERKING: Neem contact op met Bayer voor informatie over de installatie.
  • Page 187: Onderdelenlijst (Optioneel) Icbc

    Geïntegreerde continue batterijoplader Voedingseenheid Netsnoer Kabel Onderdelenlijst (optioneel) iCBC Catalogusnummer Netsnoer China 3013369 Brazilië 3029224 Kabels 3009961 6,1 m met ferriet- onderdelen Gefilterd 3009925 Bedieningshand- 203089 leiding (gedrukt) Montageplaat voor 3025239 penetratiepaneel Voedingseenheid Gefilterde Netsnoer kabel Kabel Kabel Bayer adviseert na vervanging van een onderdeel of kabel uitvoering van de volgende fundamentele stappen om te verifiëren dat de apparatuur correct werkt.
  • Page 188: Installatie In De Procedureruimte

    4 Installatie 1. Controleer (met alle kabels aangesloten) of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het beeldscherm van de bedieningsruimte-unit aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. 2. Als het batterijpakket is aangesloten op de scannerruimte-unit wordt de batterij als ‘Volledig opgeladen’ op het scherm van de bedieningsruimte-unit weergegeven.
  • Page 189: Installatie In De Bedieningsruimte

    Geïntegreerde continue batterijoplader 7. Plaats een batterij in de scannerruimte-unit. 8. Zorg ervoor dat de bedieningsruimte-unit aan staat en controleer of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het scherm van de bedieningsruimte-unite aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. Installatie in de De volgende lijst bevat de materialen en gereedschappen voor de installatie in bedieningsruimte...
  • Page 190 4 Installatie 6. Sluit de voedingseenheid aan op het elektriciteitsnet. 7. Plaats een batterij in de scannerruimte-unit. 8. Zorg ervoor dat de bedieningsruimte-unit aan staat en controleer of de statusindicator van de geïntegreerde continue batterijoplader op het scherm van de bedieningsruimte-unite aangeeft dat de continue batterijoplader werkt. Ronde aansluitbus (gebruik connectorplaat) Gebruik de ronde aansluitbus wanneer het penetratiepaneel geen vrije aansluitbussen voor een connector heeft.
  • Page 191 Geïntegreerde continue batterijoplader...
  • Page 192 ändras eller distribueras utan skriftligt godkännande från Bayer på förhand. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, och MEDRAD Spectris Solaris EP är varumärken som tillhör och/eller är registrerade för Bayer i USA och/eller andra länder. Använd kontaktformuläret som finns på radiology.bayer.com/contact om du...
  • Page 194 Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Inledning Viktig anmärkning angående säkerhet ..............195 Indikationer för användning ..................195 Försäljningsrestriktioner ..................195 Varumärken ......................195 Friskrivningsklausuler .....................195 Beskrivning av symbolerna ..................196 Varningar ........................198 Försiktighet ......................199 2 Elementära systemfakta Om systemet för batteriladdning ................201 Konfigurationer ......................202 Statusindikator ......................202 Batteristatus ......................203 3 Specifikationer Batteriets dimensioner ....................205 Strömförsörjningsaggregatets dimensioner ............205...
  • Page 195 Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
  • Page 196: Inledning

    Varumärken Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, och MEDRAD Spectris Solaris EP är varumärken som tillhör och/eller är registrerade för Bayer i USA och/eller andra länder. Friskrivningsklausuler Friskrivningsklausuler angående extern ledningsdragning och modifieringar: Bayer avsäger sig allt ansvar avseende alla modifieringar eller gränssnitt mot...
  • Page 197: Beskrivning Av Symbolerna

    Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Beskrivning av Följande symboler används på integrerade system för kontinuerlig symbolerna batteriladdning och komponenter. Obs! Se varningar och försiktighetsåtgärder i bruksanvisningen som medföljer i varje kartong. Anger att denna enhet uppfyller kraven i den europeiska medicinska produktbestämmelsen 93/42/EEC.
  • Page 198 1 Inledning Temperatur intervall Fuktighets intervall Atmosfäriskt tryck intervall Denna sida upp Ömtålig Förvaras torr Medicinskt bruk – Allmän medicinsk utrustning Enbart gällande elstötar, brand och mekaniska faror Enligt ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2014) Maximal vikt för injektorsystemet och tillbehör under normalt bruk: 35 KG 23 KG...
  • Page 199: Varningar

    Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Denna bruksanvisning innehåller viktig information om användningen av integrerade system för kontinuerlig batteriladdning. Bayer uppmanar alla användare att noggrant läsa bruksanvisningen, bekanta sig med de beskrivna procedurerna och systemfunktionerna samt att följa rekommendationerna så att systemet används på rätt sätt. Etiketter på...
  • Page 200: Försiktighet

    1 Inledning Risk för kemiska brännskador. Batteriet ska bäras i handtaget. Skador på batterikåpan kan vålla kemiska brännskador. Använd inte batteriet om det finns sprickor eller skador på kåpan. Risk för stötar. Farlig spänning förekommer i systemkomponenterna. Avlägsna inte och öppna inte några kåpor. Risk för stötar.
  • Page 201 Kontrollera att systemet för batteriladdning är utrustat med en kontakt som är lämplig för eluttaget. OBS! MEDRAD Spectris Solaris MR-injektionssystem måste utrustas med MEDRAD Spectris Solaris EP- kraftuppgradering för att det ska kunna utnyttja integrerade system för kontinuerlig batteriladdning. Ytterligare varningar, uppmaningar till försiktighet och anmärkningar...
  • Page 202: Elementära Systemfakta

    Systemet är avsett att tillhandahålla likström till enheten i skanningsrummet och för att ladda batteriet till MEDRAD Spectris Solaris och MEDRAD Spectris Solaris EP MR-injektionssystem. Standardenheten MEDRAD Spectris Solaris EP-batteriladdare kan också användas för att ladda upp batteriet.
  • Page 203: Konfigurationer

    Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Konfigurationer VARNING: Innehåller ferromagnetiskt material. Underlåtenhet att installera strömförsörjningen för det integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning kan medföra skador på utrustningen eller personskador. Fäst strömförsörjningen vid golvet eller väggen med hjälp av de medföljande självhäftande remsorna minst 1,8 m (6 fot) från skannerns framsida.
  • Page 204: Batteristatus

    2 Elementära systemfakta Batteristatus När du trycker på ARM (Osäkra) ska du kontrollera batteriets status i det nedre, vänstra hörnet på skärmen. Batteriikonen innehåller tre vågräta fält när batteriet är helt uppladdat, två när batteriet är halvvägs uppladdat, ett när laddningsnivån är låg och inga fält när batteriet är slut, inte anslutet eller när ingen kommunikation förekommer mellan enheterna i kontrollrummet och skanningsrummet.
  • Page 205 Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
  • Page 206: Specifikationer

    3 Specifikationer 3 Specifikationer Batteriets Vikt: 3,5 kg (7,7 pund) dimensioner 2,1 tum 5,3 cm 4,0 tum 10,2 cm 8,2 tum 5,0 tum 20,8 cm 12,7 cm Strömförsörjnings- Vikt: 4,8 kg (10,61 pund) aggregatets dimensioner 2,862 tum 7,27 cm 7,375 tum 18,73 cm 10 tum 25,4 cm...
  • Page 207: Specifikationer För Strömkabeln

    Denna bruksanvisning gäller integrerade system för kontinuerlig batteriladdning för användning med MEDRAD Spectris Solaris och MEDRAD Spectris Solaris EP MR-injektionssystem. Läs all information i detta avsnitt. Den hjälper dig att använda denna produkt på ett säkert sätt. Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning är konstruerat för att överensstämma med IEC/EN 60601-1 andra utgåvan/tredje utgåvan, IEC...
  • Page 208: Miljöspecifikationer

    3 Specifikationer Ej i drift: (vid transport och förvaring) Miljöspecifikationer Temperatur: -25 °C till 70 °C (-13 °F till +158 °F) Luftfuktighet: 5 % to 100 % relativ luftfuktighet Lufttryck: 48 kPa till 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Vid drift: (Det är möjligt att systemet inte uppfyller alla specifikationer avseende prestanda om det används under förhållanden som inte överensstämmer med nedanstående.)
  • Page 209 Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
  • Page 210: Installation

    4 Installation 4 Installation VARNINGAR: Personskador eller skador på utrustningen kan uppstå om verktyg som innehåller ferromaterial används. Använd enbart icke magnetiska verktyg vid installationen av alla delar i skanner-/magnetrummet. OBS! Kontakta Bayer för installationsinformation. OBS! Följ alla institutionella, lokala och nationella säkerhets- bestämmelser angående kabeldragningen på...
  • Page 211: Lista Över Tillvalsdelar Icbc

    Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning Strömförsörjningsaggregat Nätsladd Kabel Lista över tillvalsdelar iCBC Katalognummer Nätsladd Kina 3013369 Brasilien 3029224 Kablar 3009961 6,1 m med ferriter Filtrerad 3009925 Tryckt 203089 bruksanvisning Monteringsplatta för 3025239 penetreringspanel Strömförsörjningsaggregat Filtrerad Nätsladd Kabel Kabel Kabel Bayer rekommenderar att följande grundläggande åtgärder utförs sedan någon del eller kabel har bytts ut för att verifiera att enheten fungerar som den ska.
  • Page 212: Installation I Undersökningsrummet

    4 Installation integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning på enheten för kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar. 2. När batteriet har anslutits till enheten för skanningsrummet visas batteriet som "Full laddningsnivå" på skärmen på enheten för kontrollrummet. 3. Utbytesdelar har testats för läckström före leverans. Bayer rekommenderar att läckströmstest utförs igen om strömförsörjningsaggregatet bytts ut.
  • Page 213: Installation I Kontrollrum

    Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning 7. Sätt i batteriet i enheten för skanningsrummet. 8. Kontrollera att enheten i kontrollrummet är påslagen och verifiera att sta- tusindikatorn på det integrerade systemet för kontinuerlig batteriladdning på enheten i kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar.
  • Page 214 4 Installation 6. Anslut strömförsörjningsaggregatet. 7. Sätt i batteriet i enheten för skanningsrummet. 8. Kontrollera att enheten i kontrollrummet är påslagen och verifiera att statusindikatorn på det integrerade systemet för kontinuerlig batteri- laddning på enheten i kontrollrummet anger att den kontinuerliga batteriladdaren fungerar.
  • Page 215 Integrerade system för kontinuerlig batteriladdning...
  • Page 216 Bayer. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er registrerede varemærker, der ejes af og/eller er registreret til Bayer i USA og/eller andre lande. For at komme med feedback eller anmode om support bedes du bruger...
  • Page 218 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Indledning Vigtig sikkerhedsbemærkning ................... 219 Anvendelsesområde ....................219 Begrænset salg ......................219 Varemærker ....................... 219 Ansvarsfralæggelse ....................219 Symboler og beskrivelser ..................220 Advarsler ........................222 Forholdsregler ......................223 2 Grundlæggende oplysninger om systemet Lidt om batteriopladningssystemet ................225 Konfigurationer ......................
  • Page 219 Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem...
  • Page 220: Indledning

    EP MR Injektionssystemer. Læs alle oplysningerne i dette afsnit. Forståelse af disse oplysninger hjælper med til at betjene enheden på en sikker måde. MEDRAD Spectris Solaris MR Injektionssystem skal udstyres med MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade for at kunne gøre brug af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Vigtig sikkerheds- Denne anordning er beregnet til brug af medicinere, som har tilstrækkelig...
  • Page 221: Symboler Og Beskrivelser

    Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Symboler og Følgende symboler anvendes på Integrerede Kontinuerlige beskrivelser Batteriopladningssystem og dets komponenter. Bemærk: Der henvises til advarsler og forsigtighedsregler i brugsanvisningen i hver karton. Angiver at anordningen opfylder kravene i direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Angiver farlig spænding. Angiver vekselstrøm.
  • Page 222 1 Indledning Temperatur skala Luftfugtighed grænse Atmosfærisk Trykgrænse Denne side op Forsigtigt Holdes tørt Medicinsk – generelt medicinsk udstyr Kun hvad angår elektrisk stød, brand og mekaniske farer I overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2014) Maks.
  • Page 223: Advarsler

    Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Denne manual indeholder vigtige oplysninger om anvendelsen af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Bayer opfordrer brugere til at læse manualen omhyggeligt igennem og gøre sig bekendt med de fremgangsmåder og systemfunktioner, der beskrives, og til at følge anbefalingerne for at sikre, at systemet bliver anvendt korrekt. Mærkater på...
  • Page 224: Forholdsregler

    1 Indledning Fare for kemisk forbrænding! Batteriet skal altid bæres med et fast tag i batteriets håndtag. Hvis batteriets hus beskadiges, kan det resultere i fare for kemisk forbrænding. Må ikke anvendes, hvis batteriets hus er revnet eller beskadiget. Fare for elektrisk stød! Der er farlig spænding i systemkomponenterne. Eventuelle afskærmninger må...
  • Page 225 Bekræft, at batteriopladningssystemet har de korrekte ledningsstik til stikkontakten. BEMÆRK: MEDRAD Spectris Solaris MR Injektionssystem skal udstyres med MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade for at kunne gøre brug af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem. Yderligere advarsler, forholdsregler og bemærkninger findes de relevante steder...
  • Page 226: Grundlæggende Oplysninger Om Systemet

    Systemet er udviklet til at yde jævnstrøm til skannerrumenheden og oplade batteriet til MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injektionssystemer. En standard MEDRAD Spectris Solaris EP-batterioplader kan også bruges til at genoplade batteriet.
  • Page 227: Konfigurationer

    Hvis injektoren skal bruges, kan det afladede batteri dog fjernes fra injektoren og udskiftes med et andet. Oplad det afladede batteri vha. en standard MEDRAD Spectris Solaris EP-batterioplader.
  • Page 228: Batteristatus

    2 Grundlæggende oplysninger om systemet ADVARSEL: Eksplosionsfare. Forkert anvendelse af Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem kan medføre alvorlig personskade eller død. Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem er beregnet til brug i et velventileret område. Batteristatus Når der er trykket på ARM (ARMER), kan batteriets status kontrolleres i nederste, venstre hjørne af skærmen.
  • Page 229 Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem...
  • Page 230: Specifikationer

    3 Specifikationer 3 Specifikationer Batteriets Vægt: 3,5 kg (7,7 lbs.) dimensioner 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Strømforsyningens Vægt: 4,8 kg (10,61 lbs.) dimensioner 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm (0,3") for vekselstrømslinjefilter ~ 22,4 cm (8,8) Netledninger Kontinentale 3 m (9,8 ft.), Amerikanske 3,6 m (12 ft.)
  • Page 231: Nedledningsspecifikationer

    Denne manual omhandler Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem for brug sammen med MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR Injektionssystemer. Læs alle oplysningerne i dette afsnit. Forståelse af disse oplysninger hjælper med til at betjene enheden på en sikker måde.
  • Page 232: Miljømæssige Specifikationer

    3 Specifikationer Ikke-driftsmæssige: (Transport og opbevaring) Miljømæssige specifikationer Temperatur: -25 °C til 70 °C (-13 °F til +158 °F) Fugtighed: 5 % til 100 % relativ fugtighed Lufttryk: 48 kPa til 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Driftsmæssige: (Der er risiko for, at systemet ikke overholder alle funktionsspecifikationer, hvis det betjenes ved andre betingelser end nedenstående).
  • Page 233 Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem...
  • Page 234: Installation

    4 Installation 4 Installation ADVARSLER: Anvendelse af værktøj, der indeholder jernmateriale, kan forårsage beskadigelse af udstyret. Der må kun anvendes ikke- magnetisk værktøj til installering af alle komponenter i skanner- og magnetrum. BEMÆRK: Kontakt Bayer for oplysninger om installation. BEMÆRK: Følg alle de lokale, nationale og institutionsmæssige sikkerhedsbestemmelser med hensyn til kabelføring på...
  • Page 235: Reservedelsliste For Ekstraudstyr Icbc

    Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Strømforsyning Netledning Kabel Reservedelsliste for ekstraudstyr iCBC Katalognummer Netledning Kina 3013369 Brasilien 3029224 Ledninger 6,1 m. 3009961 M/ferrit Filter 3009925 Brugervejledning 203089 i papirudgave Monteringsplade til 3025239 gennemgangspanel Strømforsyning Filter Netledning Kabel Kabel Kabel Efter udskiftning af en samling eller et kabel anbefaler Bayer, at følgende grundlæggende trin udføres for at bekræfte korrekt funktion.
  • Page 236: Installation I Procedurerummet

    4 Installation 2. Batteriet vises som "Fully Charged" (Helt opladet) på CRU-skærmen, når batteripakken er sluttet til SRU. 3. Udskiftningssamlinger er blevet testet for elektrisk strømtab før afsending. Bayer anbefaler, at der igen udføres en test for elektrisk strømtab, hvis strømforsyningssamlingen er blevet udskiftet. Installation i ADVARSEL: Indeholder ferromagnetisk materiale.
  • Page 237: Installation I Kontrolrummet

    Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem Installation i Følgende er en liste over materiale og værktøj, som er nødvendigt ved kontrolrummet installation i kontrolrummet: • Strømforsyning • Netledning • 6,1 m (20 ft.) kabel • Skruetrækker med 3 mm fladt blad • 15,2 m (50 ft.) kabel •...
  • Page 238 4 Installation Rundt konnektorhul (brug konnektor plade) Brug det cirkelformede koblingshul, når gennemgangspanelet ikke har ledige stikhuller til montering af et stik. 1. Uden for procedurerummet anbringes strømforsyningen på gulvet ved siden af en stikkontakt med vekselstrøm, således at netledningen kan nå stikket, og der ikke er mere end 6,1 m fra gennemgangspanelet.
  • Page 239 Integrerede Kontinuerlige Batteriopladningssystem...
  • Page 240 Bayer. Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er varemerker som tilhører og/eller er registrert til Bayer i USA og/eller andre land. Hvis du vil gi oss tilbakemeldinger eller be om støtte, kan du bruke...
  • Page 242 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse 1 Innledning Viktig sikkerhetsmerknad ..................243 Bruksindikasjoner ....................243 Begrenset salg ......................243 Varemerker ......................243 Ansvarsfraskrivelse ....................243 Symbolforklaringer ....................244 Advarsler .........................246 Forsiktighetsregel ....................248 2 Grunnleggende systeminformasjon Om batteriladersystemet ..................249 Konfigurasjoner .......................250 Statusindikator ......................250 Batteristatus ......................251 3 Spesifikasjoner Batteridimensjoner ....................253 Dimensjoner, strømforsyning ..................253 Strømledninger .......................253 Spesifikasjoner for strømkabel ................254 Overlastvern ......................254...
  • Page 243 Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem...
  • Page 244: Innledning

    Føderaler lover (USA) begrenser tillatelsen til salg eller bestilling av dette apparatet til leger. Varemerker Bayer, Bayer-korset, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, og MEDRAD Spectris Solaris EP er varemerker som tilhører og/eller er registrert til Bayer i USA og/eller andre land. Ansvarsfraskrivelse Ansvarsfraskrivelse vedrørende eksternt ledningsopplegg og endringer:...
  • Page 245: Symbolforklaringer

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Symbolforklaringer Følgende symboler brukes på innebygde, kontinuerlige batteriladersystem og på komponentene. Viktig: Se advarsler og forsiktighetsregler i bruksinstruksjonene som følger med i hver eske. Angir at denne enheten overholder kravene i det europeiske direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF. Angir farlig spenning.
  • Page 246 1 Innledning Temperatur Grense Fuktighets Grense Atmosfærisk Trykk Grense Denne side opp Skjør Behold Tørr Medisinsk - Generelt medisinsk utstyr Kun når det gjelder elektrisk støt, brann og mekanisk fare I samsvar med ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No.
  • Page 247: Advarsler

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Denne håndboken inneholder viktig informasjon om bruken av innebygde, kontinuerlige batteriladersystem. Bayer ber deg innstendig om å lese denne håndboken nøye og gjøre deg kjent med fremgangsmåtene og systemfunksjonene som beskrives her samt at du følger anbefalingene for å sikre riktig bruk av systemet. Etiketter på...
  • Page 248 1 Innledning Fare for elektrisk støt. Systemkomponentene har farlige spenningsnivåer. Ingen deksler må fjernes eller åpnes. Fare for elektrisk støt. Påse at det ikke kommer væske inn i system- komponentene. Ingen av komponentene må legges i væske eller rengjøring- sløsninger. Bruk en fuktet klut for å rengjøre på eller rundt strøminntaket og batteriet.
  • Page 249: Forsiktighetsregel

    • Kontroller at batteriladersystemet har ledningskontakter som passer til strømuttaket. MERKNAD: MEDRAD Spectris Solaris MR injeksjonssystem må ha MEDRAD Spectris Solaris EP strømoppgradering for å kunne bruke innebygde, kontinuerlige batteriladersys- tem. Ytterligere advarsler, forsiktighetsregler og merknader er tatt med der det er...
  • Page 250: Grunnleggende Systeminformasjon

    AC/DC-strømtilførselsmodul og kabler som kopler AC/DC-strømtilførselen til injektorsokkelen. Systemet tilfører likestrøm til skannerromenheten og lader batteriet til MEDRAD Spectris Solaris og MEDRAD Spectris Solaris EP MR injeksjonssystemer. Standard MEDRAD Spectris Solaris EP batterilader kan også brukes til å lade opp batteriet.
  • Page 251: Konfigurasjoner

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Konfigurasjoner ADVARSEL: Inneholder ferromagnetisk materiale. Hvis strøm- tilførselen til det innebygde, kontinuerlige batteriladersystemet ikke installeres på foreskrevet måte, kan resultatet bli skade på utstyret eller personskade. Fest strømtilførselsenheten til gulv eller vegg ved hjelp av limbåndene som følger med. De skal festes minst 1,8 m fra skannerflaten.
  • Page 252: Batteristatus

    2 Grunnleggende systeminformasjon Batteristatus Når du trykker på ARM, kontrollerer du batteristatus nederst i venstre hjørne på skjermen. Batteriikonet inneholder tre horisontale søyler når det angir fullt ladenivå, to søyler når det angir middels ladenivå, og én søyle for lavt ladenivå.
  • Page 253 Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem...
  • Page 254: Spesifikasjoner

    3 Spesifikasjoner 3 Spesifikasjoner Batteridimensjoner Vekt: 3,5 kg (7,7 pund) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensjoner, Vekt: 4,8 kg (10,61 pund) strømforsyning 2,862" 7,27 cm 7,35" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,6 cm (0,3") for AC-ledningsfilter ~ 22,4 cm (8,8") Strømledninger USA: 3,6 m (12 fot), kontinental: 3 m (9,8 fot)
  • Page 255: Spesifikasjoner For Strømkabel

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Spesifikasjoner for Spesifikasjonene som legges til grunn av MEDRAD Spectris Solaris til bruk strømkabel med det integrerte, kontinuerlige batterisystemet for strømkabelen (støpsel, stikkontakt og ledning) er: • driftstemperatur: minst 60 °C • type stikkontakt: IEC-60320 C13 •...
  • Page 256: Miljøspesifikasjoner

    3 Spesifikasjoner Ikke i drift: (Transport og lagring) Miljøspesifikasjoner Temperatur: -25 °C til 70 °C (-13 °F til +158 °F) Fuktighet: 5 % til 100 % R.F. Lufttrykk: 48 kPa til 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Driftsforhold: (Systemet samsvarer kanskje ikke med alle ytelsesspesifikasjonene hvis det brukes under andre enn forhold enn som angitt nedenfor.) Temperatur: +10 °C til + 40 °C (+50 °F til +104 °F)
  • Page 257 Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem...
  • Page 258: Installasjon

    4 Installasjon 4 Installasjon ADVARSLER: Bruk av verktøy som inneholder jernholdige materialer kan medføre personskade eller skade påstyret. Bruk bare ikke-magnetisk verktøy til installasjon av eventuelle skanner/magnetromkomponenter. MERKNAD: Kontakt Bayer for informasjon om installasjon. MERKNAD: Følg alle institusjonens, lokale eller nasjonale sikkerhetsforskrifter som gjelder legging av kabler på...
  • Page 259: Liste Over Valgfrie Deler Icbc

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Strømtilførsel Strømledning Kabel Liste over valgfrie deler iCBC Katalognummer Strømledning Kina 3013369 Brasil 3029224 Kabler 3009961 6,1 m m/ferrittklemmer Filtrert 3009925 Brukerhåndbok i 203089 papirutgave Monteringsplate 3025239 for hullpanel Strømtilførsel Filtrert Strømledning Kabel Kabel Kabel Etter utskifting av eventuelle enheter eller kabler, anbefaler Bayer at følgende grunnleggende trinn utføres for å...
  • Page 260: Installasjon I Operasjonsstue

    4 Installasjon 2. Når batteripakken er koplet til skannerromenheten, vises batteriet som fulladet på skjermen på kontrollromenheten. 3. Utskiftningsenheter har blitt testet for elektrisk lekkasje før forsendelsen. Bayer anbefaler at en elektrisk lekkasjetest utføres igjen hvis strømtilførselsenheten ble skiftet ut. Installasjon i ADVARSEL: Inneholder ferromagnetisk materiale.
  • Page 261: Installasjon I Kontrollrom

    Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem Installasjon i Nedenfor følger en liste over materiale og verktøy som er nødvendige for kontrollrom installasjon i kontrollrom: • Strømtilførsel • Strømledning • 6,1 m (20 fot) kabel • 1/8” flat skrutrekker • 15,2 m (50 fot) kabel •...
  • Page 262 4 Installasjon Rundt kontakthull (bruk kontaktplate) Bruk det runde tilkoplingshullet når gjennomgangspanelet ikke har frie tilkoplingshull for montering av en kopling. 1. Utenfor operasjonsstuen settes strømtilførselsenheten på gulvet ved en stikkontakt, slik at strømledningen kan nå kontakten, og at det ikke er mer enn 6,1 m til gjennomgangspanelet.
  • Page 263 Innebygd, kontinuerlig batteriladersystem...
  • Page 264 Bayerin nimenomaista kirjallista ennakkolupaa. Bayer, Bayer-risti, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ja MEDRAD Spectris Solaris EP ovat Bayerin omistamia ja/tai rekisteröimiä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Jos haluat antaa palautetta tai pyytää tukea, käytä osoitteessa...
  • Page 266 Sisällysluettelo Sisällysluettelo 1 Johdanto Tärkeä turvalli- suusilmoitus ........................267 Käyttöaiheet ......................267 Myyntirajoitus ......................267 Tavaramerkit ......................267 Vastuuvapaus- lausekkeet ........................267 Merkkien selitykset ....................268 Varoituksia ......................... 270 Huomautuksia ......................272 2 Järjestelmän perustoiminnot Tietoja akun latausjärjestelmästä ................273 Kokoonpanot ......................
  • Page 267 Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
  • Page 268: Johdanto

    Yhdysvaltain lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Tavaramerkit Bayer, Bayer-risti, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ja MEDRAD Spectris Solaris EP ovat Bayerin omistamia ja/tai rekisteröimiä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Vastuuvapaus- Ulkoisia kytkentöjä ja muunnoksia koskevat vastuuvapauslausekkeet: Bayer ei lausekkeet vastaa muunnoksista tai muiden laitteiden kanssa tehdyistä...
  • Page 269: Merkkien Selitykset

    Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Merkkien selitykset Kiinteässä jatkuvatoimisessa akun latausjärjestelmässä ja sen osissa käytetään seuraavia merkkejä. Huomio: Katso varoitukset ja huomautukset jokaiseen pahvipakkaukseen pakatusta käyttöohjeesta. Tarkoittaa, että tämä laite täyttää eurooppalaisen lääkintälaitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tarkoittaa vaarallista jännitettä. Tarkoittaa vaihtovirtaa. Tarkoittaa IEC 60601-1-standardien mukaista BF-tyypin osaa.
  • Page 270 1 Johdanto Lämpötila-alue Kosteusrajat Ilmanpainealue Tämä puoli ylöspäin Helposti särkyvää Säilytettävä kuivassa Lääkinnällinen – yleinen lääkinnällinen laite Luokiteltu vain sähköiskujen, tulipalon ja mekaanisten vaaratekijöiden suhteen standardien ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) mukaisesti. CAN/CSA-C22.2 nro 60601-1 (2014) Injektorijärjestelmän ja lisälaitteiden maksimipaino normaalin käytön aikana: 35 KG 23 KG...
  • Page 271: Varoituksia

    Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Tämä opas sisältää tärkeitä tietoja kiinteän jatkuvatoimisen akun latausjärjestelmän käytöstä. Bayer kehottaa lukemaan tämän oppaan tarkasti ja perehtymään siinä kuvattuihin toimenpiteisiin ja järjestelmän toimintoihin sekä noudattamaan sen suosituksia järjestelmän oikean käytön ja toiminnan varmistamiseksi. Järjestelmässä olevat tarrat tai tässä oppaassa olevat lausekkeet, joiden edessä on jokin seuraavista sanoista tai merkeistä, ovat erityisen tärkeitä, ja ne on tarkoitettu järjestelmän turvallisen ja onnistuneen käytön tueksi: VAROITUS: Tarkoittaa, että...
  • Page 272 1 Johdanto Syöpymisvaara. Kanna akkua aina tukevasti sen kädensijasta. Kotelon vaurioituminen voi aiheuttaa syöpymisvaaran. Älä käytä koteloa, jos siinä on pahoja murtumia tai vaurioita. Sähköiskun vaara. Järjestelmän osissa voi olla vaarallisia jännitteitä. Älä poista tai avaa mitään sen koteloja. Sähköiskun vaara. Vältä nesteen joutumista laitteen osiin. Älä upota mitään osia veteen tai puhdistusliuoksiin.
  • Page 273: Huomautuksia

    • Tarkasta, että akun latausjärjestelmän verkkojohdossa on oikeanlainen pistorasiaan sopiva pistotulppa. OTA HUOMIOON : MEDRAD Spectris Solaris MR -ruiskupumppulait- teeseen on asennettava MEDRAD Spectris Solaris EP:n virtalähteen täydennyssarja, ennen kuin kiinteää jatkuvatoimista akun latausjärjestelmää voidaan käyttää.
  • Page 274: Järjestelmän Perustoiminnot

    (vaihtovirta/tasavirta) ja kaapeleista, joilla virtalähde kytketään ruiskupumpun alustaan. Järjestelmän tarkoituksena on syöttää tasavirtaa skannaushuoneyksikköön ja ladata MEDRAD Spectris Solaris- ja MEDRAD Spectris Solaris EP MR - ruiskupumppulaitteen akku. Akun lataamiseen voidaan käyttää myös vakiotyyppistä MEDRAD Spectris Solaris EP -latauslaitetta.
  • Page 275: Kokoonpanot

    Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Kokoonpanot VAROITUS: Sisältää ferromagneettista ainetta. Jos kiinteän jatkuva- toimisen akun latausjärjestelmän virtalähdettä ei asenneta oikein, seurauksena voi olla laitevaurio tai loukkaantuminen. Kiinnitä virtalähde lattiaan tai seinään vähintään 1,8 metrin päähän skannerin etupinnasta mukana toimitettujen kiinnitysnauhojen avulla. Kiinteä...
  • Page 276: Akun Tila

    2 Järjestelmän perustoiminnot Akun tila Kun ARM (viritys) -painiketta painetaan, tarkasta akun tila näytön vasemmasta alakulmasta. Akun kuvakkeessa on kolme vaakasuuntaista palkkia varaustilan ollessa täysi, kaksi palkkia varaustilan ollessa kohtalainen ja yksi palkki varaus- tilan ollessa heikko. Kuvakkeessa ei ole yhtään palkkia, kun akku on aivan tyhjä tai sitä...
  • Page 277 Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
  • Page 278: Tekniset Tiedot

    3 Tekniset tiedot 3 Tekniset tiedot Akun mitat Paino: 3,5 kg 5,3 cm 10,2 cm 12,7 cm 20,8 cm Virtalähteen mitat Paino: 4,8 kg 7,27 cm 18,73 cm 25,4 cm + 0,6 cm (verkkojännitesuodatin) 22,4 cm Virtajohdot Amerikkalainen 3,6 m, eurooppalainen 3 m...
  • Page 279: Virtajohdon Tekniset Tiedot

    Ylikuormitussuojaus Kiinteässä jatkuvatoimisessa akun latausjärjestelmässä on suojaus lähtötehon ylikuormitusta ja oikosulkuja vastaan. Tämä opas koskee MEDRAD Spectris Solaris- ja MEDRAD Spectris Solaris EP MR -ruiskupumppulaitteiden kanssa käytettävää kiinteää jatkuvatoimista akun latausjärjestelmää. Lue kaikki tässä osassa annetut tiedot. Näiden tietojen ymmärtäminen auttaa käyttämään laitetta turvallisella tavalla.
  • Page 280: Ympäristövaatimukset

    3 Tekniset tiedot Käytön ulkopuolella: (kuljetus ja säilytys) Ympäristövaatimukset Lämpötila: -25 – 70 °C Kosteus: 5 – 100 %:n suhteellinen kosteus Ilmanpaine: 48 – 110 kPa Käytössä: (Järjestelmän suorituskyky ei ehkä ole annettujen tietojen mukainen, jos järjestelmää käytetään seuraavista olosuhteista poikkeavassa ympäristössä.) Lämpötila: +10 –...
  • Page 281 Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
  • Page 282: Asennus

    4 Asennus 4 Asennus VAROITUKSIA: Rautaa sisältävien työkalujen käyttö voi aiheuttaa vammoja tai laitevaurioita. Käytä vain ei-magneettisia työkaluja, kun asennat skannaus- tai magneettihuoneen komponentteja. OTA HUOMIOON: Ota yhteyttä Bayeriin saadaksesi asennustietoja. OTA HUOMIOON: Noudata kaikkia kaapeleiden reititystä lattialla koskevia laitoskohtaisia, paikallisia ja kansallisia turvamääräyksiä.
  • Page 283: Luettelo Valinnaisista Osista Icbc

    Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä Virtalähde Verkkojohto Kaapeli Luettelo valinnaisista osista iCBC Luettelonumero Verkkojohto Kiina 3013369 Brasilia 3029224 Jatkokaapelit 3009961 6,1 m (20 ft.) Ferriiteillä varustettu Suodatettu 3009925 Käyttöoppaan 203089 paperiversio Läpivientipaneelin 3025239 kiinnityslevy Virtalähde Suodatettu Verkkojohto Kaapeli kaapeli Kaapeli Bayer suosittelee, että jokaisen asennelman tai kaapelin vaihtamisen jälkeen suoritetaan seuraavat perusvaiheet oikean toiminnan varmistamiseksi.
  • Page 284: Asennus Toimenpidehuoneeseen

    4 Asennus 1. Varmista kaikkien kaapeleiden ollessa kytkettynä, että ohjaushuoneyksikössä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että jatkuvatoiminen akun latauslaite toimii. 2. Kun akku on kytkettynä skannaushuoneyksikköön, akun tulisi näkyä täyteen varattuna ohjaushuoneen näytössä. 3. Vaihtoasennelmat on testattu sähkövuotojen varalta ennen toimitusta. Bayer suosittelee, että...
  • Page 285: Asennus Ohjaushuoneeseen

    Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä 8. Varmista, että ohjaushuoneyksikkö on päällä ja että siinä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että latauslaite toimii. Asennus Ohjaushuoneeseen tehtävässä asennuksessa tarvittavat materiaalit ja työkalut: ohjaushuoneeseen • virtalähde • verkkojohto • 6,1 m:n kaapeli •...
  • Page 286 4 Asennus 8. Varmista, että ohjaushuoneyksikkö on päällä ja että siinä oleva kiinteän jatkuvatoimisen akun latauslaitteen tilanosoitin näyttää, että latauslaite toimii. Pyöreän liittimen reikä (käytä liitinlevyä) Käytä pyöreän liittimen reikää, kun läpivientipaneelissa ei ole vapaita liittimen reikiä liittimen kiinnittämiseksi. 1. Aseta virtalähde lattialle toimenpidehuoneen ulkopuolelle lähelle verkkopistorasiaa, niin että...
  • Page 287 Kiinteä jatkuvatoiminen akun latausjärjestelmä...
  • Page 288 συγκατάθεση της Bayer. Το Bayer, ο σταυρός της Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, και τα MEDRAD Spectris Solaris EP ενδέχεται να αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Bayer στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Προκειμένου να κάνετε σχόλια ή να ζητήσετε υποστήριξη, χρησιμοποιήστε τη φόρμα...
  • Page 290 Πίνακας Περιεχομένων Πίνακας Περιεχομένων 1 Εισαγωγή Σημαντική Ειδοποίηση Ασφαλείας ..................291 Ενδείξεις Χρήσης ......................... 291 Περιορισμός Πώλησης ......................291 Εμπορικά Σήματα ......................... 291 ∆ηλώσεις Αποποίησης ......................291 Κατανόηση των Συμβόλων ....................292 Προειδοποιήσεις ........................294 Προφυλάξεις ......................... 296 2 Τα Βασικά για το Σύστημα Σχετικά...
  • Page 291 Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
  • Page 292: Εισαγωγή

    Ενδείξεις Χρήσης To σύστημα προορίζεται για χρήση με τα συστήματα έγχυσης Spectris Solaris της MEDRAD και Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με όποια μέσα για τα οποία η χρήση της δεν επισημαίνεται.
  • Page 293: Κατανόηση Των Συμβόλων

    Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Κατανόηση των Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στο Ενσωματωμένο σύστημα φόρτισης Συμβόλων συνεχούς μπαταρίας και στα εξαρτήματά του. Προσοχή: Ανατρέξτε στις προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής των οδηγιών χρήσης που υπάρχουν στη συσκευασία του κάθε χαρτοκιβωτίου. Υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας...
  • Page 294 1 Εισαγωγή Εύρος Θερμοκρασίας Εύρος Υγρασίας Εύρος ατμοσφαιρικής πίεσης Αυτή η πλευρά προς τα πάνω Εύθραυστο Να διατηρείται στεγνό Ιατρικός - Γενικός ιατρικός εξοπλισμός Όσον αφορά τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς, καθώς και τους μηχανικούς κινδύνους μόνο Σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 Αρ.
  • Page 295: Προειδοποιήσεις

    Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για τη χρήση του Ενσωματωμένου συστήματος φόρτισης συνεχούς μπαταρίας. Η Bayer σας παροτρύνει να μελετήσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά, να εξοικειωθείτε με τις διαδικασίες και τις λειτουργίες του συστήματος που περιγράφονται σε...
  • Page 296 1 Εισαγωγή Κίνδυνος χημικού εγκαύματος: Μεταφέρετε πάντοτε τη μπαταρία σταθερά από τη χειρολαβή της. Τυχόν ζημιά στο περίβλημα πιθανόν να προκαλέσει κίνδυνο χημικού εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε εάν το περίβλημα έχει υποστεί σοβαρές ρωγμές ή ζημιές. Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας: Υπάρχει επικίνδυνη τάση ρεύματος μέσα στα στοιχεία του...
  • Page 297: Προφυλάξεις

    Επαληθεύστε ότι το σύστημα φόρτισης μπαταρίας διαθέτει φις καλωδίου τροφοδοσίας κατάλληλο για τη συγκεκριμένη πρίζα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: To Σύστημα Έγχυσης Spectris Solaris MR της MEDRAD πρέπει να φέρει την Αναβάθμιση Τροφοδοσίας Spectris Solaris EP της MEDRAD για να χρησιμοποιεί το Ενσωματωμένο Σύστημα...
  • Page 298: Τα Βασικά Για Το Σύστημα

    Το σύστημα έχει σχεδιαστεί ώστε να παράσχει συνεχές (DC) ρεύμα στην μονάδα αίθουσας σάρωσης και φόρτιση στην μπαταρία για τα συστήματα έγχυσης Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. Ο συνήθης φορτιστής μπαταρίας του Spectris Solaris EP της MEDRAD μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για να επαναφορτίσει τη μπαταρία.
  • Page 299: Ιαμορφώσεις

    τον εγχυτήρα σε κατάσταση αδρανείας και η μπαταρία θα φορτιστεί. Ωστόσο, εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο εγχυτήρας, αφαιρέστε την αποφορτισμένη μπαταρία από τον εγχυτήρα, και αντικαταστήστε την με άλλη μπαταρία. Φορτίστε την αποφορτισμένη μπαταρία χρησιμοποιώντας το συνήθη φορτιστή μπαταρίας Spectris Solaris EP της MEDRAD. ∆ιαμορφώσεις...
  • Page 300: Κατάσταση Μπαταρίας

    2 Τα Βασικά για το Σύστημα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος από την ακατάλληλη χρήση του Ενσωματω- μένου συστήματος φόρτισης συνεχούς μπαταρίας. Το Ενσωματωμένο σύστημα φόρτισης συνεχούς μπαταρίας προορίζεται για χρήση σε καλά αεριζόμενο χώρο. Κατάσταση...
  • Page 301 Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
  • Page 302: Προδιαγραφές

    3 Προδιαγραφές 3 Προδιαγραφές ∆ιαστάσεις της Βάρος: 7,7 λίβρες. (3,5 κιλά) Μπαταρίας 2.1" 5,3 cm 4.0" 10,2 cm 5.0" 8.2" 12,7 cm 20,8 cm ∆ιαστάσεις παροχής Βάρος: 10,61 λίβρες. (4,8 κιλά.) ρεύματος 2.862” 7,27 cm 7.375" 18,73 cm 10" 25,4 cm + 0,3’’...
  • Page 303: Προδιαγραφές Καλωδίου Ρεύματος

    Tο εγχειρίδιο αυτό ισχύει για το Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας για χρήση με τα Συστήματα Έγχυσης Spectris Solaris της MEDRAD και Spectris Solaris EP MR της MEDRAD. ∆ιαβάστε τις πληροφορίες που περιέχονται στην παρούσα ενότητα. Η κατανόηση των πληροφοριών αυτών θα σας βοηθήσει να...
  • Page 304: Περιβαλλοντικές Προδιαγραφές

    3 Προδιαγραφές Εκτός λειτουργίας: (Μεταφορά και Αποθήκευση) Περιβαλλοντικές Προδιαγραφές Θερμοκρασία: -25 °C έως 70 °C (-13 °F έως +158 °F) Υγρασία: 5 % έως 100 % R.H. Aτμοσφαιρική 48 48 kPa έως 110 kPa (6,96 psi – 16 psi) Πίεση: Σε...
  • Page 305 Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
  • Page 306: Εγκατάσταση

    4 Εγκατάσταση 4 Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Η χρήση εργαλείων που περιέχουν σιδηρούχα υλικά μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή σε βλάβη του εξοπλισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο μη μαγνητικά εργαλεία για να εγκαταστήσετε οποιαδήποτε από τα εξαρτήματα αίθουσας του σαρωτή/του μαγνήτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση, επικοινωνήστε με την...
  • Page 307: Λίστα Προαιρετικών Παρελκόμενων Icbc

    Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Παροχή ρεύματος Καλώδιο Ρεύματος Καλώδιο Λίστα προαιρετικών παρελκόμενων iCBC Αριθμός καταλόγου Καλώδιο ισχύος Κίνα 3013369 Βραζιλία 3029224 Καλώδια 6,1 μέτρα 3009961 (20 πόδια) Με Σιδηρίτες Φιλτραρισμένο 3009925 Τυπωμένο εγχειρίδιο 203089 λειτουργίας Πλάκα πίνακα 3025239 διείσδυσης Παροχή...
  • Page 308: Ιαμόρφωση Του Χειρουργείου

    4 Εγκατάσταση Με όλα τα καλώδια συνδεδεμένα, βεβαιωθείτε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φορτιστή Συνεχούς Μπαταρίας στη Μονάδα Απεικόνισης Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει ότι ο Φορτιστής Συνεχούς Μπαταρίας λειτουργεί. Με την συστοιχία της μπαταρίας συνδεδεμένη στη μονάδα συστήματος φόρτισης (SRU), η...
  • Page 309: Ιαμόρφωση Αίθουσας Ελέγχου

    Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας Εισαγάγετε την μπαταρία στη Μονάδα Αίθουσας Σάρωσης. Βεβαιωθείτε ότι η Μονάδα Αίθουσας Ελέγχου έχει ανοιχτή την παροχή ρεύματος (On) και επαληθεύστε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας στην Απεικόνιση Μονάδας της Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει...
  • Page 310 4 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι η Μονάδα Αίθουσας Ελέγχου έχει ανοιχτή την παροχή ρεύματος (On) και επαληθεύστε ότι ο ∆είκτης Κατάστασης του Ενσωματωμένου Συστήματος Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας στην Απεικόνιση Μονάδας της Αίθουσας Ελέγχου υποδεικνύει ότι ο Φορτιστής Συνεχούς Μπαταρίας λειτουργεί. Οπή κυκλικού συνδέσμου (χρησιμοποιήστε την πλάκα συνδέσμου) Χρησιμοποιήστε...
  • Page 311 Ενσωματωμένο Σύστημα Φόρτισης Συνεχούς Μπαταρίας...
  • Page 312 воспроизводить, публиковать, менять или распространять без предварительного письменного разрешения компании Bayer. Bayer, логотип компании Bayer (байеровский крест), MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, и MEDRAD Spectris Solaris EP являются товарными знаками и (или) зарегистрированными товарными знаками компании Bayer в США и (или) других странах.
  • Page 314 Содержание Содержание 1 Введение Важное замечание по безопасности ..............315 Область применения ....................315 Ограничения в отношении продажи ..............315 Товарные знаки .....................315 Отказ от ответственности ..................315 Описание условных обозначений ................316 Предупреждения ....................318 Внимание .......................320 2 Основные характеристики системы О зарядной системе для аккумулятора ...............321 Варианты...
  • Page 315 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи...
  • Page 316: Введение

    этой информации поможет вам научиться безопасной работе с устройством. Инъекционная система для МРТ MEDRAD Spectris Solaris должна быть оснащена системой MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade для того, чтобы иметь возможность работать со встроенной системой непрерывной зарядки аккумуляторной батареи. Важное замечание...
  • Page 317 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи оператора) и должен подчиняться соответствующим требованиям согласно стандарта IEC 60601-1. Свяжитесь с компанией Bayer по вопросу внесения любых изменений в оборудование. Описание условных На встроенной системе непрерывной зарядки аккумуляторной обозначений батареи и ее компонентах используются следующие условные...
  • Page 318 1 Введение Производитель Уполномоченный представитель в Европейском сообществе. Ограничение температуры Ограничение влажности Ограничение атмосферного давления Вверх Хрупкое. Осторожно Беречь от влаги Медицинское изделие — общемедицинское оборудование Только относительно риска поражения электрическим током, возгорания и механического воздействия В соответствии с ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 №...
  • Page 319 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Наклейки на системе или фрагменты текста в настоящем руководстве, которым предшествуют любые из приведенных ниже слов и/или символов, имеют особое значение; они предназначены помочь вам в безопасном и эффективном управлении системой: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает, что приведенная информация является...
  • Page 320 1 Введение Опасность пожара. Во избежание пожара, вызванного электричеством, убедитесь в том, что при замене был использован соответствующий тип предохранителя. Для замены следует использовать предохранитель типа F на 250 В и 2,5 А; замена предохранителя должна поручаться квалифицированному персоналу. Опасность химического ожога. Всегда носите аккумуляторную батарею, крепко...
  • Page 321: Внимание

    батареи оборудована электрическими вилками, соответствующими типу розеток. ПРИМЕЧАНИЕ: Инъекционная система для МРТ MEDRAD Spectris Solaris должна быть оснащена системой MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade для того, чтобы иметь возможность работать со встроенной системой непрерывной зарядки аккумуляторной батареи. В соответствующих местах настоящего руководства содержатся...
  • Page 322: Основные Характеристики Системы

    Система предназначена для подачи питания постоянного тока к блоку, устанавливаемому в кабинете сканирования, и для зарядки аккумуляторной батареи инъекторных систем для МРТ MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Стандартное зарядное устройство системы MEDRAD Spectris Solaris EP также может использоваться для подзарядки...
  • Page 323: Варианты Конфигурации

    и аккумуляторная батарея зарядится. В случае, если инъектор должен эксплуатироваться дальше, извлеките из него разряженную батарею и замените ее на новую. Зарядите разряженную аккумуляторную батарею стандартным зарядным устройством для батарей системы MEDRAD Spectris Solaris EP. Варианты ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Содержит ферромагнитные материалы. конфигурации...
  • Page 324: Индикатор Состояния

    2 Основные характеристики системы Индикатор состояния Индикатор на блоке для аппаратной указывает на рабочее состояние зарядной системы. Когда этот индикатор светится желтым, это свидетельствует о том, что встроенная система непрерывной зарядки аккумулятора присутствует и работает. Если индикатор не светится, убедитесь в том, что источник питания подключен, а кабели – подсоединены.
  • Page 325 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Если отображаются пиктограммы «Низкий заряд» или «Полностью разряжена», дайте аккумуляторной батарее возможность зарядиться. Если пиктограммы «Низкий заряд» или «Полностью разряжена» будут отображаться и после зарядки, это означает, что батарея больше не держит заряд или встроенная система непрерывной зарядки аккумулятора...
  • Page 326: Технические Характеристики

    3 Технические характеристики 3 Технические характеристики Габаритные размеры Масса: 7,7 фунта (3,5 кг) аккумуляторных батарей 2,1" 5,3 см 4,0" 10,2 см 5,0" 8,2" 12,7 см 20,8 см Габаритные размеры Масса: 10,61 фунта (4,8 кг) источника питания 2,862” 7,27 см 7,375" 18,73 см...
  • Page 327: Защита От Перегрузки

    Настоящее руководство распространяется на встроенную систему непрерывной зарядки аккумуляторной батареи, предназначенную для использования с инъекционными системами для МРТ MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Прочтите всю информацию, содержащуюся в этом разделе. Понимание этой информации поможет вам научиться безопасной работе с устройством.
  • Page 328: Классификация

    3 Технические характеристики Нерабочие: (транспортировка и хранение) Характеристики окружающей среды Температура: -25 – 70 °C (-13 – +158 °F) Относительная 5 – 100 % влажность: Атмосферное от 48 до 110 кПа (от 6,96 до 16 фунтов/дюйм давление: Рабочие: (Система может не соответствовать всем рабочим спецификациям при использовании...
  • Page 329 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи...
  • Page 330: Монтаж

    4 Монтаж 4 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Применение инструмента, содержащего черные металлы, может привести к травме или повреждению оборудования. Пользуйтесь только немагнитными инструментами при установке любых элементов в помещении со сканером/магнитом. ПРИМЕЧАНИЕ: Свяжитесь с компанией Bayer для получения информации об установке. ПРИМЕЧАНИЕ: При прокладке кабелей по полу соблюдайте все...
  • Page 331: Перечень Дополнительных Деталей Icbc

    Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи Источник питания Сетевой кабель Кабел Перечень дополнительных деталей iCBC Номер по каталогу Сетевой кабель Китай 3013369 Бразилия 3029224 Кабели 3009961 6,1 м (20 футов) с ферритами с фильтром 3009925 Руководство по 203089 эксплуатации, печатное Крепежная...
  • Page 332: Монтаж В Процедурной

