RBC-121 Battery Charger Table of Contents Safety Symbols........................2 Specific Safety Information Battery Charger Safety......................3 Battery Safety ........................3 Description And Specifications Description........................3 Specifications........................3 Inspection and Set-Up ......................4 Operating Instructions......................4 Charging Procedure ......................4 Inserting/Removing Battery....................5 Cleaning ..........................5 Optional Equipment ......................5 Storage ..........................6 Battery Transport........................6...
Page 3
RBC-121 Battery Charger RBC-121 Battery Charger and RB-1225 Batteries WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri- cal shock, fire and/or serious personal injury.
This symbol indicates that RIDGID RBC- tion of the equipment. 120 series battery chargers (such as the This symbol means always wear safety RIDGID RBC-121) should be used to RBC-120 SERIES glasses with side shields or goggles while charge this battery.
• Children should be supervised to en- – Contact your local RIDGID ® distributor. sure that they do not play with the appli- – Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to find ance. your local Ridge Tool contact point. Battery Charger Safety – Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservices@emer- •...
RBC-121 Battery Charger Inspection and Set-up Warning Label WARNING RB-1225 daily before use, inspect the charger Figure 2 – RB-1200 Series 12V Lithium-Ion and batteries and correct any problems. Batteries Set up charger according to these proce- dures to reduce the risk of injury from...
RBC-121 Battery Charger • Proper operating temperature range. operating Instructions • Appropriate power source. Confirm WARNING that outlet matches the charger plug. Use of extension cords is not recom- mended. • Sufficient ventilation area. The charger needs a clearance of at least 4" (102...
12V 2.5Ah the receptacle, do not force. As the bat- tery is inserted, the tabs will engage the All listed batteries will work with any catalog number RBC-121 Battery Charger. tool to retain the battery in place. 2. To remove battery, depress tabs and pull For a complete listing of RIdGId ®...
RIDGID service center for recycling. Your • Contact your local RIDGID distributor. local recycling center can also provide you • Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to find your with additional drop off locations. local RIDGID contact point. RBRC™ is a registered trademark of the •...
Page 11
Chargeur de piles RBC-121 Chargeur de piles RBC-121 et bloc-piles RB-1225 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augment- erait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de graves lésions...
Page 12
Chargeur de piles RBC-121 Table des matières Symboles de sécurité ......................11 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité du chargeur ...................... 12 Sécurité des piles ......................12 Description et fiche technique Description ........................13 Fiche technique ......................13 Inspection et préparation du chargeur ................13 Utilisation du chargeur .....................
Ce symbole signale la nécessité de por- RIDGID de la série RBC-120 (tel que ter des lunettes de sécurité intégrales le RBC-121) devrait être utilisé pour le RBC-120 lors de la manipulation ou utilisation de chargement de ce type de bloc-piles.
® des brûlures. – Consulter le représentant RIDGID local. • Ne laisser rien recouvrir le chargeur – Visiter le site RIDGID.com ou RIDGID.eu lors qu’il fonctionne. Une ventilation pour localiser le représentant RIDGID le adéquate est nécessaire au bon fonctionne- plus proche.
Limites de Description température ....32 °F (0 °C) à 113 °F (45° C) Le chargeur de piles lithium-ion 12V RIDGID ® Dimensions RBC-121est prévu pour le rechargement des du chargeur ....6,0" x 5,6” x 3,7" 12V de la série bloc-piles lithium-ion RIDGID ®...
Chargeur de piles RBC-121 Chargement des bloc-piles 4. Installez le chargeur dans un endroit approprié. Véri fiez les lieux pour : Lorsqu’ils sont neuf, les bloc-piles atteignent • L a présence de liquides, vapeurs leur pleine capacité après approximativement ou pous sières inflammables.
Chargeur de piles RBC-121 Icone Témoin Témoin chargeur clignotant Désignation allumé en continu — Jaune Chargeur branché à vide. Prêt à charger. Jaune (2s) — Vérification de l’état du bloc-piles par le chargeur. — Vert (lent) Bloc-piles en charge. Niveau de charge <85%.
Afin de limiter les risques d’accident, n’uti- lisez que les accessoires spécifiquement AVIS IMPORTANT Le stockage long-terme de prévus pour le chargeur RIDGID RBC-121 piles entièrement rechargées, complètement tels que ceux répertoriés ci-dessous. déchargées ou stockées à des températures Chargeurs et cordons d’alimentation ambiantes supérieures à...
Aidez à protéger l’environnement et à conserver nos ressources na turelles en ramenant vos piles usagées chez le march- and ou chez le centre de service RIDGID le plus proche pour recyclage. Votre centre de recyclage local peut aussi vous indiquer des lieux de recyclage supplémentaires.
Page 21
Cargador de baterías RBC-121 Cargador de baterías RBC-121 y baterías RB-1225 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entien- den y siguen las instrucciones de...
Page 22
Cargador de baterías RBC-121 Índice de materias Simbología de seguridad....................21 Información de seguridad específica Seguridad del cargador de baterías................22 Seguridad de las baterías....................22 Descripción y especificaciones Descripción ........................23 Especificaciones ......................23 Inspección y preparación ....................23 Instrucciones de operación....................24 Procedimiento de carga ....................24 Colocación y extracción de la batería ................25...
Este símbolo indica que deben utilizarse cionamiento apropiado y seguro del equipo. los cargadores de batería de la serie RBC- Este símbolo significa que siempre debe 120 de RIDGID (tales como el RBC-121 de RBC-120 SERIES usar anteojos de seguridad con viseras RIDGID) para cargar esta batería.
RIDGID ® cuando esté en uso. Se exige una buena ventilación para el funcionamiento correcto – Comuníquese con el distribuidor RIDGID del cargador. Si tapa las ranuras de venti- en su locali-dad. lación podría producirse un incendio. Deje – Visite RIDGID.com o RIDGID.eu para un espacio de por lo menos 4 pulgadas averiguar dónde se encuentran los cen-...
Tiempo para cargar..Batería de 2,5 Ah: ≤ 40 minutos especificaciones Refrigeración....Refrigeración pasiva Descripción por convexión El cargador RBC-121 de baterías de ion litio de Límites de temperatura 12 V de RIDGID ® está diseñado para cargar las para cargar....32° F (0° C) a 113° F baterías de ion litio de 12 V de la serie RB-...
Cargador de baterías RBC-121 Instrucciones de 4" (102 mm) operación ADVERTENCIA Figura 3 – Ubicación de la etiqueta de advertencia en el cargador 4. Antes de usar el cargador, seleccione un Siga las instrucciones de funcionamiento lugar apro-piado para colocarlo. Revise la...
Cargador de baterías RBC-121 Ícono de Significado parpadeante carga constante — Amarilla El cargador está enchufado; no hay batería instalada. Está listo para cargar. Amarilla (2 seg.) — El cargador está revisando la condición de la batería. — Verde (parpadeo lento) Se está...
Cargador de baterías RBC-121 con el cargador de baterías RBC-121 de a temperaturas superiores a 140° F (60° C), RIDGID, como se indica en la siguiente puede producirse una reducción permanente lista. de la capacidad del bloque de baterías. Transporte de baterías Tipo de Cat.
Para más información sobre la tadas a un comercio minorista local o a un elimina ción de desechos, comuníquese con servicentro autorizado de RIDGID, para que las autoridades locales. las reciclen. Su centro local de reciclaje tam- Para los países de la Comunidad bién le puede indicar otros lugares donde...
Page 31
RBC-121 Akkuladegerät RBC-121 Akkuladegerät und RB-1225 Akkus WA R N U N G ! Lesen Sie diese Bedienungsan- leitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Un- kenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsan- leitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verlet-...
Page 32
RBC-121 Akkuladegerät Inhaltsverzeichnis Sicherheitssymbole ......................31 Spezifische Sicherheitsinstruktionen Sicherheitshinweise zum Akkuladegerät.................32 Sicherheitshinweise zum Akku..................32 Beschreibung und technische Daten Beschreibung ........................33 Technische Daten ......................33 Kontrolle und Vorbereitung ....................34 Bedienungsanleitung......................34 Ladevorgang ........................34 Einsetzen/Entnehmen des Akkus ...................35 Reinigung..........................36 Optionale Ausstattung .......................36 Lagerung..........................36 Akkutransport........................36 Wartung und Reparatur .....................36 Entsorgung .........................37...
Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- tionen für den sicheren, ordnungsgemäßen Dieses Symbol bedeutet, dass RIDGID Ladegeräte der Serie RBC-120 (bei- Gebrauch des Geräts. spielsweise RIDGID RBC-121) zum La- RBC-120 SERIE den dieses Akkus verwendet werden Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine...
