Page 1
DELTA Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
Page 3
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Directive 2009/125/CE (éco conception): Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Règlement 640/2009 concernant les moteurs productos de este manual cumplen con las électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme siguientes directivas comunitarias normas EN 60034-30.
Page 4
(Zie serienummer op het kenplaatje en afb. 4) 50581 (Veja o número de série na placa de identificação e fig.4) Banyoles, 07 de Junio de 2016 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
Page 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 5) A Atención a los límites de empleo. Este aparato pueden utilizarlo niños con edades La tensión de la placa tiene que ser la misma que mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
Page 6
2. MANIPULACIÓN El conexionado y su dimensionamiento deben ser efectuados por un instalador autorizado, según las Las bombas se suministran en un embalaje necesidades de la instalación y siguiendo las adecuado para evitar su deterioro durante el normativas vigentes en cada país. transporte.
Page 7
DESCRIPCIÓN La Relación de Servicios Técnicos Oficiales se Referencia articulo encuentra en www.espa.com. Voltaje + frecuencia + ficha articulo Llegado el momento de desechar la bomba, esta Caudal no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
Page 8
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 5) A Warning! Observe limitations of use. This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
Page 9
2. HANDLING The connection and its dimensioning must be per- The pumps are supplied suitably packaged to pre- formed by a qualified installer according to the vent damage in transit. Before unpacking, check needs of the facility and following the regulations in that the packaging has not been damaged or de- force in each country.
Page 10
DESCRIPTION Official Technical Services list Item reference www.espa.com. Voltage + frequency + item specifications When the pump is eventually disposed of, please Flow note that it contains no toxic or polluting material. Pressure All main components are material identified to allow Nominal voltage, no.
Page 11
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 5) Attention aux limitations d‟utilisation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants plus âgés de 8 ans, ainsi que des personnes aux capacités La tension indiquée sur la plaque doit être identique à...
Page 12
2. MANIPULATION Le raccordement et le dimensionnement doivent Les pompes sont livrées convenablement emballés être réalisés installateur agréé, pour éviter tout dommage pendant le transport. conformément aux besoins de l'installation et dans Avant de déballer, vérifiez que l'emballage n'a pas le respect des réglementations en vigueur dans été...
Page 13
DESCRIPTION Officiel. Référence article La relation des services techniques officiels est en Voltage + fréquence + fiche article www.espa.com. Débit Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, Pression elle n‟a aucun matériel toxique ou contaminant. Les Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence...
Page 14
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 5) Bitte beachten Sie die I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Anwendungsbegrenzungen Personen eingeschränkten...
Page 15
2. HANDHABUNG Einphasen-Motoren haben Wärmeschutz. Pumpen werden einer geeigneten Pumpenmodelle mit Drehstrommotoren nicht Verpackung, um Transportschäden zu vermeiden übernehmen diesen Schutz. Sie müssen sich geliefert. Vor dem Auspacken überprüfen, dass die einen Schutzschalter, manuell Verpackung nicht beschädigt wurde oder verformt eingestellt werden kann...
Page 16
Raum lagern. Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags- Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen-mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der Garantie. BESCHREIBUNG Die Technische Dienstleistungen Verzeichnis ist im Artikelnummer www.espa.com Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Wenn Pumpe schließlich entsorgt wird,...
Page 17
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 5) Questo apparecchio può essere utilizzato da Attenzione alle limitazioni d‟impiego. bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, impreparate o con capacità...
Page 18
2. MANIPOLAZIONE Il collegamento e relativo dimensionamento devono essere eseguiti da un installatore autorizzato, Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per secondo le esigenze dell'installazione e in base alle evitare danni durante il trasporto. Prima di normative vigenti in ogni paese. disimballare verifica che l'imballaggio non sia danneggiato o è...
Page 19
è Indice di efficienza elettrica (pompa trifase) www.espa.com. Condensatore (pompa monofase) Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la Marcatura CE + anno di fabbricazione pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici Grado di protezione contro l'umidità...
Page 20
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 5) Atenção às limitações de emprego. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade maiores de 8 anos, bem como por A tensão de placa de classificação deve ser igual pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou à...
Page 21
2. MANIPULAÇÃO A ligação e o seu dimensionamento devem ser efectuados por um instalador autorizado, de acordo bombas são fornecidas embalagens com as necessidades da instalação e as normas apropriadas para evitar danos durante o transporte. vigentes em cada país. Antes Verifique se a embalagem não está...
Page 22
Tensão + frequência + ficha artigo Caudal A lista de serviços técnicos autorizados está na Pressão www.espa.com. Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo Índice eficiência eléctrica (bombas trifásicas) contém nenhum material tôxico nem contaminante.
Page 23
HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 5) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met De op het plaatje aangeduide spanning moet overeenkomen met de spanning van het lichtnet.
Page 24
2. HANTERING De netstroomkabel moet minstens van het type H05 RN-F (conform 60245 IEC 57) zijn en van De pompen worden in een passende verpakking kabelschoenen zijn voorzien. geleverd transportschade voorkomen. Controleer voor het uitpakken of de verpakking De aansluiting en de dimensionering moeten door beschadigd of vervormd werd.
Page 25
BESCHRIJVING de pomp uitvoeren. Product referentie De lijst Erkende Technische Diensten vindt u op Voltage + frequentie + product fiche www.espa.com. Uitstroom De pomp bevat geen giftige of verontreinigende Druk Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en materialen waar u rekening mee moet houden frequentie.
Page 26
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 5) A Обратите внимание на ограничения I Это устройство может быть использовано со применения. взрослыми детьми в возрасте от 8 лет а...
Page 27
2.1 Трубопроводы 3. Запуск Диаметры труб должны соответствовать Откройте все краны на всасывающих и присоединительным размерам входного и нагнетательных трубопроводах. выходного отверстий электронасоса. В случаях, Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение где высота всасывания больше 7 метров и двигателя в соответствии обозначенным более, диаметр...
Page 28
6. Список возможных неисправностей и способы их устранения 1) двигатель не включается 2) двигатель работает, но нет давления 3) двигатель перегрелся 4) Насос не дает паспортной производительности 5) Двигатель включается и останавливается автоматически Вал вращается с трудом НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 5 6 Насос...
图1 / 1 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1 / ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASÉE EINPHASENSTROM ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÂO MONOFASICA EENFASIGE VOEDING oднофазн подключeние 單相交貨 ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY ROUGE BLANC NOIR...
Page 36
图3 / 3 Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Pиc.3 / 图4 / Fig. 4 / Abb. 4 / Afb.4 /Рис. 4 / Número de serie Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie SS= Semana AA= Año 12345= Número único, desde 00001 a 99999 Número de série Week Year...
Need help?
Do you have a question about the DELTA Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers