RIDGID RBC-121 Manual
Hide thumbs Also See for RBC-121:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité Spécifiques
      • Sécurité du Chargeur
      • Sécurité des Piles
      • Description
      • Fiche Technique
    • Symboles de Sécurité
    • Inspection Et Préparation du Chargeur
    • Utilisation du Chargeur
      • Rechargement des Piles
      • Introduction Et Retrait D Piles
    • Nettoyage
    • Accessoires
    • Révisions Et Réparations
    • Stockage
    • Transport des Piles
    • Recyclage
      • Recyclage des Piles
  • Español

    • Información de Seguridad Específica
      • Seguridad del Cargador de Baterías
      • Seguridad de las Baterías
    • Simbología de Seguridad
    • Descripción y Especificaciones Descripción
      • Especificaciones
    • Inspección y Preparación
    • Instrucciones de Operación
      • Procedimiento de Carga
      • Colocación y Extracción de la Batería
    • Equipo Opcional
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Servicio y Reparaciones
    • Transporte de Baterías
    • Eliminación
      • Eliminación de Baterías
  • Deutsch

    • Sicherheitssymbole
    • Spezifische Sicherheitsinstruktionen
      • Sicherheitshinweise zum Akkuladegerät
      • Sicherheitshinweise zum Akku
    • Beschreibung und Technische Daten Beschreibung
      • Technische Daten
    • Bedienungsanleitung
      • Ladevorgang
      • Einsetzen/Entnehmen des Akkus
    • Kontrolle und Vorbereitung
    • Akkutransport
    • Lagerung
    • Optionale Ausstattung
    • Reinigung
    • Wartung und Reparatur
    • Entsorgung
      • Entsorgung von Akkus/Batterien
  • Dutch

    • Specifieke Veiligheidsinformatie
      • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van de Batterijlader
      • Veiligheidsrichtlijnen Voor Het Gebruik Van de Batterij
    • Veiligheidssymbolen
    • Beschrijving en Specificaties Beschrijving
      • Specificaties
    • Controleren en Instellen
    • Gebruiksaanwijzing
      • Laadprocedure
      • Batterij Insteken/Uitnemen
    • Schoonmaken
    • Batterijen Transporteren
    • Onderhoud en Reparatie
    • Opbergen
    • Optionele Uitrusting
    • Afvalverwijdering
      • Afvoeren Van Batterijen
  • Italiano

    • Informazioni Specifiche DI Sicurezza
      • Sicurezza del Caricabatterie
      • Sicurezza Delle Batterie
    • Simboli DI Sicurezzaé
    • Descrizione E Specifiche Descrizione
      • Specifiche
    • Ispezione E Preparazione
    • Istruzioni Per L'uso
      • Procedura DI Carica
      • Inserimento/Rimozione Della Batteria
    • Pulizia
    • Apparecchiature Opzionali
    • Manutenzione E Riparazione
    • Rimessaggio
    • Trasporto Delle Batterie
    • Smaltimento
      • Smaltimento Delle Batterie
  • Português

    • Informações de Segurança Específicas
      • Segurança Do Carregador da Bateria
      • Segurança da Bateria
    • Símbolos de Segurança
    • Descrição E Especificações Descrição
      • Especificações
    • Inspeção E Preparação Do Carregador
    • Instruções de Funcionamento
      • Procedimento de Carregamento
      • Inserir/Remover Bateria
    • Limpeza
    • Armazenamento
    • Assistência E Reparação
    • Equipamento Opcional
    • Transporte da Bateria
    • Eliminação
      • Eliminação das Pilhas
  • Svenska

    • Säkerhetssymboler
    • Särskild Säkerhetsinformation
      • Säkerhet För Batteriladdare
      • Batterisäkerhet
    • Beskrivning Och Specifikationer Beskrivnin
      • Specifikationer
    • Inspektion Och Inställning
    • Anvisningar För Användning
      • Laddningsrutin
      • Sätta In/Ta Ur Batteriet
    • Extrautrustning
    • Rengöring
    • Batteritransport
    • Bortskaffande
      • Bortskaffande Av Batterier
    • Förvaring
    • Service Och Reparationer
  • Dansk

    • Sikkerhedssymboler
    • Særlige Sikkerhedsoplysninger
      • Sikkerhed Ved Batteriopladning
      • Batterisikkerhed
    • Beskrivelse Og Specifikationer Beskrivelse
      • Specifikationer
    • Eftersyn Og Indstilling
    • Betjeningsvejledning
      • Opladningsprocedure
      • Isætning/Udtagning Af Batteriet
    • Ekstraudstyr
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
      • Bortskaffelse Af Batteri
    • Opbevaring
    • Service Og Reparation
    • Transport Af Batteri
  • Norsk

    • Sikkerhetssymboler
    • Spesifikk Sikkerhetsinformasjon
      • Batteriladersikkerhet
      • Batterisikkerhet
    • Beskrivelse Og Spesifikasjoner Beskrivelse
      • Spesifikasjoner
    • Inspeksjon Og Klargjøring Av Laderen
    • Bruksanvisning
      • Ladeprosedyre
      • Sette Inn / Ta Ut Batteri
    • Rengjøring
    • Tilleggsutstyr
    • Avfallshåndtering
      • Avhending Av Batterier
    • Oppbevaring
    • Transport Av Batteri
    • Vedlikehold Og Reparasjon
  • Suomi

    • Erityisiä Turvallisuustietoja
      • Akkulaturin Turvallisuus
      • Akun Turvallisuus
    • Turvallisuussymbolit
    • Kuvaus Ja Tekniset Tiedot Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
    • Tarkistaminen Ja Asentaminen
    • Käyttöohjeet
      • Lataaminen
      • Akun Asentaminen/Poistaminen
    • Lisävarusteet
    • Puhdistus
    • Säilytys
    • Akun Kuljetus
    • Huolto Ja Korjaus
    • Hävittäminen
      • Pariston Hävittäminen
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Bezpieczeństwo Użytkowania Ładowarki
      • Bezpieczeństwo Użytkowania Akumulatora
    • Symbole Ostrzegawcze
    • Opis I Dane Techniczne Opis
      • Dane Techniczne
    • PrzegląD I Przygotowanie Ładowarki
    • Instrukcje Obsługi
      • Procedura Ładowania
      • Wstawianie/Wyjmowanie Akumulatora
    • Czyszczenie
    • Wyposażenie Opcjonalne
    • Przechowywanie
    • Serwis I Naprawa
    • Transport Akumulatora
    • Utylizacja
      • Utylizacja Akumulatorów
  • Čeština

    • Bezpečnostní Symboly
    • Specifické Informace O Bezpečnosti
      • Bezpečnost PřI Použití Nabíječky Baterií
      • Bezpečnost PřI PoužíVání Baterie
    • Popis a Technické Údaje Popis
      • Specifikac
    • Kontrola a Příprava
    • Návod K Obsluze
      • Nabíjení
      • Vložení/Vyjmutí Baterie
    • Uskladnění
    • Volitelné Vybavení
    • ČIštění
    • Likvidace
      • Likvidace Baterie
    • Přeprava Baterie
    • Servis a Opravy
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Symboly
    • Špecifické Bezpečnostné Informácie
      • Bezpečná Práca S Nabíjačkou Akumulátorov
      • Bezpečnosť Akumulátorov
    • Popis a Technické Údaje Popis
      • Technické Údaje
    • Kontrola a Nastavenie
    • Návod Na Použitie
      • Postup Nabíjanias
      • Vkladanie/Vyberanie Akumulátora
    • Skladovanie
    • Voliteľné Vybavenie
    • Čistenie
    • Likvidácia
      • Likvidácia Akumulátorov
    • Preprava Akumulátorov
    • Servis a Opravy
  • Română

    • InformaţII Specifice Privind Siguranţa
      • Siguranţa Încărcătorului de Baterii
      • Siguranţa În Utilizare a Bateriei
    • Simboluri de Siguranţă
    • Descriere ŞI SpecificaţII Descriere
      • SpecificaţII
    • Verificare ŞI Iniţializare
    • Instrucţiuni de Exploatare
      • Procedura de Încărcare
      • Introducerea/Scoaterea Bateriei
    • Curăţare
    • Depozitare
    • Echipamente Opţionale
    • Dezafectare
      • Dezafectarea Bateriei
    • Service ŞI Reparare
    • Transportul Bateriilor
  • Magyar

    • Biztonsági Szimbólumok
    • Különleges Biztonsági InformáCIók
      • Akkumulátortöltési Biztonság
      • Akkumulátor Biztonsági InformáCIóI
    • Leírás És Műszaki Adatok Ismertetés
      • Műszaki Adatok
    • Ellenőrzés És Összeállítás
    • Kezelési Útmutató
      • Töltési Folyamat
      • Akkumulátor Behelyezése/Kivétele
    • Opcionális Felszereltség
    • Tisztítás
    • Az Akkumulátor Szállítása
    • Szerviz És Javítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
      • Akkumulátorok Ártalmatlanítása
  • Ελληνικά

    • Ειδικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
      • Ασφάλεια Φορτιστή Μπαταριών
      • Ασφάλεια Μπαταρίας
    • Σύμβολα Ασφαλείας
    • Επιθεώρηση Και Ρύθμιση
    • Περιγραφή Και Τεχνικά Χαρακτηριστικά Περιγραφή
      • Προδιαγραφές
    • Οδηγίες Λειτουργίας
      • Ιαδικασία Φόρτισης
      • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Μπαταρίας
    • Καθαρισμός
    • Μεταφορά Μπαταρίας
    • Προαιρετικός Εξοπλισμός
    • Σέρβις Και Επισκευή
    • Φύλαξη
    • Απόρριψη
      • Απόρριψη Μπαταριών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RBC-121
P.
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P.
SV
P.
DA
P.
NO
P.
FI
P. 103
PL
P. 113
CZ
P. 121
SK
P. 129
RO
P. 137
HU
P. 145
EL
P. 155
HR
P. 163
SL
P. 171
SR
P. 179
RU
P. 189
TR
P. 197
KK
P. 205
KR
P. 213
CN
P. 221
JP
ii
9
19
29
39
49
59
69
77
87
95
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RBC-121

  • Page 1 RBC-121 P. 103 P. 113 P. 121 P. 129 P. 137 P. 145 P. 155 P. 163 P. 171 P. 179 P. 189 P. 197 P. 205 P. 213 P. 221 RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: Table Of Contents

    RBC-121 Battery Charger Table of Contents Safety Symbols........................2 Specific Safety Information Battery Charger Safety......................3 Battery Safety ........................3 Description And Specifications Description........................3 Specifications........................3 Inspection and Set-Up ......................4 Operating Instructions......................4 Charging Procedure ......................4 Inserting/Removing Battery....................5 Cleaning ..........................5 Optional Equipment ......................5 Storage ..........................6 Battery Transport........................6...
  • Page 3 RBC-121 Battery Charger RBC-121 Battery Charger and RB-1225 Batteries WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri- cal shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    This symbol indicates that RIDGID RBC- tion of the equipment. 120 series battery chargers (such as the This symbol means always wear safety RIDGID RBC-121) should be used to RBC-120 SERIES glasses with side shields or goggles while charge this battery.
  • Page 5: Battery Charger Safety

    • Children should be supervised to en- – Contact your local RIDGID ® distributor. sure that they do not play with the appli- – Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to find ance. your local Ridge Tool contact point. Battery Charger Safety – Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservices@emer- •...
  • Page 6: Inspection And Set-Up

    RBC-121 Battery Charger Inspection and Set-up Warning Label WARNING RB-1225 daily before use, inspect the charger Figure 2 – RB-1200 Series 12V Lithium-Ion and batteries and correct any problems. Batteries Set up charger according to these proce- dures to reduce the risk of injury from...
  • Page 7: Operating Instructions

    RBC-121 Battery Charger • Proper operating temperature range. operating Instructions • Appropriate power source. Confirm WARNING that outlet matches the charger plug. Use of extension cords is not recom- mended. • Sufficient ventilation area. The charger needs a clearance of at least 4" (102...
  • Page 8: Cleaning

    12V 2.5Ah the receptacle, do not force. As the bat- tery is inserted, the tabs will engage the All listed batteries will work with any catalog number RBC-121 Battery Charger. tool to retain the battery in place. 2. To remove battery, depress tabs and pull For a complete listing of RIdGId ®...
  • Page 9: Battery Transport

    RIDGID service center for recycling. Your • Contact your local RIDGID distributor. local recycling center can also provide you • Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to find your with additional drop off locations. local RIDGID contact point. RBRC™ is a registered trademark of the •...
  • Page 10 RBC-121 Battery Charger...
  • Page 11 Chargeur de piles RBC-121 Chargeur de piles RBC-121 et bloc-piles RB-1225 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augment- erait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de graves lésions...
  • Page 12 Chargeur de piles RBC-121 Table des matières Symboles de sécurité ......................11 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité du chargeur ...................... 12 Sécurité des piles ......................12 Description et fiche technique Description ........................13 Fiche technique ......................13 Inspection et préparation du chargeur ................13 Utilisation du chargeur .....................
  • Page 13: Symboles De Sécurité