RBC-121 Akkuladegerät • Benutzen Sie Ladegerät oder Akku werden, und es kann zu Stromschlag, nicht, wenn eines der beiden Produkte, Brand oder Verbrennungen kommen. heruntergefallen ist, modifiziert oder • Achten Sie darauf, dass das Ladegerät beschädigt wurde. Bei modifizierten oder nicht abgedeckt wird, während es in...
Batterien Die EG-Konformitätserklärung (890-011- Typ ......Lithium-Ionen-Akku 320.10) kann diesem Handbuch auf Wunsch (Li-Ion) als separates Heft beigelegt werden. Modell .......RB-1225 Wenn Sie Fragen zu diesem RIDGID ® Produkt haben: Angegebene Spannung ....12,0 V – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID ®...
RBC-121 Akkuladegerät 1. Vergewissern Sie sich, dass das • Ausreichende Belüftung. Das Lade- Ladegerät vom Netz getrennt ist. Über- gerät benötigt auf allen Seiten einen prüfen Sie Netzkabel, Ladegerät und Akku freien Raum von mindestens 4" (102 auf Schäden oder Veränderungen, oder...
RBC-121 Akkuladegerät 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen Hell ist, nehmen Sie mit trockenen Händen den Akku aus dem Ladegerät und tren- nen Sie das Ladegerät vom Netz. Einsetzen/Entnehmen des Akkus 1. Setzen Sie den Akku mit trockenen Abbildung 5 – LEDs und Symbole des Händen in die entsprechende Aufnahme...
Sie nicht, das Ladegerät oder die Akkus zu 55183 RB-1225 12V 2,5Ah öffnen, einzelne Batteriezellen zu laden oder Alle aufgeführten Akkus funktionieren mit jedem Typ des RBC-121 interne Bauteile zu reinigen. Akkuladegeräts. Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Eine vollständige Liste der optionalen Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benöti-...
RBC-121 Akkuladegerät • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Entsorgung von Akkus/Batterien Händler. Für die USA und Kanada: Das • Besuchen Sie www.RIDGID.com, um einen RBRC™-Siegel (Rechargeable RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu Battery Recycling Corporation) auf finden. den Akkus weist darauf hin, dass RIDGID bereits die Gebühren für das...
Page 41
RBC-121 Batterijlader RBC-121 Batterijlader en RB-1225 Batterijen WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit gereedschap gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handle- iding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Page 42
RBC-121 Batterijlader Inhoudsopgave Veiligheidssymbolen ......................41 Specifieke veiligheidsinformatie Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de batterijlader ..........42 Veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van de batterij ............. 42 Beschrijving en specificaties Beschrijving ........................43 Specificaties ........................43 Controleren en instellen ....................43 Gebruiksaanwijzing ......................
SERIES als u dit apparaat gebruikt of bedient, om het risico op letsels te verkleinen. Dit symbool geeft aan dat RIDGID bat‑ terijen uit de RB‑1200 reeks (zoals de Dit symbool waarschuwt voor het risico RIDGID RB‑1225) met deze batterijlader RB-1200 op een elektrische schok.
Koeling....... passieve koeling door De RIDGID RBC‑121 12V Li‑ion‑batterijlader ® convectie is bestemd voor het opladen van de RIDGID ® 12V lithium‑ion‑batterijen van de RB‑1200 Temperatuurbereik reeks (zoals aangeduid in het overzicht in het voor opladen....32 °F (0 °C) à 113 °F hoofdstuk Optionele uitrusting).
RBC-121 Batterijlader rijen intact en leesbaar zijn. Afbeelding 6. Voor montage aan de muur is deze lader 3 toont het waarschuwingsplaatje op de voorzien van handige sleutelgatvormig onderkant van de lader. Afbeelding 2 ophanggaten. De schroeven moeten toont de labels op de batterijen.
RBC-121 Batterijlader Led Brandt Toelichting Pictogram Knippert Continu — Geel Lader is zonder geplaatste batterij aang‑ esloten – gereed voor opladen. Geel (2 seconden) — De lader controleert de toestand van de bat‑ terij. — Groen (langzaam) Batterij wordt opgeladen. Laadniveau <85%.
55183 RB-1225 12V 2,5Ah worden onderhouden of gerepareerd. Probeer Alle batterijen in de lijst werken met een RBC-121 Batterijlader van om de lader of de batterijpacks niet open te bre‑ het even welk catalogusnummer. ken, afzonderlijke batterijcellen te laden of inwendige onderdelen te reinigen.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/ Ridgid‑dealer aan te bieden voor recyclage. EU betreffende afgedankte elektri‑ Met oude batterijen kunt u ook terecht in een sche en elektronische apparatuur deponie/containerpark bij u in de buurt.
Page 51
Caricabatterie RBC-121 Caricabatterie RBC-121 e Batterie RB-1225/RB-1250 AVVERTENZA! Leggere attentamente il presente Manuale dell’operatore prima di uti- lizzare questo utensile. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può compor- tare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Page 52
Caricabatterie RBC-121 Indice Simboli di sicurezzaé ......................51 Informazioni specifiche di sicurezza Sicurezza del caricabatterie ................... 52 Sicurezza delle batterie ....................52 Descrizione e Specifiche Descrizione ........................53 Specifiche ........................53 Ispezione e Preparazione ....................53 Istruzioni per l’uso ......................54 Procedura di carica ......................
Il manuale dell’operatore contiene infor- incendio o esplosione. mazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato Questo simbolo indica che i caricabatterie dell’apparecchiatura. della serie RBC-120 RIDGID (come il mo- Questo simbolo significa che, quando si dello RBC-121 RIDGID) devono essere RBC-120 usa l’apparecchiatura, occorre indossare usati per caricare questa batteria.
Per qualsiasi domanda su questo prodotto caricabatterie e causare scosse, incendi o RIDGID ® ustioni. – Contattare il distributore locale RIDGID ® • Non coprire il caricabatterie quando è in – Per trovare il punto di contatto Ridge Tool uso. Il caricabatterie richiede un’adeguata locale, visitare il sito web www.RIDGID.
Peso del caricabatterie ..... 1.7 libbre (0,77 kg) Cavo Ispezione e Preparazione AVVERTENZA Figura 1 – Caricabatterie agli ioni di litio RBC-121 Quotidianamente, dopo l’uso, ispezionare Etichetta di il caricabatterie e le batterie e correg- avvertenza gere ogni inconveniente. Preparare il ca-...
Caricabatterie RBC-121 Istruzioni per l’uso 4” (102 mm) AVVERTENZA Figura 3 – Posizione dell’etichetta di avver- tenza sul caricabatterie Seguire le istruzioni per l’uso per ridurre il rischio di lesioni dovute a scosse elet- 4. Scegliere un luogo adeguato per il ca- triche.
Caricabatterie RBC-121 Luce Icona Luce lampeggiante Significato carica- accesa batterie — Giallo Il caricabatterie è collegato senza alcuna bat- teria installata, ed è pronto per la carica. Giallo (2 sec.)) — Il caricabatterie sta controllando le condizioni della batteria. —...
55193 Caricabatterie USA, Canada e Messico Trasporto delle batterie 55198 Caricabatterie Europa Le batterie agli ioni di litio RIDGID hanno supe- 55203 Caricabatterie Cina rato con buon esito il test effettuato ai sensi del 55208 Caricabatterie Australia e America Documento NU ST/SG/AC.10/11/Rev.
RBRC™ (Rechargeable Battery litio e dovrebbero essere riciclate. Recycling Corporation) sulle batterie Le parti dell’unità contengono ma- indica che RIDGID ha già sostenuto i teriali di valore e possono essere Li-Ion costi di riciclaggio delle batterie agli ioni di litio al riciclate.
Page 61
Carregador de bateria RBC-121 Carregador de bateria RBC-121 e Baterias RB-1225 AVISO! Leia o Manual do Operador cuidadosa- mente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservância do conteúdo deste manual pode resul- tar em choque elétrico, incêndio, e/ou...
Page 62
Carregador de bateria RBC-121 Índice Símbolos de Segurança ....................61 Informações de Segurança Específicas Segurança do carregador da bateria ................62 Segurança da bateria ..................... 62 Descrição e especificações Descrição ........................63 Especificações ....................... 63 Inspeção e preparação do carregador ................63 Instruções de Funcionamento ..................
Este símbolo indica que os carregadores de bateria RIDGID RBC-120 series (como Este símbolo significa que deve utilizar o RIDGID RBC-121) devem ser usados sempre óculos de proteção com prote- RBC-120 para carregar esta bateria.
Se tiver alguma pergunta relativamente a tando em choque elétrico, incêndio ou quei- este produto RIDGID ® maduras. – Contacte o distribuidor local da RIDGID ® • Não permita que nada cubra o carrega- – Visite www.RIDGID.com para encontrar dor enquanto estiver em utilização. A o seu ponto de contacto Ridge Tool.