    4 Монтаж После замены любого узла или кабеля Bayer рекомендует выполнить следующие основные шаги для проверки правильности работы. 1. После подключения всех кабелей убедитесь в том, что индикатор состояния встроенной системы непрерывной зарядки аккумулятора на дисплее блока аппаратной указывает на то, что система непрерывной...
  • Page 333: Монтаж В Аппаратной

    Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи 6. Подключите источник питания. 7. Вставьте аккумуляторную батарею в блок для кабинета сканирования. 8. Убедитесь в том, что питание блока для аппаратной включено, а индикатор состояния встроенной системы непрерывной зарядки аккумулятора на дисплее блока для аппаратной указывает на то, что...
  • Page 334 4 Монтаж сети переменного тока таким образом, чтобы сетевой кабель мог быть подключен к розетке, а источник располагался на расстоянии не более 20 футов (6,1 м) от соединительной панели. 2. Снимите защитную ленту с двустороннего клейкого материала на нижней части блока питания, и приклейте к чистой поверхности. 3.
  • Page 335 Встроенное зарядное устройство для аккумуляторной батареи через отверстие (кабель должен находиться внутри аппаратной комнаты). ПРИМЕЧАНИЕ: Пластина адаптера оснащена «крыльями», которые раскрываются по мере затягивания винтов. Это позволяет удерживать пластину на экранированной коммутационной панели. 6. Чтобы закрыть возможные щели между соединительной платой и отверстием, проложите...
  • Page 336 Bayer. Bayer, krížik Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, a MEDRAD Spectris Solaris EP sú ochranné známky spoločnosti Bayer a/alebo sú spoločnosťou Bayer registrované v USA a/alebo v iných krajinách. Ak chcete zaslať pripomienky alebo požiadať o podporu, použite kontaktný...
  • Page 338 Obsah Obsah 1 Úvod Dôležité bezpečnostné upozornenie ...............339 Indikácia použitia ....................339 Obmedzenia predaja ....................339 Ochranné známky ....................339 Právne vymedzenia ....................339 Vysvetlenie symbolov .....................340 Výstrahy ........................342 Upozornenia ......................343 2 Základné informácie o systéme O Systéme na dobíjanie akumulátorov ..............345 Konfigurácie ......................346 Kontrolka stavu .......................346 Stav akumulátora ....................347 3 Špecifikácie...
  • Page 339 Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
  • Page 340: Úvod

    časti. Porozumenie týmto informáciám je dôležité pre bezpečnú obsluhu zariadenia. Injekčný systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí obsahovat’ nadstavbu MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade, aby sa mohol využívat’ spolu s Integrovaným systémom na priebežné dobíjanie akumulátorov. Dôležité bezpečnostné...
  • Page 341: Vysvetlenie Symbolov

    Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov Vysvetlenie symbolov Na označenie v rámci Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov a jeho komponentov boli použité nasledujúce symboly. Pozor: Preštudujte si varovania a upozornenia uvedené v Návode na použitie dodávanom v každom balení. Symbol, ktorý...
  • Page 342 1 Úvod Len media Rozpetie vlhkosti Rozpetie atmosférického tlaku. Touto stanou hore Krehké Chovať v suchu Lekárske – Všeobecné lekárske vybavenie Iba vzhľadom na riziko úrazu elektrickým prúdom, požiaru a mechanické riziká V súlade s normami ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 č.
  • Page 343: Výstrahy

    Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov VÝSTRAHA: Označuje, že ide o výstražnú informáciu. Výstrahy vás upozorňujú na okolnosti, ktoré môžu viest’ k zraneniu alebo smrti pacienta či operátora. Pred obsluhou injekčného systému je dôležité prečítat’ a porozumiet’ uvedené informácie. UPOZORNENIE: Označuje, že ide o upozornenie. Upozornenia vás upozorňujú...
  • Page 344: Upozornenia

    1 Úvod Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. V rámci systému sa nachádza nebezpečné napätie, ktoré môže pri nechránenom kontakte viest’ k úrazu alebo smrti. Pred čistením odpojte nabíjací systém akumulátora od napájania a vyberte akumulátor z jednotky vyšetrovne. Riziká spojené s ventiláciou. V záujme prevencie akumulácie vodíkových výparov zaistite, aby bola miestnost’...
  • Page 345 Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov POZNÁMKA: Injekčný systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí obsahovat’ nadstavbu MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade, aby sa mohol využívat’ spolu s Integrovaným systémom na priebežné dobíjanie akumulátorov. Ďalšie výstrahy, upozornenia a poznámky sú podľa potreby uvedené na iných...
  • Page 346: Základné Informácie O Systéme

    AC/DC modulu s napájacím zdrojom a káblov, ktoré zabezpečujú napájanie zo základne injektora. Systém je určený na napájanie Jednotky vyšetrovne jednosmerným napätím a dobíjanie akumulátora pre Injekčné systémy MEDRAD Spectris Solaris EP MR a MEDRAD Spectris Solaris. Štandardnú dobíjačku akumulátorov MEDRAD Spectris Solaris EP možno tiež použit’ na dobitie akumulátorov.
  • Page 347: Konfigurácie

    Akumulátor sa môže vybit’ v závislosti od použitia injektora. Nechajte injektor v nečinnom stave a akumulátor sa dobije. Ak je však potrebné injektor použit’, odstráňte vybitý akumulátor z injektora a nahraďte ju inou. Dobite vybitý akumulátor pomocou štandardnej dobíjačky akumulátorov MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfigurácie VÝSTRAHA: Obsahuje feromagnetický...
  • Page 348: Stav Akumulátora

    2 Základné informácie o systéme VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo výbuchu. Pri nesprávnom použití Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov môže dôjst’ k závažnému zraneniu alebo usmrteniu osoby. Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov je určený na použitie v riadne vetraných priestoroch. Stav akumulátora Po stlačení...
  • Page 349 Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
  • Page 350: Špecifikácie

    3 Špecifikácie 3 Špecifikácie Rozmery akumulátora Hmotnost’: 7,7 libry (3,5 kg) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Rozmery napájacieho Hmotnost’: 10,61 libry (4,8 kg) zdroja 2,862” 7,27 cm 7,375" 18,73cm 10" 25,4 cm +0,3" (0,6 cm) na filter napájania ~ 8,8”...
  • Page 351: Technické Vlastnosti Napájacieho Kábla

    Táto príručka opisuje Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov určený na použitie s MEDRAD Spectris Solaris a Injekčnými systémami EP MR MEDRAD Spectris Solaris. Prečítajte si všetky informácie uvedené v tejto časti. Porozumenie informácií je dôležité pre bezpečnú...
  • Page 352: Špecifikácie Prostredia

    3 Špecifikácie Mimo prevádzky: (Transport a skladovanie) Špecifikácie prostredia Teplota: -25 °C až 70 °C Vlhkost’: 5 % až 100 % relat. vlhkost’ Tlak vzduchu: 48 kPa až 110 kPa Prevádzka: (Systém nemusí spĺňat’ všetky údaje o výkone, pokiaľ je prevádzkovaný v prostredí, ktorého parametre nevyhovujú...
  • Page 353 Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
  • Page 354: Inštalácia

    4 Inštalácia 4 Inštalácia VÝSTRAHY: Použitie nástrojov obsahujúcich železo alebo podobné materiály môže spôsobit’ zranenie alebo poškodenie zariadenia. Na inštaláciu komponentov vyšetrovne/magnetu používajte iba nemagnetické nástroje. POZNÁMKA: Informácie o inštalácii vám na požiadanie poskytne spoločnosť Bayer. POZNÁMKA: Pri kladení kábla do podlahy dodržiavajte všetky miestne a národné...
  • Page 355: Zoznam Doplnkového Vybavenia Icbc

    Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov Zdroj napájania Napájací kábel Kábel Zoznam doplnkového vybavenia iCBC Katalógové číslo Napájací kábel Čína 3013369 Brazília 3029224 Káble 3009961 20 stôp (6,1 m) s feritmi s filtrom 3009925 Návod na operácie s 203089 papierom Montážna doska 3025239 penetračného panelu...
  • Page 356: Inštalácia V Pracovnej Miestnosti

    4 Inštalácia systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. 2. Po zapojení jednotky akumulátorových zdrojov do SRU sa na obrazovke CRU zobrazí akumulátor ako “Plne nabitý”. 3. Náhradné súčiastky boli pred dodaním otestované na elektrický zvod. Spoločnost’...
  • Page 357: Inštalácia V Riadiacej Miestnosti

    Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov 8. Uistite sa, že je zapnuté napájanie Jednotky riadiacej miestnosti a skontrolujte, či stavová kontrolka Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. Inštalácia v riadiacej Nasleduje zoznam materiálov a nástrojov potrebných na inštaláciu Riadiacej miestnosti miestnosti: •...
  • Page 358 4 Inštalácia 7. Do jednotky vyšetrovne vložte akumulátor. 8. Uistite sa, že je zapnuté napájanie Jednotky riadiacej miestnosti a skontrolujte, či stavová kontrolka Integrovaného systému na priebežné dobíjanie akumulátorov ukazuje, že Priebežný dobíjač akumulátorov je v prevádzke. Otvor okrúhleho konektora (použite dosku konektora) Ak nemá...
  • Page 359 Integrovaný systém na priebežné dobíjanie akumulátorov...
  • Page 360 писмено съгласие на Bayer. Bayer, кръстовидното лого на Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, и MEDRAD Spectris Solaris EP са търговски марки на Bayer и/или са регистрирани от Bayer в САЩ и/или други държави. За обратна връзка или съдействие използвайте формуляра за контакт,...
  • Page 362 Съдържание Съдържание 1 Въведение ........................... 363 Важна бележка за безопасността ..................363 Показания за употреба ...................... 363 Ограничения за продажба ....................363 Търговски марки ......................... 363 Отказ от отговорност ......................363 Запознаване със символите ....................364 Предупреждения ........................ 366 Внимание ..........................368 2 Основи...
  • Page 363 Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии...
  • Page 364: Въведение

    изследвания (MRI). Показания за Системата е предназначена за използване с инжекционните системи употреба за MR MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Системата не трябва да се използва за каквато и да било друга цел, освен предназначената. Ограничения за...
  • Page 365: Запознаване Със Символите

    Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Запознаване със Следните символи са използвани в интегрираната система на за символите непрекъснато зареждане на батерии и компонентите й. Внимание: Вижте предупрежденията и сигналите за внимание в инструкциите за употреба, предоставени във всяка опаковка. Уредът...
  • Page 366 Температура на съхранение Влажност на съхранение Атмосферно налягане на съхранение. Тази страна нагоре Чупливо Пазете от намокряне и влага. Медицински – основно медицинско оборудване Само за рискове от електрически удар, пожар и механично увреждане В съответствие с ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 №...
  • Page 367: Предупреждения

    Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Това ръководство съдържа важна информация за употребата на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии. Bayer ви приканва да прочетете внимателно настоящото ръководство, да се запознаете с процедурите и системните функции, описани в него, и да спазвате...
  • Page 368 Опасност от пожар. За предотвратяване на пожар поради токов удар използвайте само подходящия тип предпазители. Предпазителят трябва да бъде заменен с тип F, 250 V, 2,5 A само от квалифициран персонал. Опасност от химическо изгаряне. Винаги носете батерията, като я държите здраво за дръжката. Повредата на корпуса може да доведе до...
  • Page 369: Внимание

    ЗАБЕЛЕЖКА: Инжекционната система за MR MEDRAD Spectris Solaris трябва да бъде оборудвана с надстройка на захранването MEDRAD Spectris Solaris EP, за да се използва интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии. По-нататък в ръководството са включени допълнителни предупреждения и бележки според случая.
  • Page 370: Основи На Системата

    Системата осигурява правотоково захранване за модула в помещението за сканиране и зарежда батерията за инжекционните системи за MR MEDRAD Spectris Solaris и MEDRAD Spectris Solaris EP. Стандартното зарядно устройство MEDRAD Spectris Solaris EP може също да се използва за презареждане на батерията.
  • Page 371: Конфигурации

    Просто оставете инжектора в режим на изчакване и батерията ще се зареди. Ако обаче инжекторът трябва да се използва, извадете изтощената батерия от инжектора и сложете друга батерия. Заредете изтощената батерия със стандартното зарядно за батерии MEDRAD Spectris Solaris EP. Конфигурации...
  • Page 372: Статусен Индикатор

    Статусен индикатор На модула в контролното помещение има индикатор, който показва работния статус на системата за зареждане. Когато този индикатор свети в жълто, интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии е налична и работи. Ако индикаторът не свети, проверете дали...
  • Page 373 Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Ако се показват иконите „Нисък заряд“ или „Напълно изтощена“, оставете батерията да се зареди. Ако иконите „Нисък заряд“ или „Напълно изтощена“ се показват и след зареждането, батерията вече не държи заряд или интегрираната система за непрекъснато зареждане...
  • Page 374: Спецификации

    3 Спецификации Размери на Тегло: 7,7 lbs. (3,5 kg) батерията 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Размери на Тегло: 10,61 lbs. (4,8 kg) захранването 2,862” 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3" (0,6 cm) за AC филтър ~ 8,8 (22,4 cm) Захранващи...
  • Page 375: Спецификации На Захранващия Блок

    Това ръководство се отнася за интегрираната система на за непрекъснато зареждане на батерии за употреба с MEDRAD Spectris Solaris и инжекционните системи за MR MEDRAD Spectris Solaris EP. Прочетете цялата информация в този раздел. Подробното запознаване с информацията повишава безопасността в работата с...
  • Page 376: Изисквания Към Околната Среда

    Неексплоатационни: (транспортиране и съхранение) Изисквания към околната среда Температура: -25 °C до 70 °C (-13 °F до +158 °F) Относителна 5 % до 100 % ОВ влажност: Атмосферно 48 kPa до 110 kPa (6,96 psi-16 psi) налягане: Експлоатационни: (Системата може да не работи според спецификациите, ако се използва при...
  • Page 377 Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии...
  • Page 378: Инсталация

    4 Инсталация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Използването на инструменти, съдържащи железни материали, може да доведе до нараняване или повреда на оборудването. Използвайте само немагнитни инструменти за инсталиране на компоненти в помещението за сканиране/магнит. ЗАБЕЛЕЖКА: Свържете се с Bayer за информация относно инсталирането. ЗАБЕЛЕЖКА: Следвайте...
  • Page 379: Списък С Опционални Части За Icbc

    Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии Електрозахранване Захранващ кабел Кабел Списък с опционални части за iCBC Каталожен номер Захранващ кабел Китай 3013369 Бразилия 3029224 Кабели 20 ft. (6,1 m) 3009961 с ферити с филтър 3009925 Книжно 203089 ръководство за...
  • Page 380: Инсталация В Помещението За Процедури

    2. Когато батериите са включени в модула за помещението за сканиране, на екрана на модула в контролното помещение се показва иконата „Пълен заряд“. 3. Блоковете за подмяна са тествани за утечки на ток преди доставка. Bayer препоръчва отново да бъде извършен тест за утечки на ток, ако...
  • Page 381: Инсталация В Контролното Помещение

    Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии 8. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че зарядното за непрекъснато зареждане работи. Инсталация...
  • Page 382 6. Включете захранването. 7. Поставете батерия в модула в помещението за сканиране. 8. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че...
  • Page 383 Интегрирана система на за непрекъснато зареждане на батерии 10. Поставете батерия в модула в помещението за сканиране. 11. Уверете се, че модулът в контролното помещение е включен и че индикаторът на интегрираната система за непрекъснато зареждане на батерии на дисплея на модула в контролното помещение показва, че...
  • Page 384 Bayer, Bayer Artısı, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, ve MEDRAD Spectris Solaris EP Bayer’in ABD’de ve/veya diğer ülkelerde sahip olduğu ve/veya Bayer’e tescilli olan ticari markalardır. Geri bildirim sağlamak veya destek talep etmek için lütfen...
  • Page 386 İçindekiler 1 Giriş ...............................387 Önemli Güvenlik Duyurusu ....................387 Kullanım Endikasyonları ....................... 387 Sınırlı Satış ........................... 387 Ticari Markalar ........................387 Ret Beyanları ........................387 Sembollerin Anlamı ......................388 Uyarılar ..........................390 Dikkat Edilecek Hususlar ..................... 391 2 Sistem Temel Bilgileri ......................393 Batarya Şarj Edici Sistemi Hakkında ..................
  • Page 387 Integrated Continuous Battery Charging System...
  • Page 388: Giriş

    Bu cihaz manyetik rezonans görüntüleme (MRG) çalışmalarında yeterli eğitim Duyurusu ve deneyime sahip tıbbi profesyoneller tarafından kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım Sistemin MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRAD Spectris Solaris EP MR Endikasyonları enjeksiyon sistemleriyle kullanılması amaçlanmıştır. Sistem cihazın endike olmadığı herhangi bir şekilde kullanılmamalıdır.
  • Page 389: Sembollerin Anlamı