    Ce symbole signale la nécessité de por- RIDGID de la série RBC-120 (tel que ter des lunettes de sécurité intégrales le RBC-121) devrait être utilisé pour le RBC-120 lors de la manipulation ou utilisation de chargement de ce type de bloc-piles.
  • Page 14: Sécurité Du Chargeur

    ® des brûlures. – Consulter le représentant RIDGID local. • Ne laisser rien recouvrir le chargeur – Visiter le site RIDGID.com ou RIDGID.eu lors qu’il fonctionne. Une ventilation pour localiser le représentant RIDGID le adéquate est nécessaire au bon fonctionne- plus proche.
  • Page 15: Description

    Limites de Description température ....32 °F (0 °C) à 113 °F (45° C) Le chargeur de piles lithium-ion 12V RIDGID ® Dimensions RBC-121est prévu pour le rechargement des du chargeur ....6,0" x 5,6” x 3,7" 12V de la série bloc-piles lithium-ion RIDGID ®...
  • Page 16: Utilisation Du Chargeur

    Chargeur de piles RBC-121 Chargement des bloc-piles 4. Installez le chargeur dans un endroit approprié. Véri fiez les lieux pour : Lorsqu’ils sont neuf, les bloc-piles atteignent • L a présence de liquides, vapeurs leur pleine capacité après approximativement ou pous sières inflammables.
  • Page 17: Introduction Et Retrait D Piles

    Chargeur de piles RBC-121 Icone Témoin Témoin chargeur clignotant Désignation allumé en continu — Jaune Chargeur branché à vide. Prêt à charger. Jaune (2s) — Vérification de l’état du bloc-piles par le chargeur. — Vert (lent) Bloc-piles en charge. Niveau de charge <85%.
  • Page 18: Accessoires

    Afin de limiter les risques d’accident, n’uti- lisez que les accessoires spécifiquement AVIS IMPORTANT Le stockage long-terme de prévus pour le chargeur RIDGID RBC-121 piles entièrement rechargées, complètement tels que ceux répertoriés ci-dessous. déchargées ou stockées à des températures Chargeurs et cordons d’alimentation ambiantes supérieures à...
  • Page 19: Recyclage

    Aidez à protéger l’environnement et à conserver nos ressources na turelles en ramenant vos piles usagées chez le march- and ou chez le centre de service RIDGID le plus proche pour recyclage. Votre centre de recyclage local peut aussi vous indiquer des lieux de recyclage supplémentaires.
  • Page 20 Chargeur de piles RBC-121...
  • Page 21 Cargador de baterías RBC-121 Cargador de baterías RBC-121 y baterías RB-1225 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entien- den y siguen las instrucciones de...
  • Page 22 Cargador de baterías RBC-121 Índice de materias Simbología de seguridad....................21 Información de seguridad específica Seguridad del cargador de baterías................22 Seguridad de las baterías....................22 Descripción y especificaciones Descripción ........................23 Especificaciones ......................23 Inspección y preparación ....................23 Instrucciones de operación....................24 Procedimiento de carga ....................24 Colocación y extracción de la batería ................25...
  • Page 23: Simbología De Seguridad

    Este símbolo indica que deben utilizarse cionamiento apropiado y seguro del equipo. los cargadores de batería de la serie RBC- Este símbolo significa que siempre debe 120 de RIDGID (tales como el RBC-121 de RBC-120 SERIES usar anteojos de seguridad con viseras RIDGID) para cargar esta batería.
  • Page 24: Seguridad Del Cargador De Baterías

    RIDGID ® cuando esté en uso. Se exige una buena ventilación para el funcionamiento correcto – Comuníquese con el distribuidor RIDGID del cargador. Si tapa las ranuras de venti- en su locali-dad. lación podría producirse un incendio. Deje – Visite RIDGID.com o RIDGID.eu para un espacio de por lo menos 4 pulgadas averiguar dónde se encuentran los cen-...
  • Page 25: Descripción Y Especificaciones Descripción

    Tiempo para cargar..Batería de 2,5 Ah: ≤ 40 minutos especificaciones Refrigeración....Refrigeración pasiva Descripción por convexión El cargador RBC-121 de baterías de ion litio de Límites de temperatura 12 V de RIDGID ® está diseñado para cargar las para cargar....32° F (0° C) a 113° F baterías de ion litio de 12 V de la serie RB-...
  • Page 26: Instrucciones De Operación

    Cargador de baterías RBC-121 Instrucciones de 4" (102 mm) operación ADVERTENCIA Figura 3 – Ubicación de la etiqueta de advertencia en el cargador 4. Antes de usar el cargador, seleccione un Siga las instrucciones de funcionamiento lugar apro-piado para colocarlo. Revise la...
  • Page 27: Colocación Y Extracción De La Batería

    Cargador de baterías RBC-121 Ícono de Significado parpadeante carga constante — Amarilla El cargador está enchufado; no hay batería instalada. Está listo para cargar. Amarilla (2 seg.) — El cargador está revisando la condición de la batería. — Verde (parpadeo lento) Se está...
  • Page 28: Almacenamiento

    Cargador de baterías RBC-121 con el cargador de baterías RBC-121 de a temperaturas superiores a 140° F (60° C), RIDGID, como se indica en la siguiente puede producirse una reducción permanente lista. de la capacidad del bloque de baterías. Transporte de baterías Tipo de Cat.
  • Page 29: Eliminación

    Para más información sobre la tadas a un comercio minorista local o a un elimina ción de desechos, comuníquese con servicentro autorizado de RIDGID, para que las autoridades locales. las reciclen. Su centro local de reciclaje tam- Para los países de la Comunidad bién le puede indicar otros lugares donde...
  • Page 30 Cargador de baterías RBC-121...
  • Page 31 RBC-121 Akkuladegerät RBC-121 Akkuladegerät und RB-1225 Akkus WA R N U N G ! Lesen Sie diese Bedienungsan- leitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Un- kenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsan- leitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verlet-...
  • Page 32 RBC-121 Akkuladegerät Inhaltsverzeichnis Sicherheitssymbole ......................31 Spezifische Sicherheitsinstruktionen Sicherheitshinweise zum Akkuladegerät.................32 Sicherheitshinweise zum Akku..................32 Beschreibung und technische Daten Beschreibung ........................33 Technische Daten ......................33 Kontrolle und Vorbereitung ....................34 Bedienungsanleitung......................34 Ladevorgang ........................34 Einsetzen/Entnehmen des Akkus ...................35 Reinigung..........................36 Optionale Ausstattung .......................36 Lagerung..........................36 Akkutransport........................36 Wartung und Reparatur .....................36 Entsorgung .........................37...
  • Page 33: Sicherheitssymbole

    Bedienungsanleitung enthält wichtige Informa- tionen für den sicheren, ordnungsgemäßen Dieses Symbol bedeutet, dass RIDGID Ladegeräte der Serie RBC-120 (bei- Gebrauch des Geräts. spielsweise RIDGID RBC-121) zum La- RBC-120 SERIE den dieses Akkus verwendet werden Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine...
  • Page 34: Sicherheitshinweise Zum Akkuladegerät

    RBC-121 Akkuladegerät • Benutzen Sie Ladegerät oder Akku werden, und es kann zu Stromschlag, nicht, wenn eines der beiden Produkte, Brand oder Verbrennungen kommen. heruntergefallen ist, modifiziert oder • Achten Sie darauf, dass das Ladegerät beschädigt wurde. Bei modifizierten oder nicht abgedeckt wird, während es in...
  • Page 35: Beschreibung Und Technische Daten Beschreibung

    Batterien Die EG-Konformitätserklärung (890-011- Typ ......Lithium-Ionen-Akku 320.10) kann diesem Handbuch auf Wunsch (Li-Ion) als separates Heft beigelegt werden. Modell .......RB-1225 Wenn Sie Fragen zu diesem RIDGID ® Produkt haben: Angegebene Spannung ....12,0 V – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID ®...
  • Page 36: Kontrolle Und Vorbereitung

    RBC-121 Akkuladegerät 1. Vergewissern Sie sich, dass das • Ausreichende Belüftung. Das Lade- Ladegerät vom Netz getrennt ist. Über- gerät benötigt auf allen Seiten einen prüfen Sie Netzkabel, Ladegerät und Akku freien Raum von mindestens 4" (102 auf Schäden oder Veränderungen, oder...
  • Page 37: Einsetzen/Entnehmen Des Akkus

    RBC-121 Akkuladegerät 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen Hell ist, nehmen Sie mit trockenen Händen den Akku aus dem Ladegerät und tren- nen Sie das Ladegerät vom Netz. Einsetzen/Entnehmen des Akkus 1. Setzen Sie den Akku mit trockenen Abbildung 5 – LEDs und Symbole des Händen in die entsprechende Aufnahme...
  • Page 38: Reinigung

    Sie nicht, das Ladegerät oder die Akkus zu 55183 RB-1225 12V 2,5Ah öffnen, einzelne Batteriezellen zu laden oder Alle aufgeführten Akkus funktionieren mit jedem Typ des RBC-121 interne Bauteile zu reinigen. Akkuladegeräts. Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Eine vollständige Liste der optionalen Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benöti-...
  • Page 39: Entsorgung

    RBC-121 Akkuladegerät • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Entsorgung von Akkus/Batterien Händler. Für die USA und Kanada: Das • Besuchen Sie www.RIDGID.com, um einen RBRC™-Siegel (Rechargeable RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu Battery Recycling Corporation) auf finden. den Akkus weist darauf hin, dass RIDGID bereits die Gebühren für das...
  • Page 40 RBC-121 Akkuladegerät...
  • Page 41 RBC-121 Batterijlader RBC-121 Batterijlader en RB-1225 Batterijen WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit gereedschap gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handle- iding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 42 RBC-121 Batterijlader Inhoudsopgave Veiligheidssymbolen ......................41 Specifieke veiligheidsinformatie Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de batterijlader ..........42 Veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van de batterij ............. 42 Beschrijving en specificaties Beschrijving ........................43 Specificaties ........................43 Controleren en instellen ....................43 Gebruiksaanwijzing ......................
  • Page 43: Veiligheidssymbolen

    SERIES als u dit apparaat gebruikt of bedient, om het risico op letsels te verkleinen. Dit symbool geeft aan dat RIDGID bat‑ terijen uit de RB‑1200 reeks (zoals de Dit symbool waarschuwt voor het risico RIDGID RB‑1225) met deze batterijlader RB-1200 op een elektrische schok.
  • Page 44: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van De Batterijlader

    Als u vragen hebt over dit RIDGID ‑product: ® • Dek de lader niet af terwijl hij in gebruik is.
  • Page 45: Beschrijving En Specificaties Beschrijving

    Koeling....... passieve koeling door De RIDGID RBC‑121 12V Li‑ion‑batterijlader ® convectie is bestemd voor het opladen van de RIDGID ® 12V lithium‑ion‑batterijen van de RB‑1200 Temperatuurbereik reeks (zoals aangeduid in het overzicht in het voor opladen....32 °F (0 °C) à 113 °F hoofdstuk Optionele uitrusting).
  • Page 46: Gebruiksaanwijzing

    RBC-121 Batterijlader rijen intact en leesbaar zijn. Afbeelding 6. Voor montage aan de muur is deze lader 3 toont het waarschuwingsplaatje op de voorzien van handige sleutelgatvormig onderkant van de lader. Afbeelding 2 ophanggaten. De schroeven moeten toont de labels op de batterijen.
  • Page 47: Batterij Insteken/Uitnemen

    RBC-121 Batterijlader Led Brandt Toelichting Pictogram Knippert Continu — Geel Lader is zonder geplaatste batterij aang‑ esloten – gereed voor opladen. Geel (2 seconden) — De lader controleert de toestand van de bat‑ terij. — Groen (langzaam) Batterij wordt opgeladen. Laadniveau <85%.
  • Page 48: Optionele Uitrusting

    55183 RB-1225 12V 2,5Ah worden onderhouden of gerepareerd. Probeer Alle batterijen in de lijst werken met een RBC-121 Batterijlader van om de lader of de batterijpacks niet open te bre‑ het even welk catalogusnummer. ken, afzonderlijke batterijcellen te laden of inwendige onderdelen te reinigen.
  • Page 49: Afvalverwijdering

    Volgens Europese Richtlijn 2012/19/ Ridgid‑dealer aan te bieden voor recyclage. EU betreffende afgedankte elektri‑ Met oude batterijen kunt u ook terecht in een sche en elektronische apparatuur deponie/containerpark bij u in de buurt.
  • Page 50 RBC-121 Batterijlader...
  • Page 51 Caricabatterie RBC-121 Caricabatterie RBC-121 e Batterie RB-1225/RB-1250 AVVERTENZA! Leggere attentamente il presente Manuale dell’operatore prima di uti- lizzare questo utensile. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può compor- tare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
  • Page 52 Caricabatterie RBC-121 Indice Simboli di sicurezzaé ......................51 Informazioni specifiche di sicurezza Sicurezza del caricabatterie ................... 52 Sicurezza delle batterie ....................52 Descrizione e Specifiche Descrizione ........................53 Specifiche ........................53 Ispezione e Preparazione ....................53 Istruzioni per l’uso ......................54 Procedura di carica ......................
  • Page 53: Simboli Di Sicurezzaé

    Il manuale dell’operatore contiene infor- incendio o esplosione. mazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato Questo simbolo indica che i caricabatterie dell’apparecchiatura. della serie RBC-120 RIDGID (come il mo- Questo simbolo significa che, quando si dello RBC-121 RIDGID) devono essere RBC-120 usa l’apparecchiatura, occorre indossare usati per caricare questa batteria.
  • Page 54: Sicurezza Del Caricabatterie

    Per qualsiasi domanda su questo prodotto caricabatterie e causare scosse, incendi o RIDGID ® ustioni. – Contattare il distributore locale RIDGID ® • Non coprire il caricabatterie quando è in – Per trovare il punto di contatto Ridge Tool uso. Il caricabatterie richiede un’adeguata locale, visitare il sito web www.RIDGID.
  • Page 55: Descrizione E Specifiche Descrizione

    Peso del caricabatterie ..... 1.7 libbre (0,77 kg) Cavo Ispezione e Preparazione AVVERTENZA Figura 1 – Caricabatterie agli ioni di litio RBC-121 Quotidianamente, dopo l’uso, ispezionare Etichetta di il caricabatterie e le batterie e correg- avvertenza gere ogni inconveniente. Preparare il ca-...
  • Page 56: Istruzioni Per L'uso

    Caricabatterie RBC-121 Istruzioni per l’uso 4” (102 mm) AVVERTENZA Figura 3 – Posizione dell’etichetta di avver- tenza sul caricabatterie Seguire le istruzioni per l’uso per ridurre il rischio di lesioni dovute a scosse elet- 4. Scegliere un luogo adeguato per il ca- triche.
  • Page 57: Inserimento/Rimozione Della Batteria

    Caricabatterie RBC-121 Luce Icona Luce lampeggiante Significato carica- accesa batterie — Giallo Il caricabatterie è collegato senza alcuna bat- teria installata, ed è pronto per la carica. Giallo (2 sec.)) — Il caricabatterie sta controllando le condizioni della batteria. —...
  • Page 58: Apparecchiature Opzionali

    55193 Caricabatterie USA, Canada e Messico Trasporto delle batterie 55198 Caricabatterie Europa Le batterie agli ioni di litio RIDGID hanno supe- 55203 Caricabatterie Cina rato con buon esito il test effettuato ai sensi del 55208 Caricabatterie Australia e America Documento NU ST/SG/AC.10/11/Rev.
  • Page 59: Smaltimento

    RBRC™ (Rechargeable Battery litio e dovrebbero essere riciclate. Recycling Corporation) sulle batterie Le parti dell’unità contengono ma- indica che RIDGID ha già sostenuto i teriali di valore e possono essere Li-Ion costi di riciclaggio delle batterie agli ioni di litio al riciclate.
  • Page 60 Caricabatterie RBC-121...
  • Page 61 Carregador de bateria RBC-121 Carregador de bateria RBC-121 e Baterias RB-1225 AVISO! Leia o Manual do Operador cuidadosa- mente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservância do conteúdo deste manual pode resul- tar em choque elétrico, incêndio, e/ou...
  • Page 62 Carregador de bateria RBC-121 Índice Símbolos de Segurança ....................61 Informações de Segurança Específicas Segurança do carregador da bateria ................62 Segurança da bateria ..................... 62 Descrição e especificações Descrição ........................63 Especificações ....................... 63 Inspeção e preparação do carregador ................63 Instruções de Funcionamento ..................
  • Page 63: Símbolos De Segurança

    Este símbolo indica que os carregadores de bateria RIDGID RBC-120 series (como Este símbolo significa que deve utilizar o RIDGID RBC-121) devem ser usados sempre óculos de proteção com prote- RBC-120 para carregar esta bateria.
  • Page 64: Segurança Do Carregador Da Bateria

    Se tiver alguma pergunta relativamente a tando em choque elétrico, incêndio ou quei- este produto RIDGID ® maduras. – Contacte o distribuidor local da RIDGID ® • Não permita que nada cubra o carrega- – Visite www.RIDGID.com para encontrar dor enquanto estiver em utilização. A o seu ponto de contacto Ridge Tool.
  • Page 65: Descrição E Especificações Descrição

    O carregador RIDGID RBC-121 de baterias ® de iões de lítio de 12V foi concebido para Intervalo de temperatura carregar baterias de iões de lítio RIDGID de carregamento ..32°F (0°C) - 113°F ® RB-1200 Series (conforme listado na secção (45°C) Equipamento opcional).
  • Page 66: Instruções De Funcionamento

    Carregador de bateria RBC-121 Instruções de 4” (102 mm) Funcionamento AVISO Figura 3 – Localização do rótulo de aviso no carregador 4. Selecione a localização adequada para Siga as instruções de operação para reduzir o risco de ferimentos por choque o carregador antes de o utilizar.
  • Page 67: Inserir/Remover Bateria

    Carregador de bateria RBC-121 Ícone do Aceso carregador A piscar Significado continua- mente — Amarelo O carregador encontra-se ligado à corrente mas não tem uma bateria instalada - está pronto a carregar. Amarelo (2 seg.) — O carregador encontra-se a verificar o estado da bateria.
  • Page 68: Equipamento Opcional

    Transporte da Bateria Catálogo Região ficha 55193 Carregador EUA, Canadá e México As baterias de iões de lítio da RIDGID passa- ram com sucesso nos testes de acordo com 55198 Carregador Europa o documento das NU ST/SG/AC.10/11/Rev. 3 55203 Carregador China Parte III, subsecção 38.3 e são embaladas de...
  • Page 69: Eliminação

    Nos EUA e no Canadá: O selo da RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) colocado nas baterias significa que a RIDGID já pagou o custo da reciclagem das baterias de iões de lítio quando estas tiverem atingido o final da sua vida útil.
  • Page 70 Carregador de bateria RBC-121...
  • Page 71 RBC-121 Batteriladdare RBC-121 Batteriladdare och RB-1225 Batterier VARNING! Läs den här bruksanvisningen nog- grant innan du använder det här verktyget. Om du använder utrust- ningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för elchock, brand och/eller per-...
  • Page 72 RBC-121 Batteriladdare Innehåll Säkerhetssymboler ......................71 Särskild säkerhetsinformation Säkerhet för batteriladdare ..................... 72 Batterisäkerhet ....................... 72 Beskrivning och specifikationer Beskrivnin........................72 Specifikationer ........................ 73 Inspektion och inställning ....................73 Anvisningar för användning ....................74 Laddningsrutin.........................74 Sätta in/Ta ur batteriet .....................74 Rengöring ........................... 75 Extrautrustning ........................
  • Page 73: Säkerhetssymboler

    Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt användning av Den här symbolen visar att batteriladdare utrustningen. i serien RIDGID RBC-120 (t.ex. RIDGID RBC-121) ska användas för att ladda det Den här symbolen visar att skyddsglas- RBC-120 här batteriet. SERIES ögon med sidoskydd eller goggles alltid...
  • Page 74: Säkerhet För Batteriladdare

    (890-011-320.10) medföljer den här bruks- • Kontrollera att inga barn leker med ap- anvisningen om så behövs (separat häfte) paraten. Om du har någon fråga om den här RIDGID ® produkten: Säkerhet för batteriladdare – Kontakta närmaste RIDGID -distributör.
  • Page 75: Specifikationer

    RBC-121 Batteriladdare Inspektion och inställning Sladd VARNING Figur 1 – RBC-121 Laddare för litiumjonbatteri Innan du börjar använda laddaren ska du dagligen kontrollera både laddaren Varningsdekal och batterierna, och åtgärda eventuella problem. Ställ in batteriladdaren enligt dessa anvisningar så att du minimerar Klack risken för personskador på...
  • Page 76: Anvisningar För Användning

    RBC-121 Batteriladdare • R en, plan, stabil och torr inomhusplats Lampa för laddaren. Använd inte utrustningen på våta eller fuktiga platser. • R ätt arbetstemperaturintervall. • L ämplig spänningskälla. Kontrollera att uttaget passar laddarens kontakt. Förlängningskablar bör inte användas. • O mråde med tillräcklig ventilation.
  • Page 77: Rengöring

    Australien och LA Minska risken för allvarliga personskador laddare – använd endast extrautrustning som har specialkonstruerats och rekommende- 44818 Kabel för Japan ras för användning med RIDGID RBC-121 laddare Batteriladdare, t.ex. de som anges nedan. 44828 Kabel för Storbritannien laddare...
  • Page 78: Förvaring

    RB-1225 12V 2,5Ah • Kontakta Ridge Tool Technical Service Department på rtctechservices@emerson. Alla batterier i listan fungerar med alla batteriladdare för RBC-121. com. Om du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. En fullständig lista över RIDGID extrau- ®...
  • Page 79 RBC-121-batterioplader RBC-121-batterioplader og RB-1225 batterier ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grun- digt, før du bruger dette værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses og følges.
  • Page 80 RBC-121-batterioplader Indholdsfortegnelse Sikkerhedssymboler ......................79 Særlige sikkerhedsoplysninger Sikkerhed ved batteriopladning ..................80 Batterisikkerhed ......................80 Beskrivelse og specifikationer Beskrivelse ........................80 Specifikationer ........................ 81 Eftersyn og indstilling ....................... 81 Betjeningsvejledning......................82 Opladningsprocedure ..................... 82 Isætning/udtagning af batteriet ..................82 Rengøring ........................... 83 Ekstraudstyr ........................
  • Page 81: Sikkerhedssymboler

    Dette symbol angiver, at batteriopladere i Dette symbol betyder, at du altid skal RIDGID RBC-120-serien (f.eks. RIDGID bære sikkerhedsbriller med sideværn RBC-121) skal anvendes til opladning af RBC-120 eller beskyttelsesbriller, når du anven- dette batteri. SERIES...
  • Page 82: Sikkerhed Ved Batteriopladning

    – Kontakt din lokale RIDGID -forhandler. ® Sikkerhed ved batteriopladning – Gå ind på www.RIDGID.com for at finde • Brug en egnet strømkilde. Brug ikke dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt. jævnstrøm. Dette kan forårsage beskadi- – Kontakt Ridge Tool’s tekniske service- gelse af opladeren, hvilket kan resultere i afdeling på...
  • Page 83: Specifikationer

    RBC-121-batterioplader Eftersyn og indstilling Ledning ADVARSEL Figur 1 – RBC-121-oplader til lithium-ion-batterier Examinez le chargeur et les bloc-piles Du bør undersøge opladeren og batteri- erne dagligt før brug og rette eventuelle Advarselsmærkat problemer. Indstil opladeren i henhold til disse fremgangsmåder for at reducere ri- sikoen for personskade fra elektrisk stød,...
  • Page 84: Betjeningsvejledning

    RBC-121-batterioplader • R yddelig, plan, stabil, tør indendørs Témoin placering til opladeren. Må ikke bru- ges under våde eller fugtige forhold. • Korrekt driftstemperaturområde. • E n egnet strømkilde. Kontrollér, at stikkontakten matcher opladerens stik. Det anbefales ikke at bruge for- længerledninger. Figur 5 – Opladerens LED-lamper og markeringer • T ilstrækkeligt ventilationsområde. Der...
  • Page 85: Rengøring

    44813 Opladerens Australien og LA må der kun anvendes ekstraudstyr, der ledning er specielt konstrueret og anbefalet til 44818 Opladerensr Japan brug sammen med RIDGID RBC-121- ledning batteriopladeren, f.eks. det herunder 44828 Opladerens Storbritannien anførte. ledninge...
  • Page 86: Opbevaring

    ADVARSEL 55183 RB-1225 12V 2,5Ah fejlbehæftet eftersyn eller reparation Alle anførte batterier fungerer sammen med alle RBC-121- kan bevirke, at maskinen bliver farlig batteriopladere uanset katalognummer. at bruge. Se Ridge Tool-kataloget online på www. Der findes ingen dele i opladeren eller i batte- RIDGID.com, eller ring til Ridge Tools...
  • Page 87: Bortskaffelse Af Batteri

    RBC-121-batterioplader Bortskaffelse af batteri USA og Canada: Seglet RBRC™ (Recharge-able Battery Recycling Corporation) på batterierne betyder, at RIDGID allerede har betalt afgift for genbrug af lithium-ion-batterierne, når de har nået afslutningen på deres levetid. RBRC™, RIDGID og andre batterileveran- ®...
  • Page 88 RBC-121-batterioplader...
  • Page 89 RBC-121 batterilader RBC-121 batterilader og RB-1225 batterier ADVARSEL! Les bruksanvisningen grundig før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 90 RBC-121 batterilader Innholdsfortegnelse Sikkerhetssymboler ......................89 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..................89 Batteriladersikkerhet ....................... 90 Batterisikkerhet ....................... 90 Beskrivelse og spesifikasjoner Beskrivelse ........................90 Spesifikasjoner ....................... 91 Inspeksjon og klargjøring av laderen ................91 Bruksanvisning ........................92 Ladeprosedyre ....................... 92 Sette inn / ta ut batteri ....................92 Rengjøring ..........................
  • Page 91: Sikkerhetssymboler

    Dette symbolet indikerer at RIDGID RBC- Dette symbolet betyr at man alltid må 120-serien med batteriladere (som RIDGID bruke sikkerhetsbriller med sidevern eller RBC-121) må brukes til å lade dette bat- RBC-120 vernebriller ved bruk av utstyret for å teriet.
  • Page 92: Batteriladersikkerhet

    • Barn må holdes under oppsyn slik at de – Kontakt din lokale RIDGID -forhandler ® ikke leker med utstyret. – Gå til www.RIDGID.com for å finne din Batteriladersikkerhet lokale Ridge Tool-kontakt. – Kontakt Ridge Tools tekniske service- • Bruk en egnet strømkilde. Ikke bruk li- avdeling på...
  • Page 93: Spesifikasjoner

    RBC-121 batterilader Inspeksjon og klargjøring av laderen Varselmerke ADVARSEL Tapp RB-1225 Figur 2 – RB-1200-serie med 12 V liti- um-ion-batterier Inspiser laderen og batteriene daglig før bruk, og rett opp eventuelle problemer. Spesifikasjoner Klargjør laderen i henhold til disse prose- dyrene for å...
  • Page 94: Bruksanvisning

    RBC-121 batterilader • R iktig driftstemperatur. Témoin • E gnet strømkilde. Bekreft at kontakten passer til laderstøpselet. Det anbefa- les ikke å bruke skjøteledninger. • T ilstrekkelig ventilasjon. Laderen tren- ger en klaring på minst 4" (102 mm) på alle sider for å opprettholde korrekt driftstemperatur.
  • Page 95: Rengjøring

    Modell Kapasitet under. 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Alle oppførte batterier fungerer med enhver batterilader RBC-121, uansett katalognummer. For en fullstendig liste over RIDGID ® strautstyr som er tilgjengelig for dette verktøyet, se Ridge Tool-katalogen online på www.RIDGID.com, eller ring Ridge Tool...
  • Page 96: Oppbevaring

    å beskytte miljøet og bevare naturressur- åpne laderen eller batteripakkene, og ikke lad sene ved å returnere brukte batterier til din individuelle battericeller eller rengjør interne lokale forhandler eller et autorisert RIDGID- komponenter. servicesenter for resirkulering. Ditt lokale re- For informasjon om ditt nærmeste uavhen- sirkuleringssenter kan også...
  • Page 97 RBC-121 Akkulaturi RBC-121 Akkulaturi ja RB-1225 Akut VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmär- retään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tu- lipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
  • Page 98 RBC-121 Akkulaturi Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ......................97 Erityisiä turvallisuustietoja Akkulaturin turvallisuus ....................98 Akun turvallisuus ......................98 Kuvaus ja tekniset tiedot Kuvaus ........................... 98 Tekniset tiedot ........................ 99 Tarkistaminen ja asentaminen ..................99 Käyttöohjeet ........................100 Lataaminen ........................100 Akun asentaminen/poistaminen ..................101 Puhdistus ..........................101...
  • Page 99: Turvallisuussymbolit

    Tämä symboli tarkoittaa, että sarjan Tämä symboli tarkoittaa, että tätä lai- RIDGID RBC-120 latureita (kuten RIDGID tetta käytettäessä on tapaturmavaaran RBC-121) on käytettävä tämän akun la- RBC-120 välttämiseksi käytettävä aina sivusuojilla taamiseen. SERIES varustettuja turvalaseja tai suojalaseja.
  • Page 100: Akkulaturin Turvallisuus

    320.10) toimitetaan pyydettäessä käyttöoh- valvo heitä tai ole opastanut heille lait- jeen mukana erillisenä vihkosena. teen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID ® • Lapsia on pidettävä silmällä sen varmis- tuotteesta: tamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    RBC-121 Akkulaturi mukaan pienentääksesi sähköiskusta, tulipalosta ja muista syistä johtuvaa louk- Varoitustarra kaantumisvaaraa sekä estääksesi työka- lun ja järjestelmän vaurioitumisen. Kieleke 1. Varmista, ettei laturin johto ole seinässä. Tarkista virtajohto, laturi ja akut vauri- RB-1225 oiden tai muutosten tai rikkoutuneiden, kuluneiden, puuttuneiden, väärin liitet-...
  • Page 102: Käyttöohjeet

    RBC-121 Akkulaturi Lataaminen Uudet akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa vasta noin viiden lataus- ja purkautumiskerran jälkeen. Akun ei tarvitse tyhjentyä kokonaan ennen uutta latausta. 1. Ota laturi käyttöön kohdan Laturin tar- kastus ja käyttöönotto ohjeiden mukaan. 2. Kytke pistoke kuivin käsin sopivaan vir- Kuva 4 –...
  • Page 103: Akun Asentaminen/Poistaminen

    Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut lisä- Kun akku on ladattu, sen voi jättää latu- varusteet. riin, kunnes sitä käytetään. 5. Kun lataus on valmis, poista akku la- RBC-121 Laturit ja johdot turista kuivin käsin ja irrota laturi pisto- rasiasta. Luette- Pistoke-...
  • Page 104: Akun Kuljetus

    RBRC™ (Rechargeable Battery asiakirjan ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Osa III, ala- Recycling Corporation) -sinetti tar- kohta 38.3 mukaisen testin ja ne on pakattu koittaa, että RIDGID on jo maksanut niin, että oikosulkujen ja muiden vaurioiden litiumioniakkujen kierrätyskulut niiden aiheuttamat viat eivät ole mahdollisia. Litiumakut käytöstä...
  • Page 105 Ładowarka akumulatorów RBC-121 Ładowarka akumulatorów RBC-121 i akumulatory RB-1225 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniejszym podręcz- niku obsługi może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 106 Ładowarka akumulatorów RBC-121 Spis treści Symbole ostrzegawcze ............................105 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo użytkowania ładowarki ....................106 Bezpieczeństwo użytkowania akumulatora ....................106 Opis i dane techniczne Opis ...................................107 Dane techniczne ..............................107 Przegląd i przygotowanie ładowarki ......................107 Instrukcje obsługi ..............................108 Procedura ładowania ............................108 Wstawianie/wyjmowanie akumulatora .......................108 Czyszczenie ..................................109...
  • Page 107: Symbole Ostrzegawcze

    Symbol wskazujący, że do ładowania tego sprzętu. akumulatora powinna być stosowana łado- Ten symbol oznacza, że należy zawsze nosić warka serii RIDGID RBC-120 (taka jak RIDGID okulary ochronne z bocznymi osłonami lub RBC-120 RBC-121). SERIES gogle podczas obsługi tego urządzenia, aby...
  • Page 108: Bezpieczeństwo Użytkowania Ładowarki

    – Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lacyjnych może spowodować pożar. Wokół firmy RIDGID®. ładowarki należy pozostawić wolną przestrzeń – Odwiedzić stronę www.RIDGID.com w celu 4” (102 mm), aby zapewnić odpowiednią wen- znalezienia lokalnego punktu kontakto- tylację. wego firmy Ridge Tool.
  • Page 109: Opis I Dane Techniczne Opis

    Opis Zakres temperatur Ładowarka akumulatorów litowo - jonowych ładowania ......32°F (0°C) - 113°F (45°C) RIDGID® RBC-121 12V jest przeznaczona do ładowania akumulatorów litowo - jonowych Wymiary ładowarki ..6,0" x 5,6” x 3,7" RIDGID® 12V serii RB-1200 (wymienionych w (153 x 142 x 94 mm) dziale Wyposażenie opcjonalne).
  • Page 110: Instrukcje Obsługi

    Ładowarka akumulatorów RBC-121 Instrukcje obsługi 4” (102 mm) OSTRZEŻENIE Rys. 3 – Lokalizacja etykiety ostrzegawczej na ładowarce Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek po- rażenia prądem, należy przestrzegać instrukcji 4. Przed użyciem wybrać odpowiednie miej- obsługi. sce dla ładowarki. Sprawdzić obszar robo- czy pod kątem warunków takich jak:...
  • Page 111: Czyszczenie

    2. Aby wyjąć akumulator, ścisnąć wypusty stosować wyposażenie opcjonalne zaprojektowane i wyciągnąć akumulator prosto do góry specjalnie i zalecane do stosowania z ładowarką akumulatorów RIDGID RBC-121, takie jak podane (Rys. 2). poniżej. 3 Zawsze wyjmować akumulator z narzę- RBC-121 Ładowarki i kable dzia przy dokonywaniu regulacji, wymianie osprzętu lub przechowywaniu.
  • Page 112: Przechowywanie

    55183 RB-1225 12V 2,5Ah warki lub akumulatora, ładować poszczególnych ogniw akumulatora ani czyścić wewnętrznych Wszystkie wymienione akumulatory będą działać z ładowarką akumulatorów RBC-121 o elementów. dowolnym numerze katalogowym. Pełną listę wyposażenia opcjonalnego firmy Aby uzyskać informacje na temat najbliższego RIDGID® dostępnego dla tego narzędzia, można niezależnego centrum serwisowego RIDGID lub...
  • Page 113: Utylizacja Akumulatorów

    że firma RIDGID opłaciła już koszty recyklingu akumulatorów litowo-jono- wych po zakończeniu ich użytkowania. Firma RBRC™, RIDGID® i inni dostawcy akumu- latorów stworzyli w USA i Kanadzie programy zbiórki i recyklingu akumulatorów. Akumulatory i baterie zawierają materiały, których nie można bezpośrednio pozbywać...
  • Page 114 Ładowarka akumulatorów RBC-121...
  • Page 115 RBC-121 Nabíječka baterií RBC-121 Nabíječka baterií a baterie RB-1225 VÝSTRAHA! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví.
  • Page 116 RBC-121 Nabíječka baterií Obsah Bezpečnostní symboly ............................115 Specifické informace o bezpečnosti Bezpečnost při použití nabíječky baterií .....................116 Bezpečnost při používání baterie........................116 Popis a technické údaje Popis ..................................116 Specifikac ................................117 Kontrola a příprava ..............................117 Návod k obsluze ................................118 Nabíjení..................................118 Vložení/vyjmutí baterie .............................119 Čištění...
  • Page 117: Bezpečnostní Symboly

    Návod k použití obsahuje důležité informace o bez- pečné a správné obsluze zařízení. Tento symbol značí, že nabíječky baterií řady RIDGID RBC-120 (jako např. RIDGID RBC-121) Tento symbol značí, že během používání to- by se měly použít k nabíjení této baterie.
  • Page 118: Bezpečnost Při Použití Nabíječky Baterií

    4" (102 mm). • Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji Popis od sítě. Sníží se tím nebezpečí poranění dětí a Nabíječka Li-Ion baterií RIDGID® RBC-121 12V je neproškolených osob. navržena k nabíjení Li-Ion baterií řady RIDGID® • Nepřenášejte nabíječku za napájecí kabel.
  • Page 119: Specifikac

    RBC-121 Nabíječka baterií nabíječku podle tohoto návodu, abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, vzniku Výstražný štítek požáru a dalších nehod a zabránili poškození ná- stroje a systému. Jazýček 1. Zkontrolujte, zda nabíječka není zapojena do elektrické sítě. Zkontrolujte, zda napájecí...
  • Page 120: Návod K Obsluze

    RBC-121 Nabíječka baterií Nabíjení LNové baterie dosáhnou plné kapacity po při- bližně pěti cyklech nabití a vybití. Bateriový modul nemusí být před nabíjením úplně vybitý. 1. Nainstalujte nabíječku podle pokynů v oddílu Kontrola a instalace. 2. Suchýma rukama zapojte zástrčku do vhodného zdroje napájení.
  • Page 121: Vložení/Vyjmutí Baterie

    RBC-121 Nabíječka baterií čit stav nabíjení (Obrázek 5 a Obrázek 6 nabíječkou baterií RIDGID RBC-121, které je uve- Tabulka). deno níže. Jakmile je baterie nabitá, lze ji ponechat v RBC-121 Nabíječky a kabely nabíječce, dokud nebude potřeba. Katalogo- 5. Když je nabíjení hotové, suchýma rukama vé...
  • Page 122: Přeprava Baterie

    že použité baterie Pro informace o nejbližším nezávislém servisním vrátíte svému místnímu prodejci nebo autori- středisku firmy RIDGID nebo s dotazy na servis zovanému servisnímu středisku firmy RIDGID k a opravy: recyklaci. Informace o dalších sběrných místech • Obraťte se na místního distributora výrobků...
  • Page 123 Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Nabíjačka akumulátorov RBC-121 a akumulátory RB-1225 VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž- nym zraneniam osôb.
  • Page 124 Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Obsah Bezpečnostné symboly ............................123 Špecifické bezpečnostné informácie Bezpečná práca s nabíjačkou akumulátorov .....................124 Bezpečnosť akumulátorov ..........................124 Popis a technické údaje Popis ..................................124 Technické údaje ..............................125 Kontrola a nastavenie .............................125 Návod na použitie ..............................126 Postup nabíjanias ..............................126 Vkladanie/vyberanie akumulátora ........................127 Čistenie ..................................127...
  • Page 125: Bezpečnostné Symboly