O carregador RIDGID RBC-121 de baterias ® de iões de lítio de 12V foi concebido para Intervalo de temperatura carregar baterias de iões de lítio RIDGID de carregamento ..32°F (0°C) - 113°F ® RB-1200 Series (conforme listado na secção (45°C) Equipamento opcional).
Carregador de bateria RBC-121 Instruções de 4” (102 mm) Funcionamento AVISO Figura 3 – Localização do rótulo de aviso no carregador 4. Selecione a localização adequada para Siga as instruções de operação para reduzir o risco de ferimentos por choque o carregador antes de o utilizar.
Carregador de bateria RBC-121 Ícone do Aceso carregador A piscar Significado continua- mente — Amarelo O carregador encontra-se ligado à corrente mas não tem uma bateria instalada - está pronto a carregar. Amarelo (2 seg.) — O carregador encontra-se a verificar o estado da bateria.
Transporte da Bateria Catálogo Região ficha 55193 Carregador EUA, Canadá e México As baterias de iões de lítio da RIDGID passa- ram com sucesso nos testes de acordo com 55198 Carregador Europa o documento das NU ST/SG/AC.10/11/Rev. 3 55203 Carregador China Parte III, subsecção 38.3 e são embaladas de...
Nos EUA e no Canadá: O selo da RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) colocado nas baterias significa que a RIDGID já pagou o custo da reciclagem das baterias de iões de lítio quando estas tiverem atingido o final da sua vida útil.
Page 71
RBC-121 Batteriladdare RBC-121 Batteriladdare och RB-1225 Batterier VARNING! Läs den här bruksanvisningen nog- grant innan du använder det här verktyget. Om du använder utrust- ningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för elchock, brand och/eller per-...
Page 72
RBC-121 Batteriladdare Innehåll Säkerhetssymboler ......................71 Särskild säkerhetsinformation Säkerhet för batteriladdare ..................... 72 Batterisäkerhet ....................... 72 Beskrivning och specifikationer Beskrivnin........................72 Specifikationer ........................ 73 Inspektion och inställning ....................73 Anvisningar för användning ....................74 Laddningsrutin.........................74 Sätta in/Ta ur batteriet .....................74 Rengöring ........................... 75 Extrautrustning ........................
Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt användning av Den här symbolen visar att batteriladdare utrustningen. i serien RIDGID RBC-120 (t.ex. RIDGID RBC-121) ska användas för att ladda det Den här symbolen visar att skyddsglas- RBC-120 här batteriet. SERIES ögon med sidoskydd eller goggles alltid...
(890-011-320.10) medföljer den här bruks- • Kontrollera att inga barn leker med ap- anvisningen om så behövs (separat häfte) paraten. Om du har någon fråga om den här RIDGID ® produkten: Säkerhet för batteriladdare – Kontakta närmaste RIDGID -distributör.
RBC-121 Batteriladdare Inspektion och inställning Sladd VARNING Figur 1 – RBC-121 Laddare för litiumjonbatteri Innan du börjar använda laddaren ska du dagligen kontrollera både laddaren Varningsdekal och batterierna, och åtgärda eventuella problem. Ställ in batteriladdaren enligt dessa anvisningar så att du minimerar Klack risken för personskador på...
RBC-121 Batteriladdare • R en, plan, stabil och torr inomhusplats Lampa för laddaren. Använd inte utrustningen på våta eller fuktiga platser. • R ätt arbetstemperaturintervall. • L ämplig spänningskälla. Kontrollera att uttaget passar laddarens kontakt. Förlängningskablar bör inte användas. • O mråde med tillräcklig ventilation.
Australien och LA Minska risken för allvarliga personskador laddare – använd endast extrautrustning som har specialkonstruerats och rekommende- 44818 Kabel för Japan ras för användning med RIDGID RBC-121 laddare Batteriladdare, t.ex. de som anges nedan. 44828 Kabel för Storbritannien laddare...
RB-1225 12V 2,5Ah • Kontakta Ridge Tool Technical Service Department på rtctechservices@emerson. Alla batterier i listan fungerar med alla batteriladdare för RBC-121. com. Om du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. En fullständig lista över RIDGID extrau- ®...
Page 79
RBC-121-batterioplader RBC-121-batterioplader og RB-1225 batterier ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grun- digt, før du bruger dette værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses og følges.
Page 80
RBC-121-batterioplader Indholdsfortegnelse Sikkerhedssymboler ......................79 Særlige sikkerhedsoplysninger Sikkerhed ved batteriopladning ..................80 Batterisikkerhed ......................80 Beskrivelse og specifikationer Beskrivelse ........................80 Specifikationer ........................ 81 Eftersyn og indstilling ....................... 81 Betjeningsvejledning......................82 Opladningsprocedure ..................... 82 Isætning/udtagning af batteriet ..................82 Rengøring ........................... 83 Ekstraudstyr ........................
Dette symbol angiver, at batteriopladere i Dette symbol betyder, at du altid skal RIDGID RBC-120-serien (f.eks. RIDGID bære sikkerhedsbriller med sideværn RBC-121) skal anvendes til opladning af RBC-120 eller beskyttelsesbriller, når du anven- dette batteri. SERIES...
– Kontakt din lokale RIDGID -forhandler. ® Sikkerhed ved batteriopladning – Gå ind på www.RIDGID.com for at finde • Brug en egnet strømkilde. Brug ikke dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt. jævnstrøm. Dette kan forårsage beskadi- – Kontakt Ridge Tool’s tekniske service- gelse af opladeren, hvilket kan resultere i afdeling på...
RBC-121-batterioplader Eftersyn og indstilling Ledning ADVARSEL Figur 1 – RBC-121-oplader til lithium-ion-batterier Examinez le chargeur et les bloc-piles Du bør undersøge opladeren og batteri- erne dagligt før brug og rette eventuelle Advarselsmærkat problemer. Indstil opladeren i henhold til disse fremgangsmåder for at reducere ri- sikoen for personskade fra elektrisk stød,...
RBC-121-batterioplader • R yddelig, plan, stabil, tør indendørs Témoin placering til opladeren. Må ikke bru- ges under våde eller fugtige forhold. • Korrekt driftstemperaturområde. • E n egnet strømkilde. Kontrollér, at stikkontakten matcher opladerens stik. Det anbefales ikke at bruge for- længerledninger. Figur 5 – Opladerens LED-lamper og markeringer • T ilstrækkeligt ventilationsområde. Der...
44813 Opladerens Australien og LA må der kun anvendes ekstraudstyr, der ledning er specielt konstrueret og anbefalet til 44818 Opladerensr Japan brug sammen med RIDGID RBC-121- ledning batteriopladeren, f.eks. det herunder 44828 Opladerens Storbritannien anførte. ledninge...
ADVARSEL 55183 RB-1225 12V 2,5Ah fejlbehæftet eftersyn eller reparation Alle anførte batterier fungerer sammen med alle RBC-121- kan bevirke, at maskinen bliver farlig batteriopladere uanset katalognummer. at bruge. Se Ridge Tool-kataloget online på www. Der findes ingen dele i opladeren eller i batte- RIDGID.com, eller ring til Ridge Tools...
RBC-121-batterioplader Bortskaffelse af batteri USA og Canada: Seglet RBRC™ (Recharge-able Battery Recycling Corporation) på batterierne betyder, at RIDGID allerede har betalt afgift for genbrug af lithium-ion-batterierne, når de har nået afslutningen på deres levetid. RBRC™, RIDGID og andre batterileveran- ®...
Page 89
RBC-121 batterilader RBC-121 batterilader og RB-1225 batterier ADVARSEL! Les bruksanvisningen grundig før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Page 90
RBC-121 batterilader Innholdsfortegnelse Sikkerhetssymboler ......................89 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..................89 Batteriladersikkerhet ....................... 90 Batterisikkerhet ....................... 90 Beskrivelse og spesifikasjoner Beskrivelse ........................90 Spesifikasjoner ....................... 91 Inspeksjon og klargjøring av laderen ................91 Bruksanvisning ........................92 Ladeprosedyre ....................... 92 Sette inn / ta ut batteri ....................92 Rengjøring ..........................
Dette symbolet indikerer at RIDGID RBC- Dette symbolet betyr at man alltid må 120-serien med batteriladere (som RIDGID bruke sikkerhetsbriller med sidevern eller RBC-121) må brukes til å lade dette bat- RBC-120 vernebriller ved bruk av utstyret for å teriet.
• Barn må holdes under oppsyn slik at de – Kontakt din lokale RIDGID -forhandler ® ikke leker med utstyret. – Gå til www.RIDGID.com for å finne din Batteriladersikkerhet lokale Ridge Tool-kontakt. – Kontakt Ridge Tools tekniske service- • Bruk en egnet strømkilde. Ikke bruk li- avdeling på...