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Sembollerin Anlamı Aşağıdaki semboller Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi ve bileşenlerinde kullanılmaktadır. Dikkat: Her kartonun içinde ambalajlanmış Kullanım Talimatındaki uyarılar ve dikkat edilecek noktalara başvurun. Bu cihazın Avrupa Tıbbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC’nin gereklilikleriyle uyumlu olduğunu gösterir.
  • Page 390 1 Giriş Sıcaklık aralığı Nem aralığı Atmosferik basınç aralığı Bu kısım Yukarı Kırılır Kuru yerde saklayın Tıbbi – Genel Tıbbi Ekipman Sadece Elektrik Çarpması, Yangın ve Mekanik Tehlikeler Açısından Şunlarla uyumlu şekilde: ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) Enjektör sisteminin ve aksesuarların normal kullanım sırasındaki maksimum ağırlığı: 35 KG...
  • Page 391: Uyarılar

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Bu el kitabı Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sisteminin kullanımı konusunda önemli bilgiler içerir. Bayer bu el kitabını dikkatlice okumanızı, açıkladığı prosedürler ve sistem fonksiyonlarına aşina hale gelmenizi ve sistemin düzgün kullanıldığından emin olmak için tavsiyeleri izlemenizi teşvik eder. Önünde aşağıdaki kelime ve/veya sembollerden birisi bulunan sistem üzerindeki etiketler veya bu el kitabında yer alan ifadeler sistemi güvenli ve başarılı...
  • Page 392: Dikkat Edilecek Hususlar

    1 Giriş Kimyasal yanık tehlikesi. Bataryayı daima batarya el tutacağından sıkıca tutun. Muhafazaya zarar verilmesi kimyasal yanık tehlikesiyle sonuçlanabilir. Muhafaza ciddi şekilde çatlamış veya hasar görmüşse kullanmayın. Elektrik çarpması tehlikesi. Sistem bileşenlerinde tehlikeli voltajlar bulunur. Herhangi bir muhafaza kapağını çıkarmayın veya açmayın. Elektrik çarpması...
  • Page 393 NOT: Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemini kullanmak için MEDRAD Spectris Solaris MR Enjektör Sisteminin MEDRAD Spectris Solaris EP Güç Yükseltmesi ile donatılmış olması gerekir. Ek uyarılar, dikkat edilecek hususlar ve notlar uygun olduğu durumlarda el kitabı kapsamında yer almaktadır.
  • Page 394: Sistem Temel Bilgileri

    AC/DC güç kaynağını enjektör tabanına bağlayan kablolardan oluşur. Sistem, MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRAD Spectris Solaris EP MR Enjeksiyon Sistemleri için bataryayı şarj etmek ve Tarama Odası Ünitesine DC güç sağlamak üzere tasarlanmıştır. Bataryayı şarj etmek için standart MEDRAD Spectris Solaris EP batarya şarj cihazı...
  • Page 395: Yapılandırmalar

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Yapılandırmalar UYARI: Ferromanyetik materyal içerir. Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Güç Kaynağını uygun şekilde kurmamak ekipman hasarı veya yaralanmaya neden olabilir. Güç kaynağını zemin veya duvara sağlanan yapışkan şeritleri kullanarak tarayıcı yüzünden en az 1,8 m (6 fit) mesafede tutturun. Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistem iki yapılandırmayla sağlanır: •...
  • Page 396: Batarya Durumu

    2 Sistem Temel Bilgileri Batarya Durumu ARM (Hazır Duruma Getir) kısmına basıldığında ekranın sol alt köşesinde batarya durumunu kontrol edin. Batarya simgesinde tam şarj durumunu gösterirken üç yatay çubuk, orta seviyedeki şarj için iki çubuk, düşük şarj için bir çubuk görüntülenecek ve tamamen boşaldığında, bağlı olmadığında veya Kumanda Odası...
  • Page 397 Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
  • Page 398: Teknik Özellikler

    3 Teknik Özellikler 3 Teknik Özellikler Batarya Boyutları Ağırlık: 3,5 kg (7,7 lb) 2,1 inç 5,3 cm 4,0 inç 10,2 cm 5,0 inç 8,2 inç 12,7 cm 20,8 cm Güç Kaynağı Boyutları Ağırlık: 4,8 kg (10,61 lb) 2,862 inç 7,27 cm 7,375 inç...
  • Page 399: Güç Kablosu Özellikleri

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistem çıkış aşırı yükü ve kısa devre koruması sağlar: Bu el kitabı MEDRAD Spectris Solaris ve MEDRADSpectris Solaris EP MR Enjeksiyon Sistemleriyle kullanılmak üzere Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi için geçerlidir. Bu kısımda bulunan tüm bilgileri okuyun. Bilgileri anlamanız cihazı...
  • Page 400: Çevresel Özellikler

    3 Teknik Özellikler Çalıştırma Dışı: (Taşıma ve Saklama) Çevresel Özellikler Sıcaklık: -25 °C - 70 °C (-13 °F - +158 °F) Nem: %5 - %100 Bağıl Nem Hava Basıncı: 48 kPa - 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Çalıştırma: (Eğer aşağıdaki şartlar dışında çalıştırılırsa sistem tüm performans özelliklerini karşılayamayabilir.) Sıcaklık: +10 °C - + 40 °C (+50 °F - +104 °F)
  • Page 401 Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
  • Page 402: Kurulum

    4 Kurulum 4 Kurulum UYARILAR: Ferröz materyali içeren araçların kullanımı yaralanma veya ekipmanda hasara yol açabilir. Herhangi bir tarayıcı/mıknatıs odası bileşenini kurmak için sadece manyetik olmayan araçlar kullanın. NOT: Kurulum bilgisi için Bayer ile iletişime geçin. NOT: Yerdeki kablo tesisatı ile ilgili olarak tüm kurumsal, yerel veya ulusal güvenlik düzenlemelerini izleyin.
  • Page 403: İsteğe Bağlı Parçalar Listesi Icbc

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Güç Kaynağı Elektrik Kablosu Kablo İsteğe Bağlı Parçalar Listesi iCBC Katalog Numarası Elektrik Kablosu Çin 3013369 Brezilya 3029224 Kablolar 6,1 m (20 fit) 3009961 Ferritler ile Filtrelenmiş 3009925 Basılı Çalıştırma 203089 El Kitabı Penetrasyon Paneli 3025239 Montaj Plakası...
  • Page 404: İşlem Odası Kurulumu

    4 Kurulum 1. Tüm kablolar takılı olarak Kumanda Odası Ünitesi Ekranındaki Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Durum Göstergesinin Sürekli Batarya Şarj Edicinin çalıştığını gösterdiğinden emin olun. 2. Batarya paketinin fişi SRU'ya takılı olarak batarya CRU ekranında “Tam Şarj Olmuş” olarak gösterilir. 3.
  • Page 405: Kumanda Odası Kurulumu

    Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi 7. Tarama Odası Ünitesine batarya yerleştirin. 8. Kumanda Odası Ünitesinin gücünün Açık olduğundan emin olun ve Kumanda Odası Ekranındaki Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi durum göstergesinin Sürekli Batarya Şarj Edicinin çalıştığını gösterdiğinden emin olun. Kumanda Odası...
  • Page 406 4 Kurulum 6. Güç kaynağının fişini takın. 7. Tarama Odası Ünitesine batarya yerleştirin. 8. Kumanda Odası Ünitesinin gücünün Açık olduğundan emin olun ve Kumanda Odası Ekranındaki Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi Durum Göstergesinin Sürekli Batarya Şarj Edicinin çalıştığını gösterdiğinden emin olun. Dairesel Konektör Deliği (Konektör plakası...
  • Page 407 Entegre Sürekli Batarya Şarj Edici Sistemi...
  • Page 408 © 2009, 2012, 2014, 2016-2017 Bayer. Tento materiál nesmí být kopírován, zobrazován, upravován nebo dále šířen bez předchozího písemného souhlasu společnosti Bayer. Bayer, kříž Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, a MEDRAD Spectris Solaris EP jsou ochranné známky vlastněné a/nebo registrované společností Bayer v USA a/nebo dalších zemích.
  • Page 410 Obsah 1 Úvod ............................411 Důležité bezpečnostní upozornění ..................411 Indikace pro použití ....................... 411 Pouze na lékařský předpis ....................411 Ochranné známky ......................... 411 Odmítnutí odpovědnosti ......................411 Použité symboly ........................412 Výstrahy ..........................414 Upozornění ..........................415 2 Základní popis systému ....................... 417 O nabíjecím systému baterie ....................
  • Page 411 Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
  • Page 412: Úvod

    (MRI). Indikace pro použití Systém je určen pro použití s injekčními systémy MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Tento systém se nesmí používat k žádnému jinému účelu kromě toho, ke kterému byl určen. Pouze na lékařský...
  • Page 413: Použité Symboly

    Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Použité symboly U integrovaného systému nepřetržitého nabíjení baterie a jeho součástí jsou použity následující symboly. Pozor: Přečtěte si výstrahy a upozornění v Návodu k použití, který je přibalen v každé krabici. Označuje, že toto zařízení splňuje požadavky Směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
  • Page 414 1 Úvod Rozsah teplot Rozsah vlhkosti Rozsah atmosférického tlaku Touto stranou nahoru Křehké Udržujte v suchu Lékařské – Obecné lékařské vybavení výhradně vzhledem k zasažení elektrickým proudem, požáru a riziku mechanického charakteru v souladu s ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 č.
  • Page 415: Výstrahy

    Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie VÝSTRAHA: Označuje informaci, která je výstrahou. Výstrahy informují o okolnostech, které mohou způsobit zranění či smrt pacienta nebo obsluhy. Před použitím injekčního systému je potřeba si přečíst výstrahy a porozumět jim. UPOZORNĚNÍ: Označuje informaci, která je upozorněním. Upozornění...
  • Page 416: Upozornění

    1 Úvod Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Vystavení nebezpečně vysokému napětí v systému může způsobit závažné poranění nebo smrt. Před čištěním odpojte nabíjecí systém baterie od síťového zdroje a vyjměte baterii z jednotky pro vyšetřovnu MR. Nebezpečí nedostatečného odvětrávání. Při nabíjení baterie zajistěte dostatečné...
  • Page 417 Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie POZNÁMKA: Injekční systém MEDRAD Spectris Solaris MR musí být vybaven Aktualizací napájení Spectris Solaris EP MEDRAD, aby bylo možné použít integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie. Další výstrahy, upozornění a poznámky jsou uvedeny v jednotlivých kapitolách této příručky.
  • Page 418: Základní Popis Systému

    Systém je navržen pro dodávku stejnosměrného napájení jednotky pro vyšetřovnu MR a pro nabíjení baterie injekčních systémů MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. K nabíjení baterie lze rovněž použít standardní nabíječku baterie MEDRAD Spectris Solaris EP. POZNÁMKA: Injekční...
  • Page 419: Konfigurace

    Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Konfigurace VÝSTRAHA: Zařízení obsahuje feromagnetický materiál. Nedodržení správné instalace zdroje napájení integrovaného systému nepřetržitého nabíjení baterie může mít za následek poškození vybavení nebo zranění obsluhy. Připevněte zdroj napájení na podlahu nebo stěnu pomocí dodaných lepicích popruhů...
  • Page 420: Stav Baterie

    2 Základní popis systému Stav baterie Po stisknutí tlačítka ARM (Připravit) zkontrolujte stav baterie v levém dolním rohu obrazovky. Plné nabití baterie bude vyznačeno třemi vodorovnými čárkami v ikoně baterie, střední úroveň nabití bude vyznačena dvěma čárkami, slabá baterie bude vyznačena jednou čárkou a žádná čárka v ikoně...
  • Page 421 Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
  • Page 422: Specifikace

    3 Specifikace 3 Specifikace Rozměry baterie Hmotnost: 7,7 libry (3,5 kg) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Rozměry zdroje Hmotnost: 10,61 libry (4,8 kg) napájení 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3"...
  • Page 423: Parametry Přívodního Kabelu

    Tato příručka je určena pro integrovaný systém nabíjení baterie určený pro použití s injekčními systémy MEDRAD Spectris Solaris a MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Přečtěte si všechny informace obsažené v této kapitole. Pokud jim porozumíte, budete schopni toto zařízení používat bezpečným způsobem.
  • Page 424: Specifikace Prostředí

    69 kPa až 110 kPa Klasifikace Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie MEDRAD je v souladu s normou IEC/EN 60601-1 2./3. vydání navržen jako zařízení třídy 1 určené k použití s vybavením s aplikovanými součástmi typu BF.
  • Page 425 Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie...
  • Page 426: Instalace

    4 Instalace 4 Instalace VÝSTRAHY: Při použití nástrojů obsahujících železité materiály hrozí riziko zranění nebo poškození vybavení. K instalaci veškerých součástí skeneru / vyšetřovny MR používejte pouze nemagnetické nástroje. POZNÁMKA: Pro informace o instalaci se obraťte na společnost Bayer. POZNÁMKA: Vedení...
  • Page 427: Seznam Volitelných Součástí Icbc

    Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie Zdroj napájení Napájecí kabel Kabel Seznam volitelných součástí iCBC Katalogové číslo Napájecí kabel Čína 3013369 Brazílie 3029224 Kabely 20 stop (6,1 m) 3009961 s ferity Stíněný 3009925 Papírová provozní 203089 příručka Montážní deska 3025239 spojovacího panelu Zdroj napájení...
  • Page 428: Instalace Do Vyšetřovny

    4 Instalace místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité nabíjení baterie v provozu. 2. Po připojení baterie do jednotky pro vyšetřovnu se na obrazovce jednotky pro řídicí místnost zobrazí baterie jako „Fully Charged“ (Plně nabitá). 3. Náhradní součástky byly před dodáním testovány na svodový proud. Společnost Bayer doporučuje opětovné...
  • Page 429: Instalace Do Řídicí Místnosti

    Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie 6. Zapojte zdroj napájení do sítě. 7. Vložte baterii do jednotky pro vyšetřovnu. 8. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité...
  • Page 430 4 Instalace 6. Zapojte zdroj napájení do sítě. 7. Vložte baterii do jednotky pro vyšetřovnu. 8. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité...
  • Page 431 Integrovaný systém nepřetržitého nabíjení baterie 11. Zkontrolujte, zda je jednotka pro vyšetřovnu zapnutá a ověřte, zda stavový indikátor integrovaného systému nepřetržitého napájení baterie na displeji jednotky pro řídicí místnost ukazuje, že je nabíječka pro nepřetržité nabíjení baterie v provozu.
  • Page 432 Horsterweg 24 6199 AC Maastricht Airport The Netherlands +31 (0) 43-3585601 +31 (0) 43-3656598 Bayer Medical Care Inc. 400-810-7070 © 2009, 2012, 2014, 2016-2017 Bayer. Bayer Bayer Bayer MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris EP Bayer radiology.bayer.com/contact...
  • Page 434 目录 1 介绍 ............................435 重要安全声明 ........................435 指定用途 ..........................435 销售限制 ..........................435 商标 ............................435 免责声明 ..........................435 了解符号 ..........................436 警告 ............................438 小心 ............................439 2 系统基本信息 .......................... 441 关于电池充电系统 ........................ 441 配置 ............................442 状态指示灯 ........................... 442 电池状态...
  • Page 435 集成持续电池充电系统...
  • Page 436 Spectris Solaris MEDRAD Spectris Solaris ® ® EP MR MEDRAD Spectris Solaris MR MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade (MRI) MEDRAD Spectris Solaris MEDRAD Spectris Solaris EP MR Bayer Bayer MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris EP...
  • Page 437 集成持续电池充电系统 集成持续电池充电系统 了解符号 及其组件上使用的符号如下: 注意:请参阅每个纸板箱内含使用说明中的警告和小心事项。 表示本设备符合欧洲医疗器械指令 93/42/EEC 的要求。 表示危险电压。 表示交流电。 表示符合 IEC 60601-1 标准的 BF 类应用部件。 表示注射系统为 IEC 60601-1 标准定义的 Class 1 医疗设备。 IPX2 表示对液体的防滴漏保护程度。 表示电池组端子的极性。 表示系统电池当前的电量。 表示 “ 接地 ” 点。 表示仅限室内使用。 在图形用户界面上表示集成持续电池充电系统的运行情况。此符号亮起黄灯 时,表示持续电池充电系统正在工作。 表示集成持续电池充电系统的电源连接。 表示直流电源。 制造商 欧共体授权代表...
  • Page 438 ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014) 35 KG 23 KG 77 LB 50 LB SSEP 35 kg/77 SSEP CRU 23 kg/50 ASTM ASTM...
  • Page 439 集成持续电池充电系统 集成持续电池充电系统 本手册包含有关使用 的重要信息。 Bayer 强烈建议您仔细阅读本手册,熟悉其描述的程序和系统功能,并遵守其 建议的操作以确保正确使用本系统。 用在本手册的声明或系统标签之前的下列词语和 / 或符号具有特殊意义, 用于帮助您安全并且成功地操作该系统: 警告:表示此信息为警告信息。警告描述了可能会导致患者或操 作人员伤亡的各种情况。在操作此注射系统之前,请仔细阅读并 理解警告内容。 小心:表示此信息为小心事项。小心事项描述了可能会对设备造 成损坏的情况。在操作此注射系统之前,请仔细阅读并理解小心 事项内容。 注: 表示其后信息是附加的重要信息,或是帮助您从错误中恢复的 提示,或是向您指出手册内的相关信息。 警告 本产品含有铁磁材料。如集成持续电池充电系统电源未正确安装,可能导致设 备损坏或人员受伤。应使用随附的胶带将电源固定到距离扫描仪面板至少 1.8 米 (6 英尺)的地板或墙壁上。 如铁氧体夹未正确安装,可能导致严重的人身伤害或设备损坏。每个铁氧体夹 都应绑上束线带。铁氧体夹含铁,可以吸到磁铁上。 系统故障可能会导致患者受伤。如果出现系统故障,应立即切断设备电源 扫描室装置 (从 中取出电池) ,并断开设备与患者的连接。如果屏幕显示的故 障消息无法修正,和 / 或系统运行不正常,请勿使用该注射系统。请联系 Bayer 获取帮助。 爆炸危险。集成持续电池充电系统不适于在易燃麻醉剂与空气、氧气或一氧化 二氮混合的环境中使用。...
  • Page 440 火中!遵守当地有关处理废旧铅酸电池的所有规章,或联系 Bayer 寻求帮助。 系统电子组件包含有潜在危险的材料。请正确处置系统组件或附件。请遵守当 地有关规章正确处置,或联系 Bayer 寻求帮助。 使用不适当的附件可能导致操作不安全。请仅使用 Bayer 提供的此系统专用附 件或选件。 站在电源外壳上可能导致人员受伤或设备损坏。请勿站在电源外壳上。 不得在病人使用系统的情况下检修或维护系统。 小心 冷凝可能损坏电池充电系统的电子元件。将系统从户外极限温度运入室内时, 切勿立即使用。等待系统稳定到室温时,才开始使用。 不正确的电压会导致设备损坏。插上系统电源前应进行以下检查: • 检查设备系列标签上标记的电压和频率是否与插座输出的电压和 频率相符。 • 检查电池充电系统是否具有适合电源插座的电源线插头。 集成持续电池充电系统 , MEDRAD Spectris 注: 如要使用 Solaris MR 注射系统 必须安装 MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade。 其他警告、小心事项和注释说明均列在本手册中 (适用处) 。...
  • Page 441 集成持续电池充电系统...
  • Page 442: 系统基本信息