    Tento symbol znamená, že akumulátory nostné okuliare, aby sa tak znížilo riziko poranenia. RIDGID z radu RB-1200 (ako napr. RIDGID RB-1225) je možné nabíjať v tejto nabíjačke RB-1200 Tento symbol označuje riziko zásahu elek- SERIES akumulátorov.
  • Page 126: Bezpečná Práca S Nabíjačkou Akumulátorov

    • Neprenášajte nabíjačku za napájaciu šnúru. Nabíjačka 12 V lítium-iónových akumulátorov Neodpájajte ťahaním za šnúru. Znížite tým RIDGID® RBC-121 je určená na nabíjanie 12 V riziko zásahu elektrickým prúdom. lítium-iónových akumulátorov RIDGID® z radu RB-1200 (ako sú uvedené v časti Voliteľné vyba- Bezpečnosť...
  • Page 127: Technické Údaje

    Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Kontrola a nastavenie Šnúra VÝSTRAHA Obrázok 1 – Nabíjačka lítium-iónových akumulá- Denne, pred každým použitím skontrolujte, či torov RBC-121 nejavia akumulátory a nabíjačka známky akých- koľvek problémov. Nastavte nabíjačku v súlade s Výstražný štítok týmito postupmi. Tým znížite riziko úrazu elektric- kým prúdom, požiaru a iných následkov a uchrá-...
  • Page 128: Návod Na Použitie

    Nabíjačka akumulátorov RBC-121 Návod na použitie • S právny rozsah prevádzkových teplôt. • V hodný zdroj napájania. Potvrďte, že VÝSTRAHA zásuvka sa zhoduje so zástrčkou nabí- jačky. Používanie predlžovacích káblov sa neodporúča. • D ostatočný priestor na ventiláciu. Nabíjačka vyžaduje voľný priestor naj- menej 4"...
  • Page 129: Vkladanie/Vyberanie Akumulátora

    špecificky navrhnuté a odpo- rúčané na používanie s nabíjačkou akumulátorov bíjačky nasilu. Akumulátor sa začne auto- RIDGID RBC-121 podľa špecifikácií nižšie. maticky nabíjať. Počas nabíjania bude aku- mulátor trochu teplý na dotyk. Je to úplne Nabíjačky RBC-121 a šnúry normálne a neindikuje to problém.
  • Page 130: Preprava Akumulátorov

    že prevádzka stroja bude nebezpečná. rov po ukončení ich prevádzkovej životnosti. V tejto nabíjačke ani akumulátoroch nie sú RBRC™, RIDGID® a iní dodávatelia akumulátorov žiadne diely, ktoré by mohol používateľ opraviť. vyvinuli programy zberu a recyklácie nabíjateľ- Nepokúšajte sa otvoriť nabíjačku ani akumulá- ných akumulátorov v USA a Kanade.
  • Page 131 RBC-121 Încărcător de baterie RBC-121 Încărcător de baterie şi RB-1225 Baterii AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie acest manual de ex- ploatare înainte de a utiliza această maşină-unealtă. Neînţelegerea şi neres- pectarea conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări personale grave.
  • Page 132 RBC-121 Încărcător de baterie Cuprins Simboluri de siguranţă ............................131 Informaţii specifice privind siguranţa Siguranţa încărcătorului de baterii ........................132 Siguranţa în utilizare a bateriei ........................132 Descriere şi specificaţii Descriere .................................132 Specificaţii ................................133 Verificare şi iniţializare ............................133 Instrucţiuni de exploatare ............................134 Procedura de încărcare ............................134 Introducerea/scoaterea bateriei ........................135...
  • Page 133: Simboluri De Siguranţă

    Manualul de exploatare conţine in- formaţii importante referitoare la exploatarea sigură Acest simbol indică faptul că încărcătoarele de şi corectă a echipamentului. baterii seria RIDGID RBC-120 (cum sunt RIDGID RBC-121) trebuie utilizate pentru încărcarea Acest simbol înseamnă că trebuie să purtaţi RBC-120 acestei baterii.
  • Page 134: Siguranţa Încărcătorului De Baterii

    Siguranţa încărcătorului de baterii – Contactaţi distribuitorul local RIDGID®. • Utilizaţi o sursă de alimentare corespunză- – Vizitaţi www.RIDGID.com pentru a găsi re- toare. Nu folosiţi o sursă de curent continuu prezentantul Ridge Tool local. (DC). Acest lucru ar putea avaria încărcătorul şi –...
  • Page 135: Specificaţii

    RBC-121 Încărcător de baterie Verificare şi iniţializare Cablu de alimentare AVERTIZARE Figura 1 – RBC-121 Încărcător baterii litiu-Ion Zilnic, înainte de utilizare, verificaţi încărcătorul şi bateriile şi corectaţi orice problemă. Montaţi Etichetă de încărcătorul conform acestor proceduri pentru a avertizare reduce pericolul de răniri cauzate de electrocutări,...
  • Page 136: Instrucţiuni De Exploatare

    RBC-121 Încărcător de baterie Instrucţiuni de exploatare • D omeniu corespunzător de tempera- tură de funcţionare. AVERTIZARE • S ursă de alimentare corespunzătoare. Asiguraţi-vă că priza corespunde şte- cherului încărcătorului. Utilizarea ca- blurilor prelungitoare nu este recoman- dată.
  • Page 137: Introducerea/Scoaterea Bateriei

    12V 2,5Ah Scoateţi încărcătorul din priză şi îndepărtaţi ba- teria înainte de curăţare. Nu utilizaţi apă sau sub- Toate bateriile enumerate vor funcţiona cu orice încărcător RBC-121, corespunzător stanţe chimice pentru a curăţa încărcătorul sau oricărui nr. catalog. bateriile pentru a reduce riscul de electrocutare.
  • Page 138: Transportul Bateriilor

    Nu încercaţi să deschideţi carcasele încărcătorului din momentul ieşirii din uz a acestora. sau ale bateriei, să încărcaţi elementele indivi- RBRC™, RIDGID® şi alţi furnizori de baterii au creat duale ale bateriei sau să curăţaţi componentele programe în S.U.A. şi în Canada pentru colecta- interne.
  • Page 139 RBC-121 akkumulátortöltő RBC-121 akkumulátortöltő és RB-1225 akkumulátorok FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmez- tetések és utasítások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 140 RBC-121 akkumulátortöltő Tartalomjegyzék Biztonsági szimbólumok ............................139 Különleges biztonsági információk Akkumulátortöltési biztonság .........................140 Akkumulátor biztonsági információi ......................140 Leírás és műszaki adatok Ismertetés ................................140 Műszaki adatok ..............................141 Ellenőrzés és összeállítás ............................141 Kezelési útmutató ..............................142 Töltési folyamat ..............................142 Akkumulátor behelyezése/kivétele .......................142 Tisztítás ..................................143 Opcionális felszereltség ............................143...
  • Page 141: Biztonsági Szimbólumok

    érdekében a készülék haszná- RBC-120 RBC-121 típust) szabad használni. SERIES latához mindig viseljen oldalárnyékolóval Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a RIDGID ellátott védőszemüveget vagy szemvédőt. RB-1200 sorozatú akkumulátoroknak (pl. Ez a szimbólum áramütés kockázatát jelöli. a RIDGID RB-1225 típusnak) a feltöltésére...
  • Page 142: Akkumulátortöltési Biztonság

    Kérésre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890- annak érdekében, hogy ne játszhassanak 011-320.10) külön füzet alakjában mellékeljük a a készülékkel. jelen kézikönyvhöz. Ha kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel Akkumulátortöltési biztonság kapcsolatban: • Használjon megfelelő tápegységet. – Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID® forgal- Egyenáramú...
  • Page 143: Műszaki Adatok

    RBC-121 akkumulátortöltő Ellenőrzés és összeállítás Kábel FIGYELMEZTETÉS 1. ábra – RBC-121 lítium-ion akkumulátortöltő Minden nap vegye szemügyre a töltőt és az ak- kumulátort használat előtt, és javítson ki minden Figyelmeztető problémát. Az alábbi műveletek szerint állítsa be címke a töltőt, hogy ezzel is csökkentse az áramütés, tűz és egyéb okokból eredő...
  • Page 144: Kezelési Útmutató

    RBC-121 akkumulátortöltő • V an-e tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely 2. Száraz kézzel kösse a dugót megfelelő a töltő számára. Ne használja nedves, tápegységhez. nyirkos környezetben. • A hőmérséklet megfelel-e az üzemi Világítás hőmérsékletnek. • V an-e megfelelő áramellátás. Ellenőrizze, hogy az aljzat megfelel-e a töltő dugójá- nak.
  • Page 145: Tisztítás

    A személyi sérülés kockázatának csökkentése 44828 Töltőkábel Egyesült Királyság érdekében csak kifejezetten a RIDGID RBC-121 akkutöltőhöz tervezett és javasolt, alább felsorolt Elemek opcionális felszereléseket használjon. Kat.sz. Minta Teljesítmény 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Minden felsorolt akkumulátor használható bármely katalógusszámú RBC-121 akku- mulátortöltőhöz.
  • Page 146: Tárolás

    (Rechargeable Battery Recycling anyagnak számíthatnak. Tanulmányozza a szövet- Corporation) embléma az akkumulá- ségi szabályozások törvénykönyvét. torokon azt jelzi, hogy az RIDGID már kifizette az élettartamuk végét elért A sérült, ill. hibás akkumulátorokat nem szabad lítium-ionos akkumulátorok újrahasznosítási költ- légi úton szállítani.
  • Page 147 Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Φορτιστής μπαταριών RBC-121 και μπαταρίες RB-1225 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη- ρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός...
  • Page 148 Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα ασφαλείας ..............................147 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια Ασφάλεια φορτιστή μπαταριών ........................148 Ασφάλεια μπαταρίας............................148 Περιγραφή και τεχνικά χαρακτηριστικά Περιγραφή ................................149 Προδιαγραφές ...............................149 Επιθεώρηση και ρύθμιση ............................149 Οδηγίες λειτουργίας ..............................150 ∆ιαδικασία φόρτισης ............................150 Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταρίας ........................151 Καθαρισμός...
  • Page 149: Σύμβολα Ασφαλείας

    αυτής της μπαταρίας πρέπει να χρησιμοποι- ούνται οι φορτιστές της σειράς μπαταριών Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι πρέπει να RBC-120 RIDGID RBC-120 (όπως ο RIDGID RBC-121). SERIES φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας με πλαϊνή θωράκιση ή γυαλιά-προσωπίδες όταν χρη- σιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό, προκειμένου να...
  • Page 150: Ασφάλεια Φορτιστή Μπαταριών

    βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να προκαλέ- όσον αφορά τη χρήση του φορτιστή μπα- σουν έκρηξη της μπαταρίας. ταριών RIDGID από άτομο υπεύθυνο για • Να απορρίπτετε τις μπαταρίες με τον ενδε- την ασφάλειά τους. δειγμένο τρόπο. Μην καίτε τις μπαταρίες.
  • Page 151: Περιγραφή Και Τεχνικά Χαρακτηριστικά Περιγραφή

    Φόρτιση Εύρος Ο φορτιστής μπαταρίας ιόντων λιθίου RIDGID® θερμοκρασιών ....32 °F (0 °C) 113 °F (45° C) RBC-121 12V έχει σχεδιαστεί για φόρτιση της σειράς μπαταριών ιόντων λιθίου RIDGID® 12V RB- ∆ιαστάσεις φορτιστή ..6,0" x 5,6” x 3,7"...
  • Page 152: Οδηγίες Λειτουργίας

    Φορτιστής μπαταριών RBC-121 3. Ελέγξτε ότι όλες οι ετικέτες και τα αυτο- 5. Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος στον κόλλητα προειδοποίησης στον φορτιστή φορτιστή (Εικόνα 4). Βεβαιωθείτε ότι έχει και τις μπαταρίες είναι άθικτα και ευανά- τοποθετηθεί σωστά.. γνωστα. Στην Εικόνα 3 απεικονίζεται η...
  • Page 153: Τοποθέτηση/Αφαίρεση Μπαταρίας

    Φορτιστής μπαταριών RBC-121 Εικονίδιο Ανάβει Αναβοσβήνει Επεξήγηση φορτιστή σταθερά — Κίτρινη Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος, αλλά δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία - έτοιμος για φόρτιση. Κίτρινη (2 δευτερόλεπτα) — Ο φορτιστής ελέγχει την κατάσταση της μπαταρίας. — Πράσινο (Αργά) Η μπαταρία φορτίζεται. Επίπεδο φόρτισης <85%.
  • Page 154: Προαιρετικός Εξοπλισμός

    ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση με Μεταφορά μπαταρίας τον φορτιστή μπαταριών RIDGID RBC-121, όπως αυτά που αναφέρονται παρακάτω.. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της RIDGID έχουν ελεγ- χθεί επιτυχώς σύμφωνα με το Έγγραφο ST/SG/ Φορτιστές και καλώδια RBC-121 AC.10/11/Αναθ./3 Μέρος III, υποενότητα 38.3 του...
  • Page 155: Απόρριψη

    Για τις ΗΠΑ και τον Καναδά: Η σφρα- γίδα της ένωσης RBRC™ (Ένωση Ανακύκλωσης Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών) στις μπαταρίες αποτελεί ένδειξη ότι η RIDGID έχει καταβάλει ήδη το σχετικό κόστος για την ανακύκλωση μπαταριών ιόντων λιθίου που έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο λειτουρ- γικής ζωής τους.
  • Page 156 Φορτιστής μπαταριών RBC-121...
  • Page 157 Punjač za baterije RBC-121 Punjač za baterije RBC-121 i baterije RB-1225 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnike prije uporabe ovog alata. Nepoštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede.
  • Page 158 Punjač za baterije RBC-121 Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................157 Posebne sigurnosne informacije Sigurnost punjača baterija ..........................158 Sigurnost pri radu s baterijama ........................158 Opis i specifikacije Opis ...................................158 Tehničke karakteristike ............................159 Pregled i postavljanje .............................159 Radne upute ................................160 Postupak punjenja ...............................160 Umetanje/uklanjanje baterije..........................161 Čišćenje ..................................161...
  • Page 159: Sigurnosni Simboli

    Ovaj simbol pokazuje kako se punjači baterija Ovaj znak upozorava na obveznu uporabu iz serije RIDGID RBC-120 (kao RIDGID RBC-121) zaštitnih naočala s bočnim štitnicima pri- smiju koristiti samo za punjenje ove baterije. RBC-120 likom rukovanja ili korištenja ove opreme,...
  • Page 160: Sigurnost Punjača Baterija

    Tako se smanjuje rizik od ozljede 12 V dizajniran je za punjenje litij-ionskih baterija djece i osoba koje nisu obučene za rad s punja- serije RIDGID® 12 V RB-1200 (kako je navedeno u čem. odjeljku Izborna oprema). Punjač nije potrebno • Ne koristite kabel za nošenje punjača.
  • Page 161: Tehničke Karakteristike

    Punjač za baterije RBC-121 gih uzroka, i kako biste spriječili oštećenje alata Naljepnica s i sustava. upozorenjem 1. Punjač mora biti isključen iz električne mreže. Provjerite postoje li na kabelu, Kvaka punjaču i baterijama oštećenja, preinake, slomljeni, istrošeni, pogrešno namješteni i...
  • Page 162: Radne Upute

    Punjač za baterije RBC-121 Postupak punjenja Nove baterije dostižu svoj puni kapacitet nakon pet ciklusa punjenja i pražnjenja. Nije potrebno potpuno isprazniti baterije prije ponovnog pu- njenja. 1. Postavite punjač prema Uputama o punje- nju i postavljanju. Slika 4 – Umetanje strujnog kabela 2.
  • Page 163: Umetanje/Uklanjanje Baterije

    RIDGID punja- kemijskih otopina i para. čem za baterije RBC-121, kao što je ova navedena u tekstu ispod. Dugotrajno čuvanje potpuno NAPOMENA napunjenih ili potpuno praznih baterije, ili na temperaturama iznad 140°F (60°C) može ozbiljno...
  • Page 164: Prijenos Baterija

    UPOZORENJE terija) pečat na ulošcima baterije znači Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat da je RIDGID već u potpunosti platio za recikliranje može postati nesiguran za rad. litij- ion baterija nakon isteka njihovog roka trajanja. Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu RBRC™, RIDGID®, i drugi proizvođači baterija su...
  • Page 165 RBC-121 polnilnik baterij RBC-121 polnilnik baterij in baterije RB-1225 OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 166 RBC-121 polnilnik baterij Kazalo vsebine Varnostni simboli ..............................165 Posebne varnostne informacije Varnost polnilnika baterij ..........................166 Varnost baterije ..............................166 Opis in tehnični podatki Opis ...................................166 Tehnični podatki ..............................167 Pregled in priprava ..............................167 Navodila za uporabo ...............................168 Postopek polnjenja ..............................168 Vstavljanje/odstranjevanje baterije .......................169 Čiščenje ..................................169...
  • Page 167: Varnostni Simboli

    Ta simbol pomeni, da morate za polnjenje Ta simbol pomeni, da je treba pri uporabi ali teh baterij uporabljati polnilnike baterij serije delu s to opremo vedno uporabljati varno- RIDGID RBC-120 (na primer RIDGID RBC-121). stna očala s stranskimi ščitniki, da zmanjšate RBC-120 SERIES nevarnost poškodbe oči.
  • Page 168: Varnost Polnilnika Baterij

    Pokrivanje prezračevalnikov lahko povzroči Opis požar. Okrog polnilnika mora biti vsaj 4” (102 RIDGID® RBC-121 12 V polnilnik za litij-ionske ba- mm) prostora zaradi ustreznega prezr"ačevanja. terije je zasnovan za polnjenje litij-ionskih baterij • Ko polnilnik ni v uporabi, ga izključite iz serije RIDGID®...
  • Page 169: Tehnični Podatki

    RBC-121 polnilnik baterij 1. Preverite, ali je polnilnik izklopljen iz elek- Opozorilna tričnega omrežja. Preglejte napajalni kabel, nalepka polnilnik in baterije glede poškodb ali spre- memb, ali polomljenih, obrabljenih, manj- kajočih, slabo poravnanih ali zatikajočih se Jeziček delov. Če ugotovite težave, ne uporabljajte...
  • Page 170: Navodila Za Uporabo

    RBC-121 polnilnik baterij 5. Vstavite napajalni kabel v polnilnik (slika 4). 1. Polnilnik pripravite v skladu s poglavjem Preverite, ali je trdno pritrjen. Pregled in priprava polnilnika. 6. Polnilnik lahko vgradite tudi na steno, kar 2. S suhimi rokami vstavite vtič v ustrezen vir omogoča priročna nasadna reža.
  • Page 171: Vstavljanje/Odstranjevanje Baterije

    55183 RB-1225 12V 2,5Ah Čiščenje Vse navedene baterije delujejo s katero koli kataloško številko polnilnika baterij RBC-121. Za kompleten seznam dodatne opreme RIDGID®, OPOZORILO ki so na voljo za to orodje, glejte katalog Ridge Pred čiščenjem odklopite polnilnik in odstranite Tool na www.RIDGID.com ali pokličite Oddelek za...
  • Page 172: Servisiranje In Popravilo

    OPOZORILO življenjske dobe. Neustrezno servisiranje ali popravilo lahko RBRC™, RIDGID® in drugi dobavitelji baterij so v naredita stroj nevaren za obratovanje. ZDA ter Kanadi razvili programe za zbiranje in Polnilnik in baterije nimajo delov, ki bi potrebo- recikliranje baterij.
  • Page 173 Punjač baterija RBC-121 Punjač baterija RBC-121 i baterije RB-1225 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišće- nja ovog alata. Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede.
  • Page 174 Punjač baterija RBC-121 Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................173 Posebne informacije o bezbednosti Bezbednost punjača za baterije........................174 Bezbednost baterije ............................174 Opis i specifikacije Opis ...................................174 Tehnički podaci ..............................175 Provera i podešavanje ............................175 Uputstva za rad ................................176 Postupak punjenja ...............................176 Umetanje/vađenje baterije ..........................177 Čišćenje ..................................177...
  • Page 175: Sigurnosni Simboli

    SERIES izbegla opasnost od povreda očiju. Ovaj simbol ukazuje da RIDGID baterije serije RB-1200 (kao što su RIDGID RB-1225) Ovaj znak označava opasnost od električ- mogu biti punjene ovim punjačem baterija. RB-1200 SERIES nog udara.
  • Page 176: Bezbednost Punjača Za Baterije

    Ako imate nekih pitanja u vezi sa ovim RIDGID® uređaja od strane osobe koja je odgovorna proizvodom: za njihovu bezbednost.
  • Page 177: Tehnički Podaci

    Punjač baterija RBC-121 kako biste smanjili rizik od strujnog udara, požara Upozoravajuća i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata i sistema. nalepnica 1. Proverite da li je punjač iskopčan sa na- pajanja. Pregledajte da kabl za napajanje, Jezičak punjač i baterije nisu pretrpeli neka ošte- ćenja ili izmene, i da neki delovi nisu polo-...
  • Page 178: Uputstva Za Rad

    Punjač baterija RBC-121 Postupak punjenja Nove baterije dostižu svoj puni kapacitet nakon otprilike pet ciklusa punjenja i pražnjenja. Nije potrebno da se baterija potpuno isprazni da bi se ponovo punila. 1. Podesite punjač kako je opisano u odeljku Pregled i podešavanje punjača.
  • Page 179: Umetanje/Vađenje Baterije

    Kapacitet 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Čišćenje Sve navedene baterije će raditi uz punjač baterija RBC-121 sa sva- kim kataloškim brojem. UPOZORENJE Za kompletan spisak RIDGID® dodatne opreme Pre čišćenja isključite punjač i uklonite bateriju. koja je na raspolaganju za ovaj alat, pogledajte Nemojte koristiti vodi ili hemikalije za čišćenje...
  • Page 180: Transport Baterije

    Punjač baterija RBC-121 Odstranjivanje baterija Transport baterije Za SAD i Kanadu: Znak RBRC™ RIDGID litijum jonske baterije su uspešno prošle (Korporacija za reciklažu punjivih ba- testiranje u skladu sa dokumentom UN ST/SG/ terija - Rechargeable Battery Recycling AC.10/11/Rev/3 Deo III, podpoglavlje 38,3 i upako- Corporation) na baterijama znači da je...
  • Page 181 Зарядное устройство RBC-121 Зарядное устройство RBC-121 и аккумуляторы RB-1225 В Н И М А Н И Е ! Прежде чем пользоваться устрой- ством, внимательно прочитайте данное Руководство по эксплуата- ции. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению элек- трическим...
  • Page 182 Зарядное устройство RBC-121 Содержание Знаки безопасности ......................181 Информация по технике безопасности при работе с данным устройством Безопасность зарядного устройства.................182 Безопасность аккумулятора ..................182 Описание и технические характеристики Описание ........................183 Технические характеристики ..................183 Осмотр и настройка ......................184 Руководство по эксплуатации ..................185 Процедура зарядки.....................185 Вставка/извлечение...
  • Page 183: Знаки Безопасности

    Этот символ указывает на необходи- аккумуляторов серии RIDGID RBC-120 СЕРИЯ мость надевать при эксплуатации этого RBC -120 (такие как RIDGID RBC-121). оборудования защитные очки с боко- выми щитками или закрытые защитные очки, Этот символ указывает, что данное чтобы снизить риск получения травмы.
  • Page 184: Безопасность Зарядного Устройства

    Зарядное устройство RBC-121 ных устройств и аккумуляторов приве- нию устройства со стороны лица, от- ден в разделе "Дополнительное обору- ветственного за их безопасность. дование". Использование зарядных • Следите, чтобы дети не играли с устройств и аккумуляторов, не рассчи- устройством. танных на совместное использование, может...
  • Page 185: Описание И Технические Характеристики Описание

    • Запрещается сжигать аккумулятор или подвергать его воздействию вы- соких температур. Высокие темпера- туры могут привести к взрыву аккумуля- тора. Рис. 1 – Зарядное устройство RBC-121 для зарядки литий-ионных аккумулято- • Утилизируйте аккумуляторы надле- ров жащим образом. Запрещается сжи- гать аккумуляторы. При утилизации...
  • Page 186: Осмотр И Настройка

    Зарядное устройство RBC-121 Диапазон температуры 4" (102 mm) зарядки .....32° F (0° C) - 113° F (45° C) Размеры зарядного устройства ....6.0" x 5.6" x 3.7" (153 x 142 x 94 mm) Вес зарядного устройства ....1.7 фунта (0,77 кг) Рис. 3 – Расположение предупредительной...
  • Page 187: Руководство По Эксплуатации

    Зарядное устройство RBC-121 Руководство по зарядки-разрядки. Перед повторной заряд- эксплуатации кой не обязательно полностью разряжать аккумуляторную батарею. ВНИМАНИЕ 1. Подготовьте зарядное устройство в со- ответствии с информацией, приведен- ной в разделе "Осмотр и настройка". Индикатор Выполняйте требования руководства по эксплуатации, чтобы снизить риск травмы...
  • Page 188: Вставка/Извлечение Аккумулятора

    12 В 2,5 А·ч ВНИМАНИЕ Все указанные аккумуляторы подходят для зарядных Перед выполнением чистки обязательно от- устройств RBC-121 с любым номером по каталогу. ключите зарядное устройство от электри- Чтобы получить полный список дополни- ческой розетки и выньте из него аккумуля- тельного...
  • Page 189: Хранение