RBC-121 batterilader Inspeksjon og klargjøring av laderen Varselmerke ADVARSEL Tapp RB-1225 Figur 2 – RB-1200-serie med 12 V liti- um-ion-batterier Inspiser laderen og batteriene daglig før bruk, og rett opp eventuelle problemer. Spesifikasjoner Klargjør laderen i henhold til disse prose- dyrene for å...
RBC-121 batterilader • R iktig driftstemperatur. Témoin • E gnet strømkilde. Bekreft at kontakten passer til laderstøpselet. Det anbefa- les ikke å bruke skjøteledninger. • T ilstrekkelig ventilasjon. Laderen tren- ger en klaring på minst 4" (102 mm) på alle sider for å opprettholde korrekt driftstemperatur.
Modell Kapasitet under. 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Alle oppførte batterier fungerer med enhver batterilader RBC-121, uansett katalognummer. For en fullstendig liste over RIDGID ® strautstyr som er tilgjengelig for dette verktøyet, se Ridge Tool-katalogen online på www.RIDGID.com, eller ring Ridge Tool...
å beskytte miljøet og bevare naturressur- åpne laderen eller batteripakkene, og ikke lad sene ved å returnere brukte batterier til din individuelle battericeller eller rengjør interne lokale forhandler eller et autorisert RIDGID- komponenter. servicesenter for resirkulering. Ditt lokale re- For informasjon om ditt nærmeste uavhen- sirkuleringssenter kan også...
Page 97
RBC-121 Akkulaturi RBC-121 Akkulaturi ja RB-1225 Akut VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmär- retään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tu- lipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Page 98
RBC-121 Akkulaturi Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ......................97 Erityisiä turvallisuustietoja Akkulaturin turvallisuus ....................98 Akun turvallisuus ......................98 Kuvaus ja tekniset tiedot Kuvaus ........................... 98 Tekniset tiedot ........................ 99 Tarkistaminen ja asentaminen ..................99 Käyttöohjeet ........................100 Lataaminen ........................100 Akun asentaminen/poistaminen ..................101 Puhdistus ..........................101...
Tämä symboli tarkoittaa, että sarjan Tämä symboli tarkoittaa, että tätä lai- RIDGID RBC-120 latureita (kuten RIDGID tetta käytettäessä on tapaturmavaaran RBC-121) on käytettävä tämän akun la- RBC-120 välttämiseksi käytettävä aina sivusuojilla taamiseen. SERIES varustettuja turvalaseja tai suojalaseja.
320.10) toimitetaan pyydettäessä käyttöoh- valvo heitä tai ole opastanut heille lait- jeen mukana erillisenä vihkosena. teen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID ® • Lapsia on pidettävä silmällä sen varmis- tuotteesta: tamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
RBC-121 Akkulaturi mukaan pienentääksesi sähköiskusta, tulipalosta ja muista syistä johtuvaa louk- Varoitustarra kaantumisvaaraa sekä estääksesi työka- lun ja järjestelmän vaurioitumisen. Kieleke 1. Varmista, ettei laturin johto ole seinässä. Tarkista virtajohto, laturi ja akut vauri- RB-1225 oiden tai muutosten tai rikkoutuneiden, kuluneiden, puuttuneiden, väärin liitet-...
RBC-121 Akkulaturi Lataaminen Uudet akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa vasta noin viiden lataus- ja purkautumiskerran jälkeen. Akun ei tarvitse tyhjentyä kokonaan ennen uutta latausta. 1. Ota laturi käyttöön kohdan Laturin tar- kastus ja käyttöönotto ohjeiden mukaan. 2. Kytke pistoke kuivin käsin sopivaan vir- Kuva 4 –...
Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut lisä- Kun akku on ladattu, sen voi jättää latu- varusteet. riin, kunnes sitä käytetään. 5. Kun lataus on valmis, poista akku la- RBC-121 Laturit ja johdot turista kuivin käsin ja irrota laturi pisto- rasiasta. Luette- Pistoke-...
RBRC™ (Rechargeable Battery asiakirjan ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Osa III, ala- Recycling Corporation) -sinetti tar- kohta 38.3 mukaisen testin ja ne on pakattu koittaa, että RIDGID on jo maksanut niin, että oikosulkujen ja muiden vaurioiden litiumioniakkujen kierrätyskulut niiden aiheuttamat viat eivät ole mahdollisia. Litiumakut käytöstä...
Page 105
Ładowarka akumulatorów RBC-121 Ładowarka akumulatorów RBC-121 i akumulatory RB-1225 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniejszym podręcz- niku obsługi może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Page 106
Ładowarka akumulatorów RBC-121 Spis treści Symbole ostrzegawcze ............................105 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo użytkowania ładowarki ....................106 Bezpieczeństwo użytkowania akumulatora ....................106 Opis i dane techniczne Opis ...................................107 Dane techniczne ..............................107 Przegląd i przygotowanie ładowarki ......................107 Instrukcje obsługi ..............................108 Procedura ładowania ............................108 Wstawianie/wyjmowanie akumulatora .......................108 Czyszczenie ..................................109...
Symbol wskazujący, że do ładowania tego sprzętu. akumulatora powinna być stosowana łado- Ten symbol oznacza, że należy zawsze nosić warka serii RIDGID RBC-120 (taka jak RIDGID okulary ochronne z bocznymi osłonami lub RBC-120 RBC-121). SERIES gogle podczas obsługi tego urządzenia, aby...
– Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lacyjnych może spowodować pożar. Wokół firmy RIDGID®. ładowarki należy pozostawić wolną przestrzeń – Odwiedzić stronę www.RIDGID.com w celu 4” (102 mm), aby zapewnić odpowiednią wen- znalezienia lokalnego punktu kontakto- tylację. wego firmy Ridge Tool.
Opis Zakres temperatur Ładowarka akumulatorów litowo - jonowych ładowania ......32°F (0°C) - 113°F (45°C) RIDGID® RBC-121 12V jest przeznaczona do ładowania akumulatorów litowo - jonowych Wymiary ładowarki ..6,0" x 5,6” x 3,7" RIDGID® 12V serii RB-1200 (wymienionych w (153 x 142 x 94 mm) dziale Wyposażenie opcjonalne).
Ładowarka akumulatorów RBC-121 Instrukcje obsługi 4” (102 mm) OSTRZEŻENIE Rys. 3 – Lokalizacja etykiety ostrzegawczej na ładowarce Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek po- rażenia prądem, należy przestrzegać instrukcji 4. Przed użyciem wybrać odpowiednie miej- obsługi. sce dla ładowarki. Sprawdzić obszar robo- czy pod kątem warunków takich jak:...
2. Aby wyjąć akumulator, ścisnąć wypusty stosować wyposażenie opcjonalne zaprojektowane i wyciągnąć akumulator prosto do góry specjalnie i zalecane do stosowania z ładowarką akumulatorów RIDGID RBC-121, takie jak podane (Rys. 2). poniżej. 3 Zawsze wyjmować akumulator z narzę- RBC-121 Ładowarki i kable dzia przy dokonywaniu regulacji, wymianie osprzętu lub przechowywaniu.
55183 RB-1225 12V 2,5Ah warki lub akumulatora, ładować poszczególnych ogniw akumulatora ani czyścić wewnętrznych Wszystkie wymienione akumulatory będą działać z ładowarką akumulatorów RBC-121 o elementów. dowolnym numerze katalogowym. Pełną listę wyposażenia opcjonalnego firmy Aby uzyskać informacje na temat najbliższego RIDGID® dostępnego dla tego narzędzia, można niezależnego centrum serwisowego RIDGID lub...
że firma RIDGID opłaciła już koszty recyklingu akumulatorów litowo-jono- wych po zakończeniu ich użytkowania. Firma RBRC™, RIDGID® i inni dostawcy akumu- latorów stworzyli w USA i Kanadzie programy zbiórki i recyklingu akumulatorów. Akumulatory i baterie zawierają materiały, których nie można bezpośrednio pozbywać...
Page 115
RBC-121 Nabíječka baterií RBC-121 Nabíječka baterií a baterie RB-1225 VÝSTRAHA! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví.
Page 116
RBC-121 Nabíječka baterií Obsah Bezpečnostní symboly ............................115 Specifické informace o bezpečnosti Bezpečnost při použití nabíječky baterií .....................116 Bezpečnost při používání baterie........................116 Popis a technické údaje Popis ..................................116 Specifikac ................................117 Kontrola a příprava ..............................117 Návod k obsluze ................................118 Nabíjení..................................118 Vložení/vyjmutí baterie .............................119 Čištění...