    系统基本信息 2 系统基本信息 关于电池充电系统 集成持续电池充电系统 由一个内置于注射器扫描室装置底座的充电电路、一个 交流 / 直流电源模块以及连接交流 / 直流电源与注射器底座的电缆组成。 该系统用于为扫描室装置提供直流电源,以及为 MEDRAD Spectris Solaris 和 MEDRAD Spectris Solaris EP MR 注射系统 充电。也可使用标准的 MEDRAD Spectris Solaris EP 电池充电器为电池充电。 集成持续电池充电系统 , MEDRAD Spectris 注: 如要使用 Solaris MR 注射系统 必须安装 MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade。...
  • Page 443: 状态指示灯

    集成持续电池充电系统 配置 警告:本产品含有铁磁材料。如集成持续电池充电系统电源未正确安 装,可能导致设备损坏或人员受伤。应使用随附的胶带将电源固定到距 离扫描仪面板至少 1.8 米 (6 英尺)的地板或墙壁上。 集成持续电池充电系统 提供两种配置: • 扫描室配置:将电源置于扫描室中,将电缆直接连到扫描室装置。 • 控制室配置:将电源置于扫描室外,通过波导板将电缆接入扫描室。 扫描室 控制室 配置 配置 波导 板 注: 应遵循所有与地面布线相关的机构、地方或国家安全法规。 状态指示灯 控制室装置上的指示灯显示充电系统的运行状态。当指示灯亮起为黄色时, 表示 持续电池充电系统 正在工作。如果指示灯未亮起,请检查是否插入电源以 及电缆是否连接。 状态指示灯 集成持续电池充电系统 警告:爆炸危险。 使用不当可造成严重的人身 伤害甚至死亡。 集成持续电池充电系统 设计为在通风良好的地方使用。 电池状态 按下备妥后,可在屏幕左下角查看电池状态。电池图标含三个水平条时表示 电量充足,两个水平条表示电量中等,一个水平条表示电量低,图标中没有 任何显示时表示电池电量耗尽、未连接或未检测到控制室与扫描室装置之间 的通信。...
  • Page 444 系统基本信息 • 电量充足 • 电量中等 • 电量低 • 完全耗尽 • 未连接 • 未检测到通信 如果只显示一个水平条,系统将完成所有进行中的注射。但是,系统可能无法 启动或完成新的单次或多次备妥注射,注射头上的前进 / 后退控件可能无法工 作,并且系统通信可能丢失。 如果显示低电量或电量完全耗尽图标,请为电池充电。如果充电过程中仍显 集成持续电池充 示电量低或电量完全耗尽图标,则表示电池不再保持充电或 电系统 的电源已被切断。如果在充电后显示这两个图标中的任何一个,请查 集成持续电池充电系统 看控制室装置上的 状态指示灯 (上文所述) ,确保未 切断系统的电源。如果系统连上电源,但电池电量仍然较低或完全耗尽,请 联系 Bayer 维修部更换电池。...
  • Page 445 集成持续电池充电系统...
  • Page 446: 电池尺寸

    规格 3 规格 电池尺寸 重量:7.7 磅 (3.5 kg) 2.1" 5.3 cm 4.0" 10.2 cm 5.0" 8.2" 12.7 cm 20.8 cm 重量:10.61 磅 (4.8 kg) 电源尺寸 2.862" 7.27 cm 7.375" 18.73 cm 10" 25.4 cm +0.3" (0.6 cm), 适用于交流线路滤波器 ~ 8.8 (22.4 cm) 美式...
  • Page 447: 电源线规格

    IEC 60227-1, Annex A, Designation 53 Certified • 电源线长度:3 m (最大值) 电源线必须符合适用的插头、电源线和插座规格,包括使用电源线的国家 / 地区所规定的类型、电压、电流和安全认证标记。 过载保护 集成持续电池充电系统 提供输出过载和短路保护。 本手册适用于与 MEDRAD Spectris Solaris 和 MEDRAD Spectris Solaris EP MR 注射系统搭配使用的 集成持续电池充电系统 。请阅读本手册包含的全 部信息。了解这些信息将帮助您安全操作本设备。 集成持续电池充电系统 在设计上符合 IEC/EN 60601-1 第二版 / 第三版、 IEC 60601-1-2 第二版 / 第三版和 EN60601-1-2 第二版 (EMC/ 辐射)...
  • Page 448: 环境规格

    规格 未工作时: (运输和储存) 环境规格 -25 °C 至 70 °C (-13 °F 至 +158 °F) 温度: 湿度: 5 % 到 100 % 相对湿度 48 kPa 至 110 kPa (6.96 psi-16 psi) 气压: 工作时: (如果系统在以下条件范围之外工作,可能无法满足所有的性能规格要求。 ) +10 °C 至 + 40 °C (+50 °F 至 +104 °F) 温度:...
  • Page 449 集成持续电池充电系统...
  • Page 450: 标准部件列表

    安装 4 安装 警告:使用含铁的工具可能导致人员受伤或设备损坏。任何扫描仪 / 磁 力室组件都只能使用非磁性工具进行安装。 注: 有关安装信息,请联系 Bayer。 注: 应遵循所有与地面布线相关的机构、地方或国家安全法规。 注: 请勿盘绕扫描室装置 / 磁铁上或附近的电池电缆。过长的电缆 应捆绑为 8 字形,并放置于距离磁铁尽可能远的地方。 注: 安装人员在安装设备之前应接受磁共振室安全预防措施的培训。 注: 如果液体渗入或泄漏到注射系统中,请确保断开和弄干所有设备 和附件的连接部分,并进行检查。使用前请按照医院的政策和规 程执行适当的电气安全和操作检查,或者联系 Bayer。 标准部件列表 目录号 SPC 300A 电源线 美式 SPC 300C 欧式 3033211 电源 电缆 3012038 50 英尺 (15.2 m) 含铁氧体...
  • Page 451: 选件列表 Icbc

    集成持续电池充电系统 选件列表 iCBC 目录号 3013369 电源线 中国 3029224 巴西 3009961 20 英尺 (6.1 米) 电缆 含铁氧体 3009925 滤波 203089 纸质操作手册 3025239 波导板安装板 电源 滤波 电源线 电缆 电缆 电缆 更换任何组件或电缆后, Bayer 建议执行以下基本步骤来检查设备是否正 常运行。 1. 在所有电缆连接的情况下,集成持续电池充电系统控制室装置显示屏上的 状态指示灯应指示持续电池充电系统正在运行。 2. 电池插入 SRU 后, CRU 屏幕上应显示电池 “ 完全充满 ”。 3.
  • Page 452: 控制室安装

    安装 1. 将电源置于交流电源插座附近的地板上,以便电源线可以够到插座。 将电源安装在远离繁忙区域的墙壁附近,并且与磁力孔至少保持 6 英尺 (1.8 米)的距离。 2. 取下电源底部蘑菇搭扣上的保护带,并将其粘贴到清洁表面。 3. 将 50 英尺 (15.2 米)长的电缆从电源引到扫描室装置。 4. 将电缆接入扫描室装置。 5. 将电缆的另一端接入电源。 6. 插上电源。 7. 将电池插入扫描室装置。 8. 确保控制室装置接通电源,并且控制室装置显示屏上的集成持续电池充电 系统状态指示灯应指示持续电池充电系统正在工作。 控制室安装 以下为控制室安装所需的材料和工具列表: • • 电源 电源线 • 25 英尺 (6.1 米)电缆 • 1/8 英寸平口螺丝刀 •...
  • Page 453 集成持续电池充电系统 9 针 D 接头孔 如果波导板中的 9 针孔可以使用,则使用 9 针 D 接头孔。 1. 将电源置于操作室外部交流电源插座旁边的地板上,以使电源线可以够到 插座,并确保距离波导板不超过 20 英尺 (6.1m)。 2. 取下电源底部蘑菇搭扣上的保护带,并将其粘贴到清洁表面。 3. 取下波导板上的 9 针盖板,然后安装滤波电缆。 4. 将 50 英尺 (15.2 m) 长的电缆从波导板引到扫描室装置。 5. 将电缆接入扫描室装置。 6. 插上电源。 7. 将电池放入扫描室装置。 8. 确保控制室装置接通电源,并且控制室装置显示屏上的集成持续电池充电 系统状态指示灯应指示持续电池充电系统正在工作。 圆形接头孔...
  • Page 454 安装 8. 将电缆接入扫描室装置。 9. 插上电源。 10. 将电池插入扫描室装置。 11. 确保控制室装置接通电源,并且控制室装置显示屏上的集成持续电池充电 系统状态指示灯应指示持续电池充电系统正在工作。...
  • Page 455 集成持续电池充电系统...
  • Page 456 Bayer. Bayer, Bayer križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP zaštitni su znakovi u vlasništvu tvrtke Bayer i/ili registrirani na nju u SAD-u i/ili drugim državama. Kako biste pružili povratne informacije ili zatražili pomoć, upotrijebite obrazac...
  • Page 458 Tartalomjegyzék 1 Uvod ............................459 Važna sigurnosna obavijest ....................459 Namjena ..........................459 Ograničena prodaja ......................459 Zaštitni znakovi ........................459 Ograničenje odgovornosti ....................459 Razumijevanje simbola ......................460 Upozorenja ........................... 462 Mjere opreza ........................463 2 Osnovne informacije o sustavu ..................465 O sustavu integriranog kontinuiranog punjača baterije ............
  • Page 459 Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
  • Page 460: Uvod

    Zaštitni znakovi Bayer, Bayer križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP zaštitni su znakovi u vlasništvu tvrtke Bayer i/ili registrirani na nju u SAD-u i/ili drugim državama. Ograničenje Ograničenje odgovornosti za vanjsko ožičenje i izmjene: Bayer ne prihvaća odgovornosti odgovornost za bilo kakve izmjene ili međudjelovanje s drugom opremom...
  • Page 461: Razumijevanje Simbola

    Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Razumijevanje Na Sustavu integriranog kontinuiranog punjača baterije i komponentama simbola koriste se sljedeći simboli: Pozor: Pročitajte upozorenja i mjere opreza u Uputama za upotrebu koje se nalaze u svakoj kutiji. Označava da je ovaj uređaj usklađen s uvjetima europske smjernice o medicinskim uređajima 93/42/EEZ.
  • Page 462 1 Uvod Raspon temperature. Raspon vlažnosti. Raspon atmosferskog tlaka. Ovom stranom prema gore. Lomljivo. Čuvati na suhom mjestu. Medicina – Opća medicinska oprema Samo za strujni udar, požar i mehaničke opasnosti U skladu s normom ANSI/AAMI ES60601-1 (2005.) + AMD 1 (2012.) CAN/CSA-C22.2 br.
  • Page 463: Upozorenja

    Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Ovaj priručnik sadrži informacije o uporabi Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije. Bayer vas upućuje da pažljivo pročitate ovaj priručnik, upoznate se sa postupcima i funkcionalnostima sustava koje opisuje, te slijedite preporuke kako biste osigurali ispravnu upotrebu sustava. Naljepnice na sustavu ili tvrdnje u ovom priručniku koje počinju bilo kojom od sljedećih riječi i/ili simbola su od posebne važnosti, namijenjene da vam pomognu upravljati sustavom na siguran i uspješan način.
  • Page 464: Mjere Opreza

    1 Uvod Opasnost od kemijskih opeklina. Bateriju uvijek prenosite držeći je čvrsto za rukohvate. Oštećenja kućišta može dovesti do kemijskih opeklina. Nemojte koristiti ako je kućište otvoreno ili oštećeno. Opasnost od strujnog udara. Unutar komponenti sustava postoje opasni naponi. Nemojte uklanjati niti otvarati bilo kakva kućišta. Opasnost od strujnog udara.
  • Page 465 NAPOMENA: MR sustav za ubrizgavanje MEDRAD Spectris Solaris mora biti opremljen nadogradnjom za napajanje MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade kako bi se na njega mogao ugraditi Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije. Dodatna upozorenja, mjere opreza i napomene nalaze se u daljnjem tekstu,...
  • Page 466: Osnovne Informacije O Sustavu

    Sustav je dizajniran za pružanje istosmjernog napajanja jedinici u sobi za skeniranje te punjenje baterija MR sustava za ubrizgavanje MEDRAD Spectris Solaris i MEDRAD Spectris Solaris EP. Za punjenje baterija može se koristiti i standardni punjač za uređaj MEDRAD Spectris Solaris EP.
  • Page 467: Konfiguracije

    Međutim, ako se brizgaljka mora koristiti, uklonite ispražnjenu bateriju iz brizgaljke i zamijenite je drugom baterijom. Ispražnjenu bateriju napunite pomoću standardnog punjača baterija za MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfiguracije UPOZORENJE: Sadrži feromagnetni materijal. Ako se Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije ne instalira ispravno...
  • Page 468: Status Baterije

    2 Osnovne informacije o sustavu Pokazivači statusa UPOZORENJE: Opasnost od eksplozije. Nepravilna uporaba sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije može dovesti do ozbiljne ozljede ili smrti. Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije namijenjen je za uporabu u dobro provjetrenom prostoru. Status baterije Kada se ARM pritisne, provjerite stanje baterije sustava u donjem lijevom kutu zaslona.
  • Page 469 Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
  • Page 470: Specifikacije

    3 Specifikacije 3 Specifikacije Dimenzije baterije Težina: 7,7 funti (3,5 kg.) 2,1 inča 5,3 cm 4,0 inča 10,2 cm 5,0 inča 8,2 inča 12,7 cm 20,8 cm Dimenzije napajanja Težina: 10,61 funti (4,8 kg.) 2,862 inča 7,27 cm 7,375 inča 18,73 cm 10 inča 25,4 cm...
  • Page 471: Specifikacije Kabela Napajanja

    Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Specifikacije kabela Ovo su specifikacije koje zahtijeva MEDRAD Spectris Solaris za uporabu sa napajanja sustavom integriranog kontinuiranog punjača baterije koje se odnose na kabel napajanja (utikač, utičnica i kabel): • Radna temperatura: minimalno 60 °C •...
  • Page 472: Specifikacije Okruženja

    3 Specifikacije Uvjeti izvan rada: (Transport i čuvanje) Specifikacije okruženja Temperatura: -25 °C do 70 °C (-13 °F do +158 °F) Vlažnost: 5 % do 100 % rel. vl. Tlak zraka: 48 kPa to 110 kPa (6,96 psi-16 psi) Radni uvjeti: (Sustav može raditi drukčije od navedenog ako radi u drukčijim uvjetima od navedenih u nastavku.) Temperatura:...
  • Page 473 Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
  • Page 474: Instalacija

    4 Instalacija 4 Instalacija UPOZORENJA: Pri upotrebi alata koji sadrže željezne materijale može doći do oštećenja opreme ili ozljede. Za postavljanje komponenti skenera/magnetske sobe koristite samo nemagnetne alate. NAPOMENA: Za informacije o instalaciji obratite se tvrtki Bayer. NAPOMENA: Pratite sve propise u ustanovi kao i lokalne ili nacionalne sigurnosne propise koje se odnose na postavljanje kablova po podu.
  • Page 475: Icbc Popis Dodatnih Dijelova

    Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije Napajanje Kabel za napajanje Kabel iCBC popis dodatnih dijelova Kataloški broj Kabel za napajanje Kina 3013369 Brazil 3029224 brizgaljke 20 stopa (6,1m) 3009961 W/feriti Filtrirano 3009925 Priručnik za rad u 203089 papirnatom obliku Montažna ploča za 3025239 priključnu ploču Napajanje...
  • Page 476: Instalacija U Sobi Za Izvođenje Postupaka

    4 Instalacija 1. Nakon što su svi kablovi spojeni, provjerite pokazuje li pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije da je Kontinuirani punjača baterije funkcionalan. 2. Kad je baterija priključena na SRU, baterija se prikazuje kao „potpuno napunjena“ na zaslonu CRU-a. 3.
  • Page 477: Instalacija U Kontrolnoj Sobi

    Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije 7. Umetnite bateriju u jedinicu u sobi za skeniranje. 8. Provjerite da je jedinica u kontrolnoj sobi uključena i provjerite da pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije pokazuje da je Kontinuirani punjač baterije funkcionalan. Instalacija u Slijedi popis materijala i alata potrebnih za postupak instalacije kontrolnoj sobi...
  • Page 478 4 Instalacija 6. Priključite napajanje. 7. Umetnite bateriju u jedinicu u sobi za skeniranje. 8. Provjerite da je jedinica u kontrolnoj sobi uključena i provjerite da pokazivač stanja Sustava integriranog kontinuiranog punjača baterije pokazuje da je Kontinuirani punjač baterije funkcionalan. Otvor za kružni priključak (korištenje ploče s priključcima) Kad priključna ploča nema slobodne otvore za spajanje priključka, koristite otvore za kružni priključak.
  • Page 479 Sustav integriranog kontinuiranog punjača baterije...
  • Page 480 át egyéb feleknek a Bayer vállalat előzetes és kifejezett, írásos hozzájárulása nélkül. A Bayer, a Bayer kereszt, a MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP a Bayer vállalat által birtokolt és/ vagy nevére bejegyzett védjegyek az Egyesült Államokban és/vagy egyéb országokban.
  • Page 482 Tartalomjegyzék 1 Bevezető ..........................483 Fontos biztonsági megjegyzés ..................... 483 Felhasználási javallatok ....................... 483 Korlátozott értékesítés ......................483 Védjegyek ..........................483 Felelősségkizárási nyilatkozatok ..................483 A szimbólumok bemutatása ....................484 Figyelmeztetések ......................... 486 Figyelem-felhívások ......................488 2 A rendszer alapvető ismertetése ..................489 Az akkumulátortöltő...
  • Page 483 Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
  • Page 484: Bevezető

    értékesítését, amely csak orvos által vagy orvos megrendelésére történhet. Védjegyek A Bayer, a Bayer kereszt, a MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP a Bayer vállalat által birtokolt és/ vagy nevére bejegyzett védjegyek az Egyesült Államokban és/vagy egyéb országokban.
  • Page 485: A Szimbólumok Bemutatása

    Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer A szimbólumok Az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszeren és alkatrészein bemutatása a következő szimbólumok fordulhatnak elő: Figyelem: lásd az egyes csomagolásokban található használati útmutatókban szereplő figyelmeztetéseket és figyelemfelhívásokat. Azt jelzi, hogy az eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK európai irányelvnek.
  • Page 486 1 Bevezető Hőmérséklet tartomány. Páratartalom tartomány. Légköri nyomás tartománya. Ezzel az oldallal felfelé. Törékeny. Tartsa szárazon. Orvosi - Általános orvostechnikai eszköz Áramütés és tűz veszélyét, illetve mechanikus kockázatokat illetően Megfelel az ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) és a 60601-1 számú (2014) CAN/CSA C22.2 szabványok előírásainak. A befecskendező...
  • Page 487: Figyelmeztetések

    Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Ez a kézikönyv az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer használatára vonatkozó fontos információkat tartalmaz. A Bayer javasolja, hogy a rendszer megfelelő működésének biztosítása érdekében olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, ismerje meg a leírt műveleteket és a rendszer funkcióit, valamint kövesse az ebben megfogalmazott ajánlásokat.
  • Page 488 1 Bevezető Tűzveszély. Az elektromos tűz elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy a megfelelő típusú biztosítékot használja cserealkatrészként. A biztosíték típusa a következő: F, 250 V, 2,5 A, ennek cseréjét pedig kizárólag szakképzett személy végezheti. Vegyi égés veszélye. Az akkumulátort mindig a fogantyújától fogva szállítsa. A burkolat sérülése esetén vegyi égés veszélye áll fenn.
  • Page 489: Figyelem-Felhívások

    Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő rendszer az elektromos aljzatnak megfelelő tápcsatlakozóval rendelkezik. MEGJEGYZÉS: a MEDRAD Spectris Solaris MR befecskendező rendszert MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade tartozékkal kell felszerelni az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer használatához. A kézikönyvben adott esetben további figyelmeztetések, figyelemfelhívások...
  • Page 490: Rendszer Alapvető Ismertetése

    és az injektor alapját összekötő kábelekből áll. A rendszer egyenáramú tápellátást biztosít a képalkotó helyiségben található egységnek, valamint alkalmas a MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP MR befecskendező rendszerek akkumulátorának feltöltésére. Az akkumulátor feltöltéséhez a standard MEDRAD Spectris Solaris EP akkumulátortöltő is használható.
  • Page 491: Konfigurációk

    Az injektor használatától függően az akkumulátor lemerülhet. Egyszerűen hagyja az injektort inaktív állapotban, és az akkumulátor feltöltődik. Ugyanakkor, ha használnia kell az injektort,akkor cserélje ki a lemerült akkumulátort. Töltse fel a lemerült akkumulátort a standard MEDRAD Spectris Solaris EP akkumulátortöltővel. Konfigurációk FIGYELMEZTETÉS: ferromágneses anyagot tartalmaz.
  • Page 492: Állapotjelző

    2 A rendszer alapvető ismertetése Állapotjelző A vezérlőteremben található egységen látható szimbólum a töltőrendszer működési állapotáról tájékoztat. Amikor a szimbólum sárgán világít, az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer jelen van és működik. Ha a szimbólum nem világít, ellenőrizze a tápegység és a kábelek csatlakozását. Állapotjelző...
  • Page 493 Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Ha az alacsony töltöttségi szintet vagy a teljesen lemerült állapotot jelző ikon jelenik meg, hagyja feltöltődni az akkumulátort. Ha töltést követően továbbra is az alacsony töltöttségi szintet vagy a teljesen lemerült állapotot jelző ikon jelenik meg, akkor az akkumulátor nem képes többé feszültség tárolására vagy az integrált folyamatos akkumulátortöltő...
  • Page 494: Műszaki Jellemzők

    3 Műszaki jellemzők 3 Műszaki jellemzők Az akkumulátor Tömeg: 3,5 kg (7,7 font) méretei 5,3 cm (2,1 hüvelyk) 10,2 cm (4,0 hüvelyk) 12,7 cm 20,8 cm (5,0 hüvelyk) (8,2 hüvelyk) A tápegység méretei Tömeg: 4,8 kg (10,61 font) 7,27 cm (2,862 hüvelyk) 18,73 cm (7,375 hüvelyk)
  • Page 495: A Tápkábelre Vonatkozó Specifikációk

    Az integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer kimeneti túláramvédelemmel és rövidzárlat elleni védelemmel rendelkezik. A jelen kézikönyv a MEDRAD Spectris Solaris és a MEDRAD Spectris Solaris EP MR befecskendező rendszerekhez kialakított integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszerre vonatkozik. Olvassa el a jelen fejezetben foglalt összes információt.
  • Page 496: Környezeti Jellemzők

    3 Műszaki jellemzők Működésen kívül: (szállítás és tárolás) Környezeti jellemzők Hőmérséklet: -25 °C - 70 °C (-13 °F - +158 °F) Páratartalom: 5 % - 100 % relatív páratartalom Légnyomás: 48 kPa - 110 kPa (6,96 psi - 16 psi) Működés közben: (Előfordulhat, hogy a rendszer nem felel meg az összes teljesítményjellemzőnek, amennyiben az alábbi körülmények nem adottak.)
  • Page 497 Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
  • Page 498: Beszerelés

    4 Beszerelés 4 Beszerelés FIGYELMEZTETÉSEK: a vastartalmú anyagból készült szerszámok használata személyi sérülést okozhat vagy a berendezés károsodásával járhat. A képalkotó/mágneses helyiségben végzett műveletek során kizárólag nem mágnesezhető szerszámokat használjon. MEGJEGYZÉS: A beszerelésre vonatkozó információkért forduljon a Bayer vállalathoz. MEGJEGYZÉS: tartsa be a kábelek padlón történő...
  • Page 499: Opcionális Tartozékok Listája - Icbc

    Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Tápegység Tápkábel Kábel Opcionális tartozékok listája - iCBC Katalógusszám Tápkábel Kína 3013369 Brazília 3029224 Kábelek 6,1 m (20 láb) 3009961 ferritekkel Zavarszűrővel 3009925 Nyomtatott használati 203089 utasítás Átvezető panel 3025239 szerelőlapja Tápegység Zavarszűrős Tápkábel Kábel kábel Kábel A Bayer javasolja, hogy bármilyen alkatrész vagy kábel cseréjét követően végezze el az alábbi alapvető...
  • Page 500: Beszerelés A Képalkotó Helyiségbe

    4 Beszerelés 3. Leszállítás előtt a cserealkatrészek elektromos szivárgást ellenőrző teszteknek voltak alávetve. A Bayer azt javasolja, hogy a tápegység cseréje esetén az elektromos szivárgást vizsgáló teszt ismét kerüljön elvégzésre. Beszerelés a FIGYELMEZTETÉS: ferromágneses anyagot tartalmaz. Az képalkotó helyiségbe integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer nem megfelelő beszerelése a berendezés károsodásával járhat vagy személyi sérülést okozhat.
  • Page 501: Beszerelés A Vezérlőterembe

    Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer Beszerelés a A vezérlőterembe történő beszereléshez az alábbi anyagokra és eszközökre vezérlőterembe lesz szüksége: • Tápegység • Tápkábel • 6,1 m (20 láb) hosszúságú • 1/8 hüvelykes lapos csavarhúzó kábel • 15,2 m (50 láb) hosszúságú •...
  • Page 502 4 Beszerelés 7. Helyezze az akkumulátort a képalkotó helyiségben található egységbe. 8. Kapcsolja be a képalkotó helyiségben található egységet, és ellenőrizze, hogy a vezérlőteremben található egységen megjelenített állapotjelző a folyamatos akkumulátortöltő rendszer megfelelő működését mutatja. Kerek csatlakozó (csatlakoztatólemez használatával) Használja a kerek csatlakozót, amikor az átvezető panel nem rendelkezik szabad csatlakozónyílásokkal egy csatlakozó...
  • Page 503 Integrált folyamatos akkumulátortöltő rendszer...
  • Page 504 Bayer. Bayer, krzyż Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP są znakami towarowymi należącymi do grupy Bayer i/lub zarejestrowanymi przez firmę Bayer w Stanach Zjednoczonych i/ lub innych krajach.
  • Page 506 Spis treści 1 Wstęp ............................. 507 Ważna informacja dotycząca bezpieczeństwa ..............507 Przeznaczenie ........................507 Ograniczenia sprzedaży ....................... 507 Znaki towarowe 507 Zrzeczenie odpowiedzialności ..................... 507 Znaczenie symboli ....................... 508 Ostrzeżenia ..........................510 Przestrogi ..........................512 2 Podstawowe informacje o systemie ................... 513 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii ..............
  • Page 507 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
  • Page 508: Wstęp

    Znaki towarowe Bayer, krzyż Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, i MEDRAD Spectris Solaris EP są znakami towarowymi należącymi do grupy Bayer i/lub zarejestrowanymi przez firmę Bayer w Stanach Zjednoczonych i/ lub innych krajach.
  • Page 509: Znaczenie Symboli

    Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Znaczenie symboli Na zintegrowanym systemie ciągłego ładowania baterii oraz jego elementach zastosowano następujące symbole. Uwaga: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i przestrogami zawartymi w instrukcji obsługi znajdującej się w każdym kartonie. Oznacza zgodność urządzenia z wymaganiami europejskiej Dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG.
  • Page 510 1 Wstęp Zakres temperatur. Zakres wilgotności. Zakres ciśnień atmosferycznych. Góra. Delikatne. Przechowywać w suchym miejscu. Medyczne – ogólne urządzenia medyczne Dotyczy jedynie ryzyka porażenia prądem elektrycznym, zagrożenia pożarem lub ryzyka mechanicznego Zgodnie z ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2014).
  • Page 511: Ostrzeżenia

    Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii. Firma Bayer zachęca do dokładnego przeczytania niniejszego dokumentu, zapoznania się z opisanymi procedurami i funkcjami systemu oraz do postępowania zgodnego z przedstawionymi zaleceniami w celu zapewnienia prawidłowej obsługi systemu.
  • Page 512 1 Wstęp Zagrożenie pożarem. W celu uniknięcia pożaru spowodowanego zwarciem elektrycznym należy stosować właściwe bezpieczniki wymienne. Bezpiecznik musi być wymieniony przez osobę wykwalifikowaną na bezpiecznik typu F, 250 V, 2,5 A. Niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego. Akumulator należy zawsze przenosić, ujmując go mocno za uchwyt. Uszkodzenie obudowy może spowodować...
  • Page 513: Przestrogi

    UWAGA: System wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris MR musi być wyposażony w aktualizację systemu zasilania MEDRAD Spectris Solaris EP, aby zastosować zintegrowany system ciągłego ładowania baterii. Dodatkowe ostrzeżenia, przestrogi i uwagi znajdują się w odpowiednich miejscach w niniejszej instrukcji.
  • Page 514: Podstawowe Informacje O Systemie

    System został zaprojektowany, aby zapewniać zasilanie jednostki roboczej prądem stałym oraz ładowanie akumulatorów systemów wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris i MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Standardowa ładowarka akumulatora MEDRAD Spectris Solaris EP może również zostać użyta do ponownego jego naładowania.
  • Page 515: Konfiguracja

    Wystarczy pozostawić wstrzykiwacz w stanie bezczynności, a akumulator będzie się ładować. Jednak jeżeli konieczne jest użycie wstrzykiwacza, należy usunąć rozładowany akumulator ze wstrzykiwacza i wymienić go na kolejny. Ładować akumulator, używając standardowej ładowarki MEDRAD Spectris Solaris EP. Konfiguracja OSTRZEŻENIE: Zawiera materiał ferromagnetyczny. Nieprawidłowa instalacja zasilacza sieciowego zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii może spowodować...
  • Page 516: Stan Baterii

    2 Podstawowe informacje o systemie OSTRZEŻENIE: Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwe użycie zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii może spowodować poważne obrażenia lub zgon. Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii jest przeznaczony do użytku w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Stan baterii Po wciśnięciu przycisku ARM (uzbrojenie) sprawdzić stan akumulatora w dolnym lewym rogu ekranu.
  • Page 517 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
  • Page 518: Dane Techniczne

    3 Dane techniczne 3 Dane techniczne Wymiary Ciężar: 3,5 kg (7,7 funta) akumulatora 2,1 cala 5,3 cm 4,0 cale 10,2 cm 5,0 cali 8,2 cala 12,7 cm 20,8 cm Wymiary zasilacza Ciężar: 4,8 kg (10,61 funta) 2,862 cala 7,27 cm 7,375 cala 18,73 cm 10 cali...
  • Page 519: Dane Techniczne Kabla Zasilania

    Ta instrukcja dotyczy zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii do użycia z systemami wstrzykiwania MEDRAD Spectris Solaris oraz MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie. Ich zrozumienie pomoże bezpiecznie obsługiwać urządzenie.
  • Page 520: Dane Środowiskowe

    3 Dane techniczne Poza eksploatacją: (transport i przechowywanie) Dane środowiskowe Temperatura: -25 °C do 70 °C (-13 °F do +158 °F) Wilgotność: 5% do 100% wilgotności względnej Ciśnienie 48 kPa do 110 kPa (6,96 psi do 16 psi) atmosferyczne: Podczas pracy: (System może nie spełniać...
  • Page 521 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii...
  • Page 522: Instalacja

    4 Instalacja 4 Instalacja OSTRZEŻENIA: Stosowanie narzędzi zawierających materiały ferromagnetyczne może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. Do instalowania wszelkich komponentów w pomieszczeniu roboczym stosować jedynie narzędzia niemagnetyczne. UWAGA: Informacje dotyczące instalacji można uzyskać w firmie Bayer. UWAGA: Należy przestrzegać wszelkich przepisów danej placówki, miejscowych i krajowych dotyczących prowadzenia okablowania po podłodze.
  • Page 523: Lista Części Opcjonalnych Dla Zintegrowanego Systemu Ciągłego Ładowania Baterii

    Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii Zasilacz sieciowy Kabel zasilania Kabel Lista części opcjonalnych dla zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii Numer katalogowy Kabel zasilania Chiny 3013369 Brazylia 3029224 Kable 6,1 m (20 stóp) 3009961 z ferrytem Z filtrem 3009925 Papierowy 203089 podręcznik użytkownika Płyta montażowa...
  • Page 524: Instalacja Pokoju Zabiegowego