    Зарядное устройство RBC-121 муляторные батареи, заряжать отдельные талог компании Ridge Tool на сайте элементы аккумулятора или чистить вну- www.RIDGID.com или позвоните в отдел технического обслуживания Ridge Tool по тренние компоненты. телефону (800) 519-3456. Для получения информации о ближайшем независимом сервисном центре RIDGID, Хранение...
  • Page 190: Утилизация Аккумуляторов

    Утилизация аккумуляторов Для США и Канады: Печать RBRC™ (Корпорация по утили- зации аккумуляторов) на акку- муляторной батарее означает, что компания RIDGID уже опла- тила стоимость вторичной переработки литий-ионных аккумуляторных батарей после истечения срока их службы. RBRC™, RIDGID и другие поставщики ак- ®...
  • Page 191 RBC-121 Pil Şarj Cihazı RBC-121 Pil Şarj Cihazı ve RB-1225 Piller UYARI! Bu aleti kullanmadan önce kul- lanıcı kılavuzunu dikkatle oku- yun. Bu kılavuzun içeriğinin an- laşılmaması ve ona uyulma- ması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 192 RBC-121 Pil Şarj Cihazı İçindekiler Güvenlik Sembolleri ......................191 Özel Güvenlik Bilgileri Pil Şarj Cihazı Güvenliği ....................192 Pilin Güvenliği .......................192 Açıklama ve Teknik Özellikler Açıklama ........................192 Teknik Özellikler......................193 Muayene ve Hazırlama ....................193 Kullanım Talimatları ......................194 Şarj Etme Prosedürü .....................194 Pilin Takılması/Çıkarılması.....................194 Temizleme.........................194...
  • Page 193: Güvenlik Sembolleri

    (60°C) olması gerektiği anlamına gelir. anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli Bu sembol, RIDGID RBC-120 serisi pil şarj ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir. cihazlarının (RIDGID RBC-121 gibi) bu pili Bu sembol göz yaralanması riskini azalt- şarj etmek için kullanılması...
  • Page 194: Pil Şarj Cihazı Güvenliği

    Havalandırma deliklerinin kapatıl- ması yangına yol açabilir. Doğru havalan- Açıklama dırma için şarj cihazının etrafında asgari 4'' (102 mm) açıklıklar bırakın. RIDGID RBC-121 12V Lityum-İyon Pil Şarj Ci- ® hazı, RIDGID 12V RB-1200 serisi Lityum-İyon • Kullanılmadığında şarj cihazının fişini ®...
  • Page 195: Teknik Özellikler

    RBC-121 Pil Şarj Cihazı Muayene ve Hazırlama Kablo UYARI Şekil 1 – RBC-121 Lityum-İyon Pil Şarj Cihazı Kullanımdan önce günlük olarak şarj cihazını ve pilleri kontrol ederek sorunları giderin. Elektrik çarpması, yangın veya diğer sebe- plerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini Uyarı...
  • Page 196: Kullanım Talimatları

    RBC-121 Pil Şarj Cihazı • Doğru çalışma sıcaklık aralığı. Light • Uygun güç kaynağı. Priz ile şarj ciha- zının fişinin eşleştiğinden emin olun. Uzatma kablosu kullanılması tavsiye edilmez. • Yeterli havalandırma alanı. Doğru çalış- ma sıcaklığının sağlanması için şarj ci- hazının etrafında her yönde en az 4"...
  • Page 197: İsteğe Bağlı Ekipman

    RB-1225 12V 2,5Ah lenenler gibi, yalnızca RIDGID RBC-121 Pil Şarj Cihazıyla kullanılması tavsiye edilen ve Listede verilen tüm piller RBC-121 Pil Şarj Aleti katalog bunun için özel olarak tasarlanmış isteğe bağlı numarasına sahip tüm ürünlerle çalışır. ekipman kullanın. Bu alet için kullanılabilecek RIDGID isteğe...
  • Page 198: Pilin Taşınması

    Ayrıca bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm merkezinden diğer geri dönüşüm Size en yakın RIDGID Bağımsız Servis Merkezi tesisleri hakkında bilgi edinebilirsiniz. veya bakım veya onarım ile ilgili sorularınız için: RBRC™, Şarj Edilebilir Pil Geri Dönüşüm Ku- ruluşu'nun tescilli ticari markasıdır.
  • Page 199 RBC-121 батарея зарядтағышы RBC-121 батарея зарядтағышы және RB-1225 батареялары ЕСКЕРТУ Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа әке- луі мүмкін.
  • Page 200 RBC-121 батарея зарядтағышы Мазмұны Қауіпсіздік таңбалары ........................199 Арнайы қауіпсіздік ақпараты Батарея зарядтағышының қауіпсіздігі ..................200 Батарея қауіпсіздігі ........................200 Сипаттама және техникалық сипаттар Сипаттама ..........................200 Спецификациялар ........................201 Тексеру және орнату ........................201 Жұмыс нұсқаулары ........................202 Зарядтау рәсімі ......................... 202 Батареяны...
  • Page 201: Қауіпсіздік Таңбалары

    қауіпсіз және тиісінше іске қосу туралы маңызды Бұл таңба осы батареяны зарядтау үшін ақпарат қамтылады. RIDGID RBC-120 сериялы батарея заряд- Бұл таңба жарақат алу қаупін азайту үшін тағыштарын (мысалы, RIDGID RBC-121) пай- RBC-120 осы жабдықты пайдаланған кезде үнемі далану қажеттілігін білдіреді. SERIES бүйір...
  • Page 202: Батарея Зарядтағышының Қауіпсіздігі

    адамдар алатын жарақат қаупін азайтады. Сипаттама • Зарядтағышты қуат сымынан ұстап тасы- малдамаңыз. Ажырату үшін сымын тарт- RIDGID® RBC-121 12 В литий ионды батарея паңыз. Электр тогының соғу қаупін азайтады. зарядтағышы RIDGID® 12 В RB-1200 сериялы литий ионды батареяларын (Қосымша жабдық...
  • Page 203: Спецификациялар

    RBC-121 батарея зарядтағышы Тексеру және орнату Сым ЕСКЕРТУ 1-сурет – RBC-121 литий ионды батарея заряд- тағышы Пайдаланбас бұрын күн сайын зарядтағыш пен батареяларды тексеріңіз және кез келген ақа- Ескерту улықтарды түзетіңіз. Электр тогының соғуынан, жапсырмасы өрттен және басқа себептерге байланысты жарақат...
  • Page 204: Жұмыс Нұсқаулары

    RBC-121 батарея зарядтағышы Жұмыс нұсқаулары • Зарядтағыштың жай ішіндегі орны таза, тегіс, тұрақты, құрғақ. Ылғал немесе дымқыл аумақтарда пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТУ • Тиісті жұмыс температурасының ауқымы. • Тиісті қуат көзі. Розетканың зарядтағыш ашасына сәйкестігін растаңыз. Ұзартқыш сымдарды пайдалану ұсынылмайды. • Жеткілікті желдету аумағы. Тиісті жұмыс...
  • Page 205: Батареяны Салу/Алып Тастау

    3 Реттеу жасау, қосалқы құралдарын өз- 12 В 2,5 А.с 55183 RB-1225 герту немесе сақтау кезінде батареяны Барлық көрсетілген батареялар кез келген RBC-121 каталог құралдан үнемі алып тастаңыз. нөмірлі батарея зарядтағышымен жұмыс істейді. Осы құрал үшін қол жетімді RIDGID® қосымша Тазалау...
  • Page 206: Батареяны Тасымалдау

    • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарла- сатушыға немесе өкілетті RIDGID қызмет ор- сыңыз. талығына қайтару арқылы қоршаған ортаны • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін қорғауға және табиғи ресурстарды сақтауға www.RIDGID.com торабына кіріңіз. көмектесіңіз. Жергілікті қайта пайдаға жарату • Ridge Tool Техникалық қызмет бөліміне...
  • Page 207 RBC-121 배터리 충전기 RBC-121 배터리 충전기 및 RB-1225 배터리 경고! 이 사 용 설 명 서 를 주 의 깊 게 읽은 후 공구를 사용하십시오. 이 설 명 서 의 내 용 을 이 해 하 고 따 르 지...
  • Page 208 RBC-121 배터리 충전기 목차 안전 기호 ........................... 207 특정 안전 정보 배터리 충전기 안전 ...................... 208 배터리 안전 ........................208 설명 및 사양 설명 ..........................208 사양 ..........................209 검사 및 셋업 ........................209 작동 지침 ........................... 210 충전 철자 ........................210 배터리...
  • Page 209: 안전 기호

    의미합니다. 사용 설명서에는 안전하고 적절 하지 않아야 함을 의미합니다. 한 장비 작동에 대한 중요 정보가 포함되어 있습니다. 이 기호는 RIDGID RBC-120 시리즈 배터리 이 기호는 부상 위험을 줄이기 위해 이 장비 충전기(RIDGID RBC-121 등)가 이 배터리 를 사용하는 동안 측면 차폐 또는 고글이 있...
  • Page 210: 배터리 충전기 안전

    접촉한 경우 물로 완전히 헹구십시오. 배 터리액이 눈에 닿은 경우 의사의 진찰을 받으십시오. • 기기 사용 목적에 맞도록 배터리를 사용하 그림 1 - RBC-121 리튬 이온 배터리 충전기 십시오. 함께 사용하도록 승인되지 않은 기기와 함께 배터리를 사용하면 화재 또 는 기타 인명 부상이 발생할 수 있습니다.
  • Page 211: 검사 및 셋업

    RBC-121 배터리 충전기 에서 미끄러지는 것을 방지하고 적절한 사양 환기와 모든 손상을 눈으로 확인할 수 배터리 있습니다. 유형 ......리튬-이온(Li-Ion) 3. 충 전 기 와 배 터 리 의 모 모델 ......RB-1225 든 경 고 라 벨 및 스 티 커 가...
  • Page 212: 작동 지침

    RBC-121 배터리 충전기 5. 충전기에 전원 코드를 삽입합니다 (그림 1. 검사 및 셋업 섹션에 따라 충전기를 셋 4) . 안정적으로 설치되었는지 확인합니 업합니다. 다. 2. 손에 물기가 없는 상태로 적절한 전원 6. 벽면 장착이 필요한 경우를 위해 이 충 에 플러그를 삽입합니다.
  • Page 213: 배터리 삽입 및 분리

    RB-1225 12V 2,5Ah 천이나 부드러운 비금속 브러시를 사용하여 충전기 및 배터리 팩 외부의 이물질 또는 윤 나열된 모든 배터리는 모든 카탈로그 번호 RBC-121 배 활유를 제거하십시오. 터리 충전기와 호환됩니다. 해당 충전기와 사용할 수 있는 제품에 대한 정 보는 리지드 홈페이지에서 검색하시거나 가까...
  • Page 214: 배터리 운반

    RBC-121 배터리 충전기 배터리 운반 EC 국가의 경우: 가정용 폐기 물과 함께 전기 장비를 폐기하 RIDGID 리튬 이온 배터리는 UN 문서 ST/ 지 마십시오! SG/AC.10/11/ Rev/3 Part III, 서브섹션 전기 및 전자 장비에 대한 유럽 38.3에 따라 테스트가 완료되었고 단락 및...
  • Page 215 RBC-121 电池充电器 RBC-121 电池充电器和 RB-1225 电池 警告! 使用此工具之前仔细阅读本操 作手册。未理解并遵循本手册 中的内容可能会导致电击、 失火和/或严重的人员伤害。...
  • Page 216 RBC-121 电池充电器 目录 安全符号 ..........................215 具体安全须知 电池充电器安全 ......................216 电池安全 ........................216 说明和规格 说明 ..........................216 规格 ..........................216 检查和设置 ......................... 217 操作说明 ..........................217 充电步骤 ........................217 插入/取出电池 ......................218 清洁 ........................... 218 可选设备 ..........................218 存放 ........................... 219 电池运输...
  • Page 217: 安全符号

    “注意”用于指示与财产保护有关的信息。 注意 此符号表示使用设备之前认真阅读操作手 此符号表示电池温度不应超过 60°C 册以降低受伤风险。操作手册包含关于设 (140°F),以降低失火或爆炸风险。 备的正确和安全操作的重要信息。 此符号表示使用本设备时始终佩戴带侧 此符号表示应当使用 RIDGID RB- 护边的安全眼镜或护目镜,以降低受伤 120 系列电池充电器(例如,RIDGID 风险。 RB-121)为此电池充电。 RBC-120 SERIES 此符号表示 RIDGID RB-1200 系列电池 此符号用于指示电击风险。 (例如,RIDGID RB-1225)可使用此电 池充电器进行充电。 RB-1200 SERIES 此符号表示不要使充电器曝露于水或雨 此符号表示该产品仅在室内使用。 中,以降低电击风险。 此符号表示该产品属于 II 类设备。 此符号表示不要使电池曝露于水或雨 中,以降低电击风险。 此符号表示不要烧灼电池或使其曝露于 此符号表示阅读操作手册。 高温环境,以降低失火或爆炸风险。...
  • Page 218: 具体安全须知 电池充电器安全