Návod k použití obsahuje důležité informace o bez- pečné a správné obsluze zařízení. Tento symbol značí, že nabíječky baterií řady RIDGID RBC-120 (jako např. RIDGID RBC-121) Tento symbol značí, že během používání to- by se měly použít k nabíjení této baterie.
4" (102 mm). • Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji Popis od sítě. Sníží se tím nebezpečí poranění dětí a Nabíječka Li-Ion baterií RIDGID® RBC-121 12V je neproškolených osob. navržena k nabíjení Li-Ion baterií řady RIDGID® • Nepřenášejte nabíječku za napájecí kabel.
RBC-121 Nabíječka baterií nabíječku podle tohoto návodu, abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, vzniku Výstražný štítek požáru a dalších nehod a zabránili poškození ná- stroje a systému. Jazýček 1. Zkontrolujte, zda nabíječka není zapojena do elektrické sítě. Zkontrolujte, zda napájecí...
RBC-121 Nabíječka baterií Nabíjení LNové baterie dosáhnou plné kapacity po při- bližně pěti cyklech nabití a vybití. Bateriový modul nemusí být před nabíjením úplně vybitý. 1. Nainstalujte nabíječku podle pokynů v oddílu Kontrola a instalace. 2. Suchýma rukama zapojte zástrčku do vhodného zdroje napájení.
RBC-121 Nabíječka baterií čit stav nabíjení (Obrázek 5 a Obrázek 6 nabíječkou baterií RIDGID RBC-121, které je uve- Tabulka). deno níže. Jakmile je baterie nabitá, lze ji ponechat v RBC-121 Nabíječky a kabely nabíječce, dokud nebude potřeba. Katalogo- 5. Když je nabíjení hotové, suchýma rukama vé...
že použité baterie Pro informace o nejbližším nezávislém servisním vrátíte svému místnímu prodejci nebo autori- středisku firmy RIDGID nebo s dotazy na servis zovanému servisnímu středisku firmy RIDGID k a opravy: recyklaci. Informace o dalších sběrných místech • Obraťte se na místního distributora výrobků...
Page 123
Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Nabíjačka akumulátorov RBC-121 a akumulátory RB-1225 VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž- nym zraneniam osôb.
Page 124
Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Obsah Bezpečnostné symboly ............................123 Špecifické bezpečnostné informácie Bezpečná práca s nabíjačkou akumulátorov .....................124 Bezpečnosť akumulátorov ..........................124 Popis a technické údaje Popis ..................................124 Technické údaje ..............................125 Kontrola a nastavenie .............................125 Návod na použitie ..............................126 Postup nabíjanias ..............................126 Vkladanie/vyberanie akumulátora ........................127 Čistenie ..................................127...
Tento symbol znamená, že akumulátory nostné okuliare, aby sa tak znížilo riziko poranenia. RIDGID z radu RB-1200 (ako napr. RIDGID RB-1225) je možné nabíjať v tejto nabíjačke RB-1200 Tento symbol označuje riziko zásahu elek- SERIES akumulátorov.
• Neprenášajte nabíjačku za napájaciu šnúru. Nabíjačka 12 V lítium-iónových akumulátorov Neodpájajte ťahaním za šnúru. Znížite tým RIDGID® RBC-121 je určená na nabíjanie 12 V riziko zásahu elektrickým prúdom. lítium-iónových akumulátorov RIDGID® z radu RB-1200 (ako sú uvedené v časti Voliteľné vyba- Bezpečnosť...
Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Kontrola a nastavenie Šnúra VÝSTRAHA Obrázok 1 – Nabíjačka lítium-iónových akumulá- Denne, pred každým použitím skontrolujte, či torov RBC-121 nejavia akumulátory a nabíjačka známky akých- koľvek problémov. Nastavte nabíjačku v súlade s Výstražný štítok týmito postupmi. Tým znížite riziko úrazu elektric- kým prúdom, požiaru a iných následkov a uchrá-...
Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Návod na použitie • S právny rozsah prevádzkových teplôt. • V hodný zdroj napájania. Potvrďte, že VÝSTRAHA zásuvka sa zhoduje so zástrčkou nabí- jačky. Používanie predlžovacích káblov sa neodporúča. • D ostatočný priestor na ventiláciu. Nabíjačka vyžaduje voľný priestor naj- menej 4"...
špecificky navrhnuté a odpo- rúčané na používanie s nabíjačkou akumulátorov bíjačky nasilu. Akumulátor sa začne auto- RIDGID RBC-121 podľa špecifikácií nižšie. maticky nabíjať. Počas nabíjania bude aku- mulátor trochu teplý na dotyk. Je to úplne Nabíjačky RBC-121 a šnúry normálne a neindikuje to problém.
že prevádzka stroja bude nebezpečná. rov po ukončení ich prevádzkovej životnosti. V tejto nabíjačke ani akumulátoroch nie sú RBRC™, RIDGID® a iní dodávatelia akumulátorov žiadne diely, ktoré by mohol používateľ opraviť. vyvinuli programy zberu a recyklácie nabíjateľ- Nepokúšajte sa otvoriť nabíjačku ani akumulá- ných akumulátorov v USA a Kanade.
Page 131
RBC-121 Încărcător de baterie RBC-121 Încărcător de baterie şi RB-1225 Baterii AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie acest manual de ex- ploatare înainte de a utiliza această maşină-unealtă. Neînţelegerea şi neres- pectarea conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări personale grave.
Page 132
RBC-121 Încărcător de baterie Cuprins Simboluri de siguranţă ............................131 Informaţii specifice privind siguranţa Siguranţa încărcătorului de baterii ........................132 Siguranţa în utilizare a bateriei ........................132 Descriere şi specificaţii Descriere .................................132 Specificaţii ................................133 Verificare şi iniţializare ............................133 Instrucţiuni de exploatare ............................134 Procedura de încărcare ............................134 Introducerea/scoaterea bateriei ........................135...
Manualul de exploatare conţine in- formaţii importante referitoare la exploatarea sigură Acest simbol indică faptul că încărcătoarele de şi corectă a echipamentului. baterii seria RIDGID RBC-120 (cum sunt RIDGID RBC-121) trebuie utilizate pentru încărcarea Acest simbol înseamnă că trebuie să purtaţi RBC-120 acestei baterii.
Siguranţa încărcătorului de baterii – Contactaţi distribuitorul local RIDGID®. • Utilizaţi o sursă de alimentare corespunză- – Vizitaţi www.RIDGID.com pentru a găsi re- toare. Nu folosiţi o sursă de curent continuu prezentantul Ridge Tool local. (DC). Acest lucru ar putea avaria încărcătorul şi –...
RBC-121 Încărcător de baterie Verificare şi iniţializare Cablu de alimentare AVERTIZARE Figura 1 – RBC-121 Încărcător baterii litiu-Ion Zilnic, înainte de utilizare, verificaţi încărcătorul şi bateriile şi corectaţi orice problemă. Montaţi Etichetă de încărcătorul conform acestor proceduri pentru a avertizare reduce pericolul de răniri cauzate de electrocutări,...
RBC-121 Încărcător de baterie Instrucţiuni de exploatare • D omeniu corespunzător de tempera- tură de funcţionare. AVERTIZARE • S ursă de alimentare corespunzătoare. Asiguraţi-vă că priza corespunde şte- cherului încărcătorului. Utilizarea ca- blurilor prelungitoare nu este recoman- dată.
12V 2,5Ah Scoateţi încărcătorul din priză şi îndepărtaţi ba- teria înainte de curăţare. Nu utilizaţi apă sau sub- Toate bateriile enumerate vor funcţiona cu orice încărcător RBC-121, corespunzător stanţe chimice pentru a curăţa încărcătorul sau oricărui nr. catalog. bateriile pentru a reduce riscul de electrocutare.
Nu încercaţi să deschideţi carcasele încărcătorului din momentul ieşirii din uz a acestora. sau ale bateriei, să încărcaţi elementele indivi- RBRC™, RIDGID® şi alţi furnizori de baterii au creat duale ale bateriei sau să curăţaţi componentele programe în S.U.A. şi în Canada pentru colecta- interne.
Page 139
RBC-121 akkumulátortöltő RBC-121 akkumulátortöltő és RB-1225 akkumulátorok FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmez- tetések és utasítások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Page 140
RBC-121 akkumulátortöltő Tartalomjegyzék Biztonsági szimbólumok ............................139 Különleges biztonsági információk Akkumulátortöltési biztonság .........................140 Akkumulátor biztonsági információi ......................140 Leírás és műszaki adatok Ismertetés ................................140 Műszaki adatok ..............................141 Ellenőrzés és összeállítás ............................141 Kezelési útmutató ..............................142 Töltési folyamat ..............................142 Akkumulátor behelyezése/kivétele .......................142 Tisztítás ..................................143 Opcionális felszereltség ............................143...