    4 Instalacja podstawowych kroków w celu sprawdzenia prawidłowego działania. 1. Po podpięciu wszystkich kabli upewnić się, że wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii, znajdujący się na wyświetlaczu jednostki sterującej, wskazuje na działanie systemu ciągłego ładowania baterii. 2. Po podłączeniu akumulatora do jednostki roboczej wyświetlacz jednostki sterującej wskazuje pełne naładowanie akumulatora.
  • Page 525: Instalacja Jednostki Sterującej

    Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii 6. Podłączyć zasilacz sieciowy. 7. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 8. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii znajdujący się na wyświetlaczu jednostki sterującej wskazuje na działanie systemu ciągłego ładowania baterii.
  • Page 526 4 Instalacja 4. Poprowadzić kabel 15,2 m (50 stóp) z panelu przepustów do jednostki roboczej. 5. Podłączyć kabel do jednostki roboczej. 6. Podłączyć zasilacz. 7. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 8. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii, znajdujący się...
  • Page 527 Zintegrowany system ciągłego ładowania baterii 7. Poprowadzić kabel 15,2 m (50 stóp) z panelu przepustów do jednostki roboczej. 8. Podłączyć kabel do jednostki roboczej. 9. Podłączyć zasilacz sieciowy. 10. Umieścić akumulator w jednostce roboczej. 11. Upewnić się, że jednostka sterująca jest włączona i sprawdzić, czy wskaźnik stanu zintegrowanego systemu ciągłego ładowania baterii znajdujący się...
  • Page 528 Bayer. Bayer, Crucea Bayer, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, şi MEDRAD Spectris Solaris EP sunt mărci comerciale deținute și/sau înregistrate ale companiei Bayer în S.U.A. și/sau alte țări. Pentru a transmite observații sau a solicita asistență, utilizați formularul de...
  • Page 530 Cuprins 1 Introducere ..........................531 Notă importantă referitoare la siguranţă ................531 Indicaţii de utilizare .......................531 Limitarea comercializării ....................... 531 Mărci comerciale ........................531 Declaraţii de neasumare a responsabilităţii ................. 531 Înţelegerea simbolurilor ......................532 Avertizări ..........................534 Atenţionări ..........................536 2 Noţiuni de bază...
  • Page 531 Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
  • Page 532: Introducere

    în siguranţă. Sistemul de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris trebuie dotat cu echipamentul MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade pentru a putea utiliza sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor. Notă importantă...
  • Page 533: Înţelegerea Simbolurilor

    Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Înţelegerea Următoarele simboluri sunt utilizate pe Sistemul integrat de încărcare simbolurilor continuă a bateriilor şi pe componentele acestuia. Atenţie! Consultaţi avertizările şi atenţionările din instrucţiunile de utilizare ambalate în fiecare cutie. Indică faptul că acest dispozitiv este realizat în conformitate cu cerinţele stipulate în Directiva Europeană...
  • Page 534 77 LB 50 LB Spectris Solaris EP (SSEP), greutate totală: 35 kg (77 livre) Soclu unitate cameră de comandă Spectris Solaris EP (SSEP): 23 kg (50 livre) Compatibilitate RM condiționată S-a demonstrat că nu prezintă pericole cunoscute într-un mediu RM specific cu condiții de utilizare specificate, așa cum este definit acesta în...
  • Page 535: Avertizări

    Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Acest manual conţine informaţii importante despre utilizarea sistemului integrat de încărcare continuă a bateriilor. Bayer vă recomandă să citiţi acest manual cu atenţie, să vă familiarizaţi cu procedurile şi funcţiile sistemului pe care le descrie şi să urmaţi recomandările indicate pentru a utiliza sistemul în mod corespunzător.
  • Page 536 1 Introducere Pericol de incendiu. Pentru a evita declanşarea unui incendiu la echipamentele electrice, folosiţi siguranţele corespunzătoare la înlocuirea lor. Siguranţa trebuie înlocuită cu una de tipul F, de 250 V şi 2,5 A, numai de către persoane calificate. Pericol de arsuri chimice. Transportaţi întotdeauna bateria ţinând-o bine de mâner.
  • Page 537: Atenţionări

    OBSERVAŢIE: sistemul de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris trebuie dotat cu echipamentul MEDRAD Spectris Solaris EP Power Upgrade pentru a putea utiliza sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor.
  • Page 538: Noţiuni De Bază Referitoare La Sistem

    Sistemul este conceput pentru a furniza curent continuu unităţii din camera de scanare şi pentru a încărca bateria sistemelor de injectare pentru rezonanţă magnetică MEDRAD Spectris Solaris şi MEDRAD Spectris Solaris EP. Pentru a reîncărca bateria, puteţi utiliza şi încărcătorul standard MEDRAD Spectris Solaris EP.
  • Page 539: Configurări

    în stare inactivă, iar bateria se va încărca. Cu toate acestea, dacă injectorul trebuie utilizat, scoateţi bateria descărcată din acesta şi introduceţi o altă baterie. Încărcaţi bateria descărcată cu ajutorul încărcătorului standard MEDRAD Spectris Solaris EP. Configurări AVERTIZARE: conţine material feromagnetic. Instalarea necorespunzătoare a sursei de alimentare a sistemului integrat...
  • Page 540: Indicator De Stare

    2 Noţiuni de bază referitoare la sistem Indicator de stare Un indicator de pe unitatea din camera de comandă afişează starea de funcţionare a sistemului de încărcare. Când indicatorul este galben, înseamnă că sistemul de încărcare continuă a bateriilor este prezent şi funcţionează.
  • Page 541 Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Dacă apar pictogramele care indică un nivel de încărcare redus sau faptul că bateria este complet descărcată, lăsaţi bateria să se încarce. Dacă pictogramele care indică un nivel de încărcare redus sau faptul că bateria este complet descărcată...
  • Page 542: Specificaţii

    3 Specificaţii 3 Specificaţii Dimensiunile Greutate: 7,7 lb. (3,5 kg) bateriei 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Dimensiunile sursei Greutate: 10,61 lb. (4,8 kg) de alimentare 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0,3"...
  • Page 543: Specificații Privind Cablul De Alimentare

    Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Specificații privind Specificațiile privind cablul de alimentare (fișă, priză și fir) necesare pentru cablul de alimentare sistemul MEDRAD Spectris Solaris în scopul utilizării cu sistemul integrat de încărcare continuă a bateriilor sunt următoarele: • Temperatura de funcționare: minimum 60°C •...
  • Page 544: Specificaţii Privind Mediul Înconjurător

    3 Specificaţii În afara perioadei de funcţionare: (Transport şi depozitare) Specificaţii privind mediul înconjurător Temperatură: între -25°C şi 70°C (-13°F şi +158°F) Umiditate: între 5% şi 100% umiditate relativă Presiune între 48 kPa şi 110 kPa (6,96 psi - 16 psi) atmosferică: Când sistemul este pornit: (Este posibil ca sistemul să...
  • Page 545 Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
  • Page 546: Instalarea

    4 Instalarea 4 Instalarea AVERTIZĂRI: utilizarea unor instrumente care conţin materiale feroase poate duce la vătămări corporale sau la deteriorarea echipamentului. Utilizaţi exclusiv instrumente nemagnetice pentru a instala orice componente ale camerei de scanare/cu magneţi. OBSERVAŢIE: Pentru informații privind instalarea, contactați compania Bayer.
  • Page 547: Lista Cu Piese Opţionale Icbc

    Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor Sursa de alimentare Cablu de alimentare Cablu Lista cu piese opţionale iCBC Număr de catalog Cablu de alimentare China 3013369 Brazilia 3029224 Cabluri 6,1 m (20 ft.) 3009961 cu ferite cu filtre 3009925 Manual de utilizare 203089 pe suport de hârtie...
  • Page 548: Instalarea În Camera De Procedură

    4 Instalarea 2. Când blocul de baterii este conectat la unitatea din camera de scanare (SRU - Scan Room Unit), bateria apare ca fiind „complet încărcată” pe ecranul unităţii din camera de comandă (CRU - Control Room Unit). 3. Piesele de schimb au fost testate în ceea ce priveşte pierderile electrice înainte de a fi livrate.
  • Page 549: Instalarea În Camera De Comandă

    Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor 8. Asiguraţi-vă că unitatea din camera de comandă este alimentată şi verificaţi dacă indicatorul de stare al sistemului integrat de încărcare continuă a bateriei de pe afişajul unităţii din camera de comandă indică faptul că...
  • Page 550 4 Instalarea 6. Conectaţi sursa de alimentare. 7. Introduceţi bateria în unitatea din camera de scanare. 8. Asiguraţi-vă că unitatea din camera de comandă este alimentată şi verificaţi dacă indicatorul de stare al sistemului integrat de încărcare continuă a bateriei de pe afişajul unităţii din camera de comandă indică faptul că...
  • Page 551 Sistem integrat de încărcare continuă a bateriilor...
  • Page 552 Bayer. Bayer, Bayerjev križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, in MEDRAD Spectris Solaris EP so blagovne znamke, ki so v lasti družbe Bayer in/ali so registrirane na to družbo v ZDA in/ali drugih državah. Za odziv ali prošnjo za podporo uporabite obrazec za stik, ki ga najdete na...
  • Page 554 Kazalo vsebine 1 Uvod ............................555 Pomembna opomba glede varnosti ..................555 Indikacije za uporabo ......................555 Omejena prodaja ........................555 Blagovne znamke ......................... 555 Izjave o omejitvi odgovornosti ....................555 Razlaga simbolov ......................... 556 Opozorila ..........................558 Svarila ..........................559 2 Osnove sistema ........................
  • Page 555 Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
  • Page 556: Uvod

    Blagovne znamke Bayer, Bayerjev križ, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, in MEDRAD Spectris Solaris EP so blagovne znamke, ki so v lasti družbe Bayer in/ali so registrirane na to družbo v ZDA in/ali drugih državah. Izjave o omejitvi Zunanja napeljava in spremembe opreme: Družba Bayer ne priznava...
  • Page 557: Razlaga Simbolov

    Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Razlaga simbolov Na integriranem sistemu neprekinjenega polnjenja baterije in njegovih sestavnih delih so naslednji simboli. Pozor: glejte opozorila in svarila v navodilih za uporabo, ki so v ovojnini. Označuje, da je ta naprava skladna z zahtevami Direktive Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih.
  • Page 558 1 Uvod Razpon temperature. Razpon vlažnosti. Razpon atmosferskega tlaka. Ta stran obrnjena navzgor. Lomljivo. Hranite na suhem. Medicinski pripomoček – splošna medicinska oprema V zvezi z električnim udarom, požarom in mehanskimi nevarnostmi Skladen z ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No.
  • Page 559: Opozorila

    Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije V tem priročniku so pomembne informacije o uporabi integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije. Družba Bayer vas prosi, da pozorno preberete ta priročnik, se seznanite s postopki in funkcijami sistema ter upoštevate priporočila, da zagotovite pravilno uporabo sistema. Oznake na sistemu ali izjave v tem priročniku, pred katerimi so navedene naslednje besede in/ali simboli, so posebej pomembne.
  • Page 560: Svarila

    1 Uvod Nevarnost kemičnih opeklin. Baterijo vedno prenašajte tako, da jo trdno držite za ročaj. Poškodba ohišja lahko povzroči nevarnost kemičnih opeklin. Baterije ne uporabljajte, če je ohišje močno razpokano ali poškodovano. Nevarnost električnega udara. Napetosti znotraj sestavnih delov sistema so nevarne.
  • Page 561 Preverite, ali vtič na napajalnem kablu sistema polnjenja baterije ustreza električni vtičnici. OPOMBA: Če želite uporabljati integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije, morate na injekcijski sistem MEDRAD Spectris Solaris MR namestiti nadgradnjo napajalnika MEDRAD Spectris Solaris EP. Dodatna opozorila, svarila in opombe so na ustreznih mestih v priročniku.
  • Page 562: Osnove Sistema

    Sistem je zasnovan tako, da enoti v sobi za slikanje zagotavlja enosmerni tok ter da polni baterijo injekcijskih sistemov MEDRAD Spectris Solaris in MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Za polnjenje baterije se lahko uporablja tudi standardni polnilnik MEDRAD Spectris Solaris EP.
  • Page 563: Konfiguracije

    Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Konfiguracije OPOZORILO: Vsebuje feromagnetni material. Nepravilna namestitev napajalnika integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije lahko povzroči poškodbe opreme ali telesne poškodbe. S priloženimi lepilnimi trakovi pritrdite napajalnik na tla ali steno, tako da je oddaljen od sprednje strani tomografa vsaj 1,8 m.
  • Page 564: Stanje Baterije

    2 Osnove sistema Stanje baterije Ob pritisku gumba ARM preverite stanje baterije v spodnjem levem kotu zaslona. Ikona baterije bo vsebovala tri vodoravne črtice, ki kažejo polno baterijo, dve, ki kažeta srednjo raven napolnjenosti, eno za nizko raven napolnjenosti in nobene črtice, če je baterija popolnoma prazna, ni priklopljena ali pa ni zaznana komunikacija med enoto v nadzorni sobi in enoto v sobi za slikanje.
  • Page 565 Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
  • Page 566: Specifikacije

    3 Specifikacije 3 Specifikacije Mere baterije Masa: 7,7 funta (3,5 kg) 2,1" 5,3 cm 4,0" 10,2 cm 5,0" 8,2" 12,7 cm 20,8 cm Mere napajalnika Masa: 10,61 funta (4,8 kg) 2,862" 7,27 cm 7,375" 18,73 cm 10" 25,4 cm +0.3" (0,6 cm) za omrežni filter AC ~ 8,8 (22,4 cm) Napajalni kabli Ameriški 3,6 m, kontinentalni 3 m...
  • Page 567: Tehnični Podatki Napajalnega Kabla

    Ta priročnik se nanaša na integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije, namenjen uporabi z injekcijskimi sistemi MEDRAD Spectris Solaris in MEDRAD Spectris Solaris EP MR. Preberite vse informacije v tem poglavju. Če boste te informacije razumeli, vam bo to pomagalo, da boste napravo varno uporabljali.
  • Page 568: Specifikacije Okoljskih Pogojev

    3 Specifikacije Pri nedelovanju: (transport in shranjevanje) Specifikacije okoljskih pogojev Temperatura: od -25 °C do 70 °C (od -13 °F do +158 °F) Vlažnost: od 5 % do 100 % relativne vlažnosti Zračni tlak: od 48 kPa do 110 kPa (od 6,96 psi do 16 psi) Delovanje: (Sistem morda ne bo dosegel specificirane zmogljivosti, če ga uporabljate v pogojih, ki ne ustrezajo naslednjim zahtevam.)
  • Page 569 Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
  • Page 570: Namestitev

    4 Namestitev 4 Namestitev OPOZORILA: Uporaba orodij, ki vsebujejo železne materiale, lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe opreme. Pri nameščanju kakršnih koli sestavnih delov v sobi za slikanje ali v sobi z magnetom uporabljajte samo nemagnetna orodja. OPOMBA: Glede informacij o namestitvi se obrnite na družbo Bayer.
  • Page 571: Seznam Izbirnih Delov Icbc

    Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Napajalnik Napajalni kabel Kabel Seznam izbirnih delov iCBC Kataloška številka Napajalni kabel Kitajska 3013369 Brazilija 3029224 Kabli 6,1 m W/feriti 3009961 S filtrom 3009925 Tiskana navodila 203089 za uporabo Plošča za napeljavo 3025239 Napajalnik Kabel Napajalni kabel s filtrom Kabel...
  • Page 572: Namestitev V Sobo Za Postopke

    4 Namestitev 2. Ko je komplet baterij priklopljen na enoto v sobi za slikanje, je baterija prikazana kot „popolnoma napolnjena“ na zaslonu enote v nadzorni sobi. 3. Nadomestni sklopi so bili pred pošiljanjem testirani za odvodni tok. Družba Bayer priporoča, da ob zamenjavi napajalnega sklopa znova opravite test odvodnega toka.
  • Page 573: Namestitev V Nadzorno Sobo

    Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije Namestitev v V nadaljevanju je seznam materialov in orodij, ki jih potrebujete za namestitev nadzorno sobo v nadzorno sobo: • Napajalnik • Napajalni kabel • 6,1-metrski kabel • 1,8" izvijač z ravnim nastavkom • 15,2-metrski kabel •...
  • Page 574 4 Namestitev 7. Vstavite baterijo v enoto v sobi za slikanje. 8. Prepričajte se, da je enota v nadzorni sobi vklopljena in da kazalnik stanja integriranega sistema neprekinjenega polnjenja baterije na zaslonu enote v nadzorni sobi označuje, da polnilnik za neprekinjeno polnjenje baterije deluje.
  • Page 575 Integrirani sistem neprekinjenega polnjenja baterije...
  • Page 577 Bayer, the Bayer Cross, MEDRAD, Spectris Solaris, MEDRAD Spectris Solaris, and MEDRAD Spectris Solaris EP are trademarks owned by and/or registered to Bayer in the U.S. and/or other countries. Other trademarks and company names mentioned herein are properties of their respective owners and are used herein solely for informational purposes.

Table of Contents