    烧。 调整。充电器配有 LED 指示灯,用于指示电 • 在使用过程中,切勿将任何物品盖在充电 池充电状态和充电器状况。 器上。需要适当通风以确保充电器正常运 行。覆盖通风孔可能会导致失火。在充电 电源线 器周围留出最少 4" (102 mm) 的间隙, 以确保适当通风。 • 不使用时,拔下充电器插头。这样可降低 儿童和未受培训人员受伤的风险。 • 切勿通过提拉电源线来移动充电器。切勿 拉扯电源线来拔下插头。这样可降低电击 风险。 图 1 – RBC-121 锂离子电池充电器 电池安全 • 避免接触电池液体。这些液体可能会导 警告标签 致灼伤或刺激皮肤。如果意外接触这些液 体,应使用水彻底冲洗。如果液体接触眼 睛,应当就医。 蝶片 • 仅将电池与其专门指定用于的设备配合 使用。使用额定数据不适合共用的设备和 RB-1225 电池可能会造成失火或其他形式的人员受 伤。 • 电池组不使用时,应当远离其他金属物 图 2 – RB-1200 系列 12V 锂离子电池...
  • Page 219: 检查和设置

    RBC-121 电池充电器 RBC-121 充电器 区域工作。电池充电器为非防爆装 置,可能会产生火星。 类型 ......锂离子 2 类 • 充 电器处于畅通、水平、稳定、干燥 输入 ......100V – 240V 的室内位置。切勿在湿润或潮湿的区 AC、50-60Hz、 域中使用。 最大电流 1.5A • 正 确的工作温度范围。 输出 ......12 V DC、4.0 A 类设备 充电时间 ....2.5 Ah 电池 ≤ 40 分...
  • Page 220: 插入/取出电池

    强行将电池按进充电器。电池组将自动 开始充电。在充电过程中,电池组将会 使用布或柔软的非金属刷子清除充电器和电 变得摸上去稍微发热。这是正常现象, 池组外部的任何污垢或油脂。 而非说明出现任何问题。电池充电器上 的 LED 灯可指示充电状况(图 5 以 可选设备 及图 6 的图表)。 电池充满电之后,仍可留在充电器上等 警 告 待使用。 为了降低受伤的风险,只能使用专门设计并推荐 5. 充电结束之后,用干燥的手从充电器中 与 RIDGID RBC-121 电池充电器共用的可选设 取出电池,并从插座拔下充电器插头。 备,例如下面所列的设备。 插入/取出电池 1. 用干燥的手将电池插入工具插座。电池 只能从一个方向装进工具。如果电池无 法完全放进插座,切勿强行插入。插入 电池后,蝶片将会卡进工具以将电池固 定到位。 充电器 闪烁 长亮 含义 图标...
  • Page 221: 电池运输

    • 请 联系艾默生管道工具(上海)有限公 司。 电池 • 客户服务热线:400-820-5695。 订货 • 官网网址:www.RIDGID.cn。 号码 型号 容量 55183 RB-1225 12V 2.5Ah 处置 列出的所有电池将可与任何订货号码的 RBC-121 电池充 电器共用。 电池为锂离子型,应回收利用。 该装置的部件包含有价值的材料, 如需获得可用于此工具的 RIDGID ® 可选设 可以回收利用。可在当地寻找专业 备完整列表,请参阅 RIDGID 在线目录,网 址:RIDGID.cn,或致电 RIDGID 客户服务热 从事回收利用的公司。按照所有适 Li-Ion 线:400-820-5695。 用法规处置组件。请联系本地废弃...
  • Page 222: 电池处置

    RBC-121 电池充电器 电池处置 美 国 和 加 拿 大 : 电 池 组 上 的 RBRC™(美国可充电电池回收 公司)印鉴表示 RIDGID 已经为 锂离子电池组使用寿命结束后的 回收工作付费。 ® RBRC™、RIDGID 和其他电池供应商已 在美国和加拿大建立了收集和回收可充电电 池的计划。普通电池和可充电电池中包含不 应直接在自然环境中处理的材料,以及可回 收利用的有价值材料。请将用过的电池返还 本地零售商或授权的 RIDGID 服务中心进 行回收利用,以帮助保护环境和节约自然资 源。此外,本地回收中心也可为您提供其他 收集地点。 RBRC™ 是美国可充电电池回收公司的注 册商标。 欧盟国家:存在缺陷或用过的电池组/电池必 须按照 2012/19/EU 准则回收。...
  • Page 223 RBC-121 バッテリー充電器 RBC-121 バッテリー充電器 および RB-1225 バッテリー 警告! 本機器を使用する前に取 扱説明書をよくお読みく ださい。取扱説明書の内 容を理解せずに使用する と、感電や火災、大けが を負う場合があります。...
  • Page 224 RBC-121 バッテリー充電器 目次 安全に関する注意 .......................223 本機の安全に関する情報 バッテリー充電器の安全性....................224 バッテリーの安全性 ......................224 製品概要および仕様 概要..........................224 仕様 ..........................225 点検とセットアップ......................225 充電手順/操作方法 ......................226 充電の手順........................226 バッテリーの挿し込みと取り出し ..................226 お手入れ..........................227 付属品 ..........................227 保管 .............................228 バッテリーの運搬 .......................228 点検と修理 ..........................228 廃棄 .............................228 バッテリーの廃棄について....................229 保証や修理について .......................裏表紙 *説明書原本 – 英文...
  • Page 225: 安全に関する注意

    RBC-121 バッテリー充電器 安全に関する注意 取扱説明書と製品本体には、安全に関する重要な内容を伝えるために記号や表示が使 用されています。ここでは、これらの記号や表示をよりよく理解していただくための 説明を記載しています。 この記号は、安全に関する警告記号です。けがを負う危険があることを警告しています。けがや死亡 につながる危険を避けるため、この記号が記載された文章に従ってください。 この表示は、危険を示します。記載内容を無視すると、死亡または大けがを負うことがありま 危 険 す。 この表示は、警告を示します。記載内容を無視すると、死亡または大けがを負う可能性があり 警 告 ます。 この表示は、注意を示します。記載内容を無視すると、軽度または中度のけがを負う可能性が 注 意 あります。 注 この表示は、本機器の仕様に関する内容を示します。 この記号は、「本機器を使用する前に取扱説 この記号は、火災や爆発の危険を避けるた 明書をよく読んでください」ということを意 めバッテリー温度が 60 C (140 F) を超えて 味します。取扱説明書には安全と本機器の正 はならないことを示します。 確 な 運 転 に 関 す る 重 要 な 内 容 が 記 載 さ れ て い...
  • Page 226: バッテリー充電器の安全性

    FAX:(03) 4496-4286 以上の隙間を開ける必要があります。 (祝祭日を除く月曜日から金曜日9:00 ~ • 使用しないときは、充電器の電源コード 17:00) を抜いてください。こうすることで子供 ホームページ:http://www.ridgid.jp. や取り扱い方法を知らない人がけがをす る危険を軽減することができます。 製品概要および仕様 • 電源コードを持って充電器を運ばないで ください。プラグを抜くときは、コード 概要 の部分を引かないでください。感電の危 RIDGID® RBC-121 12V リチウムイオンバッ 険を避けるためです。. テリー充電器は、RIDGID® 12V RB-1200 シリ ーズのリチウムイオンバッテリーと合わせ バッテリーの安全性 てお使いいただけるよう設計されています (オプション機器の項目一覧表をご覧くだ • バッテリー液に接触しないようにしてく さい)。この充電器は調整は必要ありませ ださい。この液体はやけどあるいは皮膚 ん。充電器には、バッテリー充電状態およ のかぶれを引き起こすおそれがありま び充電器の状態を示すLED灯が備わってい す。不注意により液体に接触した場合は ます。...
  • Page 227: 点検とセットアップ

    RBC-121 バッテリー充電器 点検とセットアップ 電源コード 警 告 図 1 – RBC-121 リチウムイオン電池充電器 毎日のご使用の前に、充電器とバッテリーを点 検して、問題がある場合は対処してください。 警告 ラベル 充電器のセットアップと操作は、感電および他 の原因による怪我のリスクを軽減し本機の損傷 を防ぐため、必ずこれらの手順に従って行って ください。 タブ 1. 充電器がコンセントプラグにつながれ RB-1225 ていないことを確かめてください。電 源コード、充電器およびバッテリーを 図 2 – RB-1200 シリーズ12V リチウムイオン電池 点検し、損傷や改造あるいは故障、摩 耗、欠損、誤調整、部品動作に妨げが 仕様 ないか確かめてください。問題が見つ かった場合は、部品を適切に修理また バッテリー は交換するまで、充電器またはバッテ 種類 ......リチウムイオン...
  • Page 228: 充電手順/操作方法

    RBC-121 バッテリー充電器 • 充電器に対し、障害物がなく、床面 1. 点検およびセットアップの項目にした が水平かつ安定しており、乾燥した がって、充電器をセットアップしてく 場所であること。本機を濡れた場所 ださい。 や湿った場所で使用しないでくださ 2. 乾いた手で、適切な電源にプラグを挿 い。 しこんでください。 • 適切な作業温度範囲か確認してくだ さい。 Light • 適切な電源を使用すること。電源プ ラグがコンセントに適合しているこ とを確認してください。延長コード の使用は推奨されません。 • 換気の良い場所であること。適切な 動作温度を維持できるよう、充電器 図 5 – 充電器のLED灯とマーク の周辺には102 mm(4インチ)以上の 隙間をあける必要があります。 3. 充電器がスタンバイ「充電準備完了」 モードにあるときは、黄色のLED光が 連続的に点滅します。 4. 乾いた手で、充電器にバッテリーパッ...
  • Page 229: お手入れ

    で、ゴミやグリースを取り除いてくださ 電源コード 北米 44798 い。 電源コード ヨーロッパ 44808 電源コード 中国 44803 付属品 電源コード オーストラリア& 南米 44813 電源コード 日本 44818 警 告 電源コード 英国 44828 負傷の危険を避けるため、以下の一覧のとおり バッテリー RIDGID RBC-121 バッテリー充電器専用に設計さ れた推奨機器のみを使用してください。 カタログ 番号 モデル 電圧、容量 55183 RB-1225 12V 2.5Ah 表に記載されているバッテリーは、RBC-121モデルであればい ずれの充電器でもご使用いただけます。...
  • Page 230: バッテリーの運搬

    RBC-121 バッテリー充電器 保管 (祝祭日を除く月曜日から金曜日9:00 ~ 17:00) 充電器とバッテリーは、子供や適 警 告 ホームページ:http://www.ridgid.jp 切な取り扱い方法を知らない人の手の届か ない、乾燥した、安全で施錠できる場所に 修理品に関しましては、下記までご連絡く 保管してください。 ださい。 正規修理代行店 保管の前に器具または充電器からバッテリ 株式会社コア・エレクトロニックシステム ーを取り外してください。バッテリーパッ (略称:CES) クと充電器は、過度な衝撃、水分や湿気、 リジッド製品修理センター ほこりやごみ、極端な高温・低温、化学薬 品の溶液や蒸気から保護する必要がありま 〒224-0026 す。 神奈川県横浜市都筑区南山田町4105 フル充電した状態、完全に放電した 注 TEL: 045-534-8243 状態、または60℃(140° F)を超える温度で長 FAX: 045-624-9123 期間保管すると、バッテリーパックの容量 (祝祭日を除く月曜日から金曜日9:00~ が恒久的に低下する可能性があります。 17:00) バッテリーの運搬...
  • Page 231: バッテリーの廃棄について

    RBC-121 バッテリー充電器 バッテリーの廃棄について 米国およびカナダについて: バッ テリーパックのRBRC™ (Re charge - able Battery Recycling Corporation) ステッカーは、リチ ウムイオンバッテリーパックが耐用年数に 達した時点で、当該バッテリーパックのリ サイクル費用がRIDGIDによりすでに支払わ れていることを示しています。 RBRC™、RIDGID®、およびその他のバッテ リー供給業者は、米国およびカナダで充電 式バッテリーを回収し、リサイクルするた めのプログラムを展開しています。通常の バッテリーおよび充電式バッテリーには、 自然界に直接廃棄してはならない材料や再 利用可能 な貴重な材料が含まれています。 使用済みのバッテリーを、お住まいの地域 の販売業者や認可されたRIDGIDのリサイク ルサービ スセンターにご返却いただくこと で、環境保護と天然資源の保全にご協力く ださい。お住まいの地域のリサイクルセン ターにも回収場所が設けられている可能性 があります。 RBRC™ はRechargeable Battery Recycling Corporationの登録商標です。 EU 加盟国の場合: 不良あるいは使用済みバ...
  • Page 232 RBC-121 バッテリー充電器...
  • Page 233 Manufacturer: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL COMPANY Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektro- 400 Clark Street magnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z nastę- Elyria, Ohio 44035-6001 pującymi normami: U.S.A. EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Authorized Representative: Shoda CE RIDGE TOOL EUROPE Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické...
  • Page 234 Tel.: + 32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2018, RIDGID, Inc. Printed 02/18 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-078 .09 EC42525 All other trademarks belong to their respective holders.

This manual is also suitable for:

Rb-1225

Table of Contents