érdekében a készülék haszná- RBC-120 RBC-121 típust) szabad használni. SERIES latához mindig viseljen oldalárnyékolóval Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a RIDGID ellátott védőszemüveget vagy szemvédőt. RB-1200 sorozatú akkumulátoroknak (pl. Ez a szimbólum áramütés kockázatát jelöli. a RIDGID RB-1225 típusnak) a feltöltésére...
Kérésre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890- annak érdekében, hogy ne játszhassanak 011-320.10) külön füzet alakjában mellékeljük a a készülékkel. jelen kézikönyvhöz. Ha kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel Akkumulátortöltési biztonság kapcsolatban: • Használjon megfelelő tápegységet. – Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID® forgal- Egyenáramú...
RBC-121 akkumulátortöltő Ellenőrzés és összeállítás Kábel FIGYELMEZTETÉS 1. ábra – RBC-121 lítium-ion akkumulátortöltő Minden nap vegye szemügyre a töltőt és az ak- kumulátort használat előtt, és javítson ki minden Figyelmeztető problémát. Az alábbi műveletek szerint állítsa be címke a töltőt, hogy ezzel is csökkentse az áramütés, tűz és egyéb okokból eredő...
RBC-121 akkumulátortöltő • V an-e tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely 2. Száraz kézzel kösse a dugót megfelelő a töltő számára. Ne használja nedves, tápegységhez. nyirkos környezetben. • A hőmérséklet megfelel-e az üzemi Világítás hőmérsékletnek. • V an-e megfelelő áramellátás. Ellenőrizze, hogy az aljzat megfelel-e a töltő dugójá- nak.
A személyi sérülés kockázatának csökkentése 44828 Töltőkábel Egyesült Királyság érdekében csak kifejezetten a RIDGID RBC-121 akkutöltőhöz tervezett és javasolt, alább felsorolt Elemek opcionális felszereléseket használjon. Kat.sz. Minta Teljesítmény 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Minden felsorolt akkumulátor használható bármely katalógusszámú RBC-121 akku- mulátortöltőhöz.
(Rechargeable Battery Recycling anyagnak számíthatnak. Tanulmányozza a szövet- Corporation) embléma az akkumulá- ségi szabályozások törvénykönyvét. torokon azt jelzi, hogy az RIDGID már kifizette az élettartamuk végét elért A sérült, ill. hibás akkumulátorokat nem szabad lítium-ionos akkumulátorok újrahasznosítási költ- légi úton szállítani.
Page 147
Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Φορτιστής μπαταριών RBC-121 και μπαταρίες RB-1225 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη- ρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός...
Page 148
Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα ασφαλείας ..............................147 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια Ασφάλεια φορτιστή μπαταριών ........................148 Ασφάλεια μπαταρίας............................148 Περιγραφή και τεχνικά χαρακτηριστικά Περιγραφή ................................149 Προδιαγραφές ...............................149 Επιθεώρηση και ρύθμιση ............................149 Οδηγίες λειτουργίας ..............................150 ∆ιαδικασία φόρτισης ............................150 Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταρίας ........................151 Καθαρισμός...
αυτής της μπαταρίας πρέπει να χρησιμοποι- ούνται οι φορτιστές της σειράς μπαταριών Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι πρέπει να RBC-120 RIDGID RBC-120 (όπως ο RIDGID RBC-121). SERIES φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας με πλαϊνή θωράκιση ή γυαλιά-προσωπίδες όταν χρη- σιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό, προκειμένου να...
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέ- όσον αφορά τη χρήση του φορτιστή μπα- σουν έκρηξη της μπαταρίας. ταριών RIDGID από άτομο υπεύθυνο για • Να απορρίπτετε τις μπαταρίες με τον ενδε- την ασφάλειά τους. δειγμένο τρόπο. Μην καίτε τις μπαταρίες.
Φορτιστής μπαταριών RBC-121 3. Ελέγξτε ότι όλες οι ετικέτες και τα αυτο- 5. Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος στον κόλλητα προειδοποίησης στον φορτιστή φορτιστή (Εικόνα 4). Βεβαιωθείτε ότι έχει και τις μπαταρίες είναι άθικτα και ευανά- τοποθετηθεί σωστά.. γνωστα. Στην Εικόνα 3 απεικονίζεται η...
Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Εικονίδιο Ανάβει Αναβοσβήνει Επεξήγηση φορτιστή σταθερά — Κίτρινη Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος, αλλά δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία - έτοιμος για φόρτιση. Κίτρινη (2 δευτερόλεπτα) — Ο φορτιστής ελέγχει την κατάσταση της μπαταρίας. — Πράσινο (Αργά) Η μπαταρία φορτίζεται. Επίπεδο φόρτισης <85%.
ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση με Μεταφορά μπαταρίας τον φορτιστή μπαταριών RIDGID RBC-121, όπως αυτά που αναφέρονται παρακάτω.. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της RIDGID έχουν ελεγ- χθεί επιτυχώς σύμφωνα με το Έγγραφο ST/SG/ Φορτιστές και καλώδια RBC-121 AC.10/11/Αναθ./3 Μέρος III, υποενότητα 38.3 του...
Για τις ΗΠΑ και τον Καναδά: Η σφρα- γίδα της ένωσης RBRC™ (Ένωση Ανακύκλωσης Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών) στις μπαταρίες αποτελεί ένδειξη ότι η RIDGID έχει καταβάλει ήδη το σχετικό κόστος για την ανακύκλωση μπαταριών ιόντων λιθίου που έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο λειτουρ- γικής ζωής τους.
Page 157
Punjač za baterije RBC-121 Punjač za baterije RBC-121 i baterije RB-1225 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnike prije uporabe ovog alata. Nepoštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede.
Page 158
Punjač za baterije RBC-121 Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................157 Posebne sigurnosne informacije Sigurnost punjača baterija ..........................158 Sigurnost pri radu s baterijama ........................158 Opis i specifikacije Opis ...................................158 Tehničke karakteristike ............................159 Pregled i postavljanje .............................159 Radne upute ................................160 Postupak punjenja ...............................160 Umetanje/uklanjanje baterije..........................161 Čišćenje ..................................161...
Ovaj simbol pokazuje kako se punjači baterija Ovaj znak upozorava na obveznu uporabu iz serije RIDGID RBC-120 (kao RIDGID RBC-121) zaštitnih naočala s bočnim štitnicima pri- smiju koristiti samo za punjenje ove baterije. RBC-120 likom rukovanja ili korištenja ove opreme,...
Tako se smanjuje rizik od ozljede 12 V dizajniran je za punjenje litij-ionskih baterija djece i osoba koje nisu obučene za rad s punja- serije RIDGID® 12 V RB-1200 (kako je navedeno u čem. odjeljku Izborna oprema). Punjač nije potrebno • Ne koristite kabel za nošenje punjača.
Punjač za baterije RBC-121 gih uzroka, i kako biste spriječili oštećenje alata Naljepnica s i sustava. upozorenjem 1. Punjač mora biti isključen iz električne mreže. Provjerite postoje li na kabelu, Kvaka punjaču i baterijama oštećenja, preinake, slomljeni, istrošeni, pogrešno namješteni i...
Punjač za baterije RBC-121 Postupak punjenja Nove baterije dostižu svoj puni kapacitet nakon pet ciklusa punjenja i pražnjenja. Nije potrebno potpuno isprazniti baterije prije ponovnog pu- njenja. 1. Postavite punjač prema Uputama o punje- nju i postavljanju. Slika 4 – Umetanje strujnog kabela 2.
RIDGID punja- kemijskih otopina i para. čem za baterije RBC-121, kao što je ova navedena u tekstu ispod. Dugotrajno čuvanje potpuno NAPOMENA napunjenih ili potpuno praznih baterije, ili na temperaturama iznad 140°F (60°C) može ozbiljno...
UPOZORENJE terija) pečat na ulošcima baterije znači Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat da je RIDGID već u potpunosti platio za recikliranje može postati nesiguran za rad. litij- ion baterija nakon isteka njihovog roka trajanja. Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu RBRC™, RIDGID®, i drugi proizvođači baterija su...
Page 165
RBC-121 polnilnik baterij RBC-121 polnilnik baterij in baterije RB-1225 OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Page 166
RBC-121 polnilnik baterij Kazalo vsebine Varnostni simboli ..............................165 Posebne varnostne informacije Varnost polnilnika baterij ..........................166 Varnost baterije ..............................166 Opis in tehnični podatki Opis ...................................166 Tehnični podatki ..............................167 Pregled in priprava ..............................167 Navodila za uporabo ...............................168 Postopek polnjenja ..............................168 Vstavljanje/odstranjevanje baterije .......................169 Čiščenje ..................................169...
