Espa DRAINEX 200 Series Instruction Manual

Espa DRAINEX 200 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DRAINEX 200 Series:
Table of Contents
  • Declaracion de Conformidad
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Eliminación del Producto
  • Datos Técnicos
  • Entretien
  • Donnees Techniques
  • Wartung
  • Entsorgung des Produkts
  • Technische Daten
  • Installazione
  • Messa in Marcia
  • Manutenzione
  • Placa de Características
  • Dados Técnicos
  • Technische Gegevens
  • Руководство По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
DRAINEX 200/300
DRAINCOR
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d‟instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d‟istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
Руководство по эксплуатации .................
RU
(Перевод с оригинального испанского)
AR
............
(
5
8
11
14
17
20
23
26
29
)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRAINEX 200 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Espa DRAINEX 200 Series

  • Page 1 DRAINEX 200/300 DRAINCOR Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d‟instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d‟istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
  • Page 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que Erklären unter unserer Verantwortung, dass das los productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias y normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN 809 und EN 60204-1...
  • Page 4 60335-1, EN 60335-2-41 - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581. - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581. Banyoles, 25 de Enero de 2019 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Page 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 5) Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edades La tensión de la placa tiene que ser la misma que mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta la de la red.
  • Page 6: Instalación

    La eliminación de este producto o partes de él debe LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO. realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente, utilice el servicio local de recogida de residuos. Si esto no es posible, contacte con el servicio técnico de ESPA más cercano.
  • Page 7: Datos Técnicos

    7. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Presión mínima de trabajo Voltaje + frecuencia + ficha articulo Presión máxima Caudal Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba Presión T máx. del líquido Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Profundidad máx de inmersión Condensador (Modelo monofásico) Potencia absorbida del motor (P1)
  • Page 8: General Information

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 5) Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Page 9: Installation

    Ensure that the pump is submerged as shown in This product or parts of it must be disposed of in an Fig.3. environmentally sound way, waste collection service. If this is not possible, contact the THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN. nearest ESPA service workshop.
  • Page 10: Technical Data

    PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Minimum working pressure Voltage + frequency + item specifications Maximum pressure Flow Year and week of manufacture + Pump serial number Pressure Max. liquid temperature Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Max.
  • Page 11 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 5) Attention aux limitations d‟utilisation. Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble électrique.
  • Page 12: Entretien

    Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À le service local de collecte des déchets. Si ce n'est SEC. pas possible, envoyer ce produit au réparateur agréé ESPA le plus proche.
  • Page 13: Donnees Techniques

    7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Pression minimale de travail Voltage + fréquence + fiche article Pression maximale Débit Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Pression Température maximale du liquide Profondeur max. d‟immersion Tension nominale, nº...
  • Page 14 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 5) Beachten Sie die Verwendungseinschränkungen. I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
  • Page 15: Wartung

    Spannung umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die übereinstimmt. Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Die Pumpe muß wie in Abb.3 dargestellt voll wenden Sie sich bitte an eine von ESPA unterhalb des Wasserspiegels zu liegen kommen. anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Page 16: Technische Daten

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Mindestleistungsdruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Maximaldruck Durchflussleistung Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Druck Maximaltemperatur der Flüssigkeit Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Maximale Eintauchtiefe Frequenz Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Kondensator (Einphasigen pumpe) Bezeichnung Motorabdichtung Kennzeichnung CE Symbol