Ta simbol pomeni, da morate za polnjenje Ta simbol pomeni, da je treba pri uporabi ali teh baterij uporabljati polnilnike baterij serije delu s to opremo vedno uporabljati varno- RIDGID RBC-120 (na primer RIDGID RBC-121). stna očala s stranskimi ščitniki, da zmanjšate RBC-120 SERIES nevarnost poškodbe oči.
Pokrivanje prezračevalnikov lahko povzroči Opis požar. Okrog polnilnika mora biti vsaj 4” (102 RIDGID® RBC-121 12 V polnilnik za litij-ionske ba- mm) prostora zaradi ustreznega prezr"ačevanja. terije je zasnovan za polnjenje litij-ionskih baterij • Ko polnilnik ni v uporabi, ga izključite iz serije RIDGID®...
RBC-121 polnilnik baterij 1. Preverite, ali je polnilnik izklopljen iz elek- Opozorilna tričnega omrežja. Preglejte napajalni kabel, nalepka polnilnik in baterije glede poškodb ali spre- memb, ali polomljenih, obrabljenih, manj- kajočih, slabo poravnanih ali zatikajočih se Jeziček delov. Če ugotovite težave, ne uporabljajte...
RBC-121 polnilnik baterij 5. Vstavite napajalni kabel v polnilnik (slika 4). 1. Polnilnik pripravite v skladu s poglavjem Preverite, ali je trdno pritrjen. Pregled in priprava polnilnika. 6. Polnilnik lahko vgradite tudi na steno, kar 2. S suhimi rokami vstavite vtič v ustrezen vir omogoča priročna nasadna reža.
55183 RB-1225 12V 2,5Ah Čiščenje Vse navedene baterije delujejo s katero koli kataloško številko polnilnika baterij RBC-121. Za kompleten seznam dodatne opreme RIDGID®, OPOZORILO ki so na voljo za to orodje, glejte katalog Ridge Pred čiščenjem odklopite polnilnik in odstranite Tool na www.RIDGID.com ali pokličite Oddelek za...
OPOZORILO življenjske dobe. Neustrezno servisiranje ali popravilo lahko RBRC™, RIDGID® in drugi dobavitelji baterij so v naredita stroj nevaren za obratovanje. ZDA ter Kanadi razvili programe za zbiranje in Polnilnik in baterije nimajo delov, ki bi potrebo- recikliranje baterij.
Page 173
Punjač baterija RBC-121 Punjač baterija RBC-121 i baterije RB-1225 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišće- nja ovog alata. Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede.
Page 174
Punjač baterija RBC-121 Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................173 Posebne informacije o bezbednosti Bezbednost punjača za baterije........................174 Bezbednost baterije ............................174 Opis i specifikacije Opis ...................................174 Tehnički podaci ..............................175 Provera i podešavanje ............................175 Uputstva za rad ................................176 Postupak punjenja ...............................176 Umetanje/vađenje baterije ..........................177 Čišćenje ..................................177...
SERIES izbegla opasnost od povreda očiju. Ovaj simbol ukazuje da RIDGID baterije serije RB-1200 (kao što su RIDGID RB-1225) Ovaj znak označava opasnost od električ- mogu biti punjene ovim punjačem baterija. RB-1200 SERIES nog udara.
Punjač baterija RBC-121 kako biste smanjili rizik od strujnog udara, požara Upozoravajuća i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata i sistema. nalepnica 1. Proverite da li je punjač iskopčan sa na- pajanja. Pregledajte da kabl za napajanje, Jezičak punjač i baterije nisu pretrpeli neka ošte- ćenja ili izmene, i da neki delovi nisu polo-...
Punjač baterija RBC-121 Postupak punjenja Nove baterije dostižu svoj puni kapacitet nakon otprilike pet ciklusa punjenja i pražnjenja. Nije potrebno da se baterija potpuno isprazni da bi se ponovo punila. 1. Podesite punjač kako je opisano u odeljku Pregled i podešavanje punjača.
Kapacitet 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Čišćenje Sve navedene baterije će raditi uz punjač baterija RBC-121 sa sva- kim kataloškim brojem. UPOZORENJE Za kompletan spisak RIDGID® dodatne opreme Pre čišćenja isključite punjač i uklonite bateriju. koja je na raspolaganju za ovaj alat, pogledajte Nemojte koristiti vodi ili hemikalije za čišćenje...
Punjač baterija RBC-121 Odstranjivanje baterija Transport baterije Za SAD i Kanadu: Znak RBRC™ RIDGID litijum jonske baterije su uspešno prošle (Korporacija za reciklažu punjivih ba- testiranje u skladu sa dokumentom UN ST/SG/ terija - Rechargeable Battery Recycling AC.10/11/Rev/3 Deo III, podpoglavlje 38,3 i upako- Corporation) na baterijama znači da je...
Page 181
Зарядное устройство RBC-121 Зарядное устройство RBC-121 и аккумуляторы RB-1225 В Н И М А Н И Е ! Прежде чем пользоваться устрой- ством, внимательно прочитайте данное Руководство по эксплуата- ции. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению элек- трическим...
Page 182
Зарядное устройство RBC-121 Содержание Знаки безопасности ......................181 Информация по технике безопасности при работе с данным устройством Безопасность зарядного устройства.................182 Безопасность аккумулятора ..................182 Описание и технические характеристики Описание ........................183 Технические характеристики ..................183 Осмотр и настройка ......................184 Руководство по эксплуатации ..................185 Процедура зарядки.....................185 Вставка/извлечение...
Этот символ указывает на необходи- аккумуляторов серии RIDGID RBC-120 СЕРИЯ мость надевать при эксплуатации этого RBC -120 (такие как RIDGID RBC-121). оборудования защитные очки с боко- выми щитками или закрытые защитные очки, Этот символ указывает, что данное чтобы снизить риск получения травмы.
Зарядное устройство RBC-121 ных устройств и аккумуляторов приве- нию устройства со стороны лица, от- ден в разделе "Дополнительное обору- ветственного за их безопасность. дование". Использование зарядных • Следите, чтобы дети не играли с устройств и аккумуляторов, не рассчи- устройством. танных на совместное использование, может...
• Запрещается сжигать аккумулятор или подвергать его воздействию вы- соких температур. Высокие темпера- туры могут привести к взрыву аккумуля- тора. Рис. 1 – Зарядное устройство RBC-121 для зарядки литий-ионных аккумулято- • Утилизируйте аккумуляторы надле- ров жащим образом. Запрещается сжи- гать аккумуляторы. При утилизации...
Зарядное устройство RBC-121 Диапазон температуры 4" (102 mm) зарядки .....32° F (0° C) - 113° F (45° C) Размеры зарядного устройства ....6.0" x 5.6" x 3.7" (153 x 142 x 94 mm) Вес зарядного устройства ....1.7 фунта (0,77 кг) Рис. 3 – Расположение предупредительной...
Зарядное устройство RBC-121 Руководство по зарядки-разрядки. Перед повторной заряд- эксплуатации кой не обязательно полностью разряжать аккумуляторную батарею. ВНИМАНИЕ 1. Подготовьте зарядное устройство в со- ответствии с информацией, приведен- ной в разделе "Осмотр и настройка". Индикатор Выполняйте требования руководства по эксплуатации, чтобы снизить риск травмы...
12 В 2,5 А·ч ВНИМАНИЕ Все указанные аккумуляторы подходят для зарядных Перед выполнением чистки обязательно от- устройств RBC-121 с любым номером по каталогу. ключите зарядное устройство от электри- Чтобы получить полный список дополни- ческой розетки и выньте из него аккумуля- тельного...
Зарядное устройство RBC-121 муляторные батареи, заряжать отдельные талог компании Ridge Tool на сайте элементы аккумулятора или чистить вну- www.RIDGID.com или позвоните в отдел технического обслуживания Ridge Tool по тренние компоненты. телефону (800) 519-3456. Для получения информации о ближайшем независимом сервисном центре RIDGID, Хранение...
Утилизация аккумуляторов Для США и Канады: Печать RBRC™ (Корпорация по утили- зации аккумуляторов) на акку- муляторной батарее означает, что компания RIDGID уже опла- тила стоимость вторичной переработки литий-ионных аккумуляторных батарей после истечения срока их службы. RBRC™, RIDGID и другие поставщики ак- ®...
Page 191
RBC-121 Pil Şarj Cihazı RBC-121 Pil Şarj Cihazı ve RB-1225 Piller UYARI! Bu aleti kullanmadan önce kul- lanıcı kılavuzunu dikkatle oku- yun. Bu kılavuzun içeriğinin an- laşılmaması ve ona uyulma- ması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
Page 192
RBC-121 Pil Şarj Cihazı İçindekiler Güvenlik Sembolleri ......................191 Özel Güvenlik Bilgileri Pil Şarj Cihazı Güvenliği ....................192 Pilin Güvenliği .......................192 Açıklama ve Teknik Özellikler Açıklama ........................192 Teknik Özellikler......................193 Muayene ve Hazırlama ....................193 Kullanım Talimatları ......................194 Şarj Etme Prosedürü .....................194 Pilin Takılması/Çıkarılması.....................194 Temizleme.........................194...
(60°C) olması gerektiği anlamına gelir. anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli Bu sembol, RIDGID RBC-120 serisi pil şarj ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir. cihazlarının (RIDGID RBC-121 gibi) bu pili Bu sembol göz yaralanması riskini azalt- şarj etmek için kullanılması...
RBC-121 Pil Şarj Cihazı Muayene ve Hazırlama Kablo UYARI Şekil 1 – RBC-121 Lityum-İyon Pil Şarj Cihazı Kullanımdan önce günlük olarak şarj cihazını ve pilleri kontrol ederek sorunları giderin. Elektrik çarpması, yangın veya diğer sebe- plerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini Uyarı...
RBC-121 Pil Şarj Cihazı • Doğru çalışma sıcaklık aralığı. Light • Uygun güç kaynağı. Priz ile şarj ciha- zının fişinin eşleştiğinden emin olun. Uzatma kablosu kullanılması tavsiye edilmez. • Yeterli havalandırma alanı. Doğru çalış- ma sıcaklığının sağlanması için şarj ci- hazının etrafında her yönde en az 4"...
RB-1225 12V 2,5Ah lenenler gibi, yalnızca RIDGID RBC-121 Pil Şarj Cihazıyla kullanılması tavsiye edilen ve Listede verilen tüm piller RBC-121 Pil Şarj Aleti katalog bunun için özel olarak tasarlanmış isteğe bağlı numarasına sahip tüm ürünlerle çalışır. ekipman kullanın. Bu alet için kullanılabilecek RIDGID isteğe...
Ayrıca bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm merkezinden diğer geri dönüşüm Size en yakın RIDGID Bağımsız Servis Merkezi tesisleri hakkında bilgi edinebilirsiniz. veya bakım veya onarım ile ilgili sorularınız için: RBRC™, Şarj Edilebilir Pil Geri Dönüşüm Ku- ruluşu'nun tescilli ticari markasıdır.
Page 199
RBC-121 батарея зарядтағышы RBC-121 батарея зарядтағышы және RB-1225 батареялары ЕСКЕРТУ Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа әке- луі мүмкін.
Page 200
RBC-121 батарея зарядтағышы Мазмұны Қауіпсіздік таңбалары ........................199 Арнайы қауіпсіздік ақпараты Батарея зарядтағышының қауіпсіздігі ..................200 Батарея қауіпсіздігі ........................200 Сипаттама және техникалық сипаттар Сипаттама ..........................200 Спецификациялар ........................201 Тексеру және орнату ........................201 Жұмыс нұсқаулары ........................202 Зарядтау рәсімі ......................... 202 Батареяны...
қауіпсіз және тиісінше іске қосу туралы маңызды Бұл таңба осы батареяны зарядтау үшін ақпарат қамтылады. RIDGID RBC-120 сериялы батарея заряд- Бұл таңба жарақат алу қаупін азайту үшін тағыштарын (мысалы, RIDGID RBC-121) пай- RBC-120 осы жабдықты пайдаланған кезде үнемі далану қажеттілігін білдіреді. SERIES бүйір...
RBC-121 батарея зарядтағышы Тексеру және орнату Сым ЕСКЕРТУ 1-сурет – RBC-121 литий ионды батарея заряд- тағышы Пайдаланбас бұрын күн сайын зарядтағыш пен батареяларды тексеріңіз және кез келген ақа- Ескерту улықтарды түзетіңіз. Электр тогының соғуынан, жапсырмасы өрттен және басқа себептерге байланысты жарақат...
RBC-121 батарея зарядтағышы Жұмыс нұсқаулары • Зарядтағыштың жай ішіндегі орны таза, тегіс, тұрақты, құрғақ. Ылғал немесе дымқыл аумақтарда пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТУ • Тиісті жұмыс температурасының ауқымы. • Тиісті қуат көзі. Розетканың зарядтағыш ашасына сәйкестігін растаңыз. Ұзартқыш сымдарды пайдалану ұсынылмайды. • Жеткілікті желдету аумағы. Тиісті жұмыс...
3 Реттеу жасау, қосалқы құралдарын өз- 12 В 2,5 А.с 55183 RB-1225 герту немесе сақтау кезінде батареяны Барлық көрсетілген батареялар кез келген RBC-121 каталог құралдан үнемі алып тастаңыз. нөмірлі батарея зарядтағышымен жұмыс істейді. Осы құрал үшін қол жетімді RIDGID® қосымша Тазалау...
• Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарла- сатушыға немесе өкілетті RIDGID қызмет ор- сыңыз. талығына қайтару арқылы қоршаған ортаны • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін қорғауға және табиғи ресурстарды сақтауға www.RIDGID.com торабына кіріңіз. көмектесіңіз. Жергілікті қайта пайдаға жарату • Ridge Tool Техникалық қызмет бөліміне...
Page 207
RBC-121 배터리 충전기 RBC-121 배터리 충전기 및 RB-1225 배터리 경고! 이 사 용 설 명 서 를 주 의 깊 게 읽은 후 공구를 사용하십시오. 이 설 명 서 의 내 용 을 이 해 하 고 따 르 지...
Page 208
RBC-121 배터리 충전기 목차 안전 기호 ........................... 207 특정 안전 정보 배터리 충전기 안전 ...................... 208 배터리 안전 ........................208 설명 및 사양 설명 ..........................208 사양 ..........................209 검사 및 셋업 ........................209 작동 지침 ........................... 210 충전 철자 ........................210 배터리...
의미합니다. 사용 설명서에는 안전하고 적절 하지 않아야 함을 의미합니다. 한 장비 작동에 대한 중요 정보가 포함되어 있습니다. 이 기호는 RIDGID RBC-120 시리즈 배터리 이 기호는 부상 위험을 줄이기 위해 이 장비 충전기(RIDGID RBC-121 등)가 이 배터리 를 사용하는 동안 측면 차폐 또는 고글이 있...
접촉한 경우 물로 완전히 헹구십시오. 배 터리액이 눈에 닿은 경우 의사의 진찰을 받으십시오. • 기기 사용 목적에 맞도록 배터리를 사용하 그림 1 - RBC-121 리튬 이온 배터리 충전기 십시오. 함께 사용하도록 승인되지 않은 기기와 함께 배터리를 사용하면 화재 또 는 기타 인명 부상이 발생할 수 있습니다.
RBC-121 배터리 충전기 에서 미끄러지는 것을 방지하고 적절한 사양 환기와 모든 손상을 눈으로 확인할 수 배터리 있습니다. 유형 ......리튬-이온(Li-Ion) 3. 충 전 기 와 배 터 리 의 모 모델 ......RB-1225 든 경 고 라 벨 및 스 티 커 가...
RBC-121 배터리 충전기 5. 충전기에 전원 코드를 삽입합니다 (그림 1. 검사 및 셋업 섹션에 따라 충전기를 셋 4) . 안정적으로 설치되었는지 확인합니 업합니다. 다. 2. 손에 물기가 없는 상태로 적절한 전원 6. 벽면 장착이 필요한 경우를 위해 이 충 에 플러그를 삽입합니다.
RB-1225 12V 2,5Ah 천이나 부드러운 비금속 브러시를 사용하여 충전기 및 배터리 팩 외부의 이물질 또는 윤 나열된 모든 배터리는 모든 카탈로그 번호 RBC-121 배 활유를 제거하십시오. 터리 충전기와 호환됩니다. 해당 충전기와 사용할 수 있는 제품에 대한 정 보는 리지드 홈페이지에서 검색하시거나 가까...
RBC-121 배터리 충전기 배터리 운반 EC 국가의 경우: 가정용 폐기 물과 함께 전기 장비를 폐기하 RIDGID 리튬 이온 배터리는 UN 문서 ST/ 지 마십시오! SG/AC.10/11/ Rev/3 Part III, 서브섹션 전기 및 전자 장비에 대한 유럽 38.3에 따라 테스트가 완료되었고 단락 및...
Page 233
Manufacturer: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL COMPANY Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektro- 400 Clark Street magnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z nastę- Elyria, Ohio 44035-6001 pującymi normami: U.S.A. EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Authorized Representative: Shoda CE RIDGE TOOL EUROPE Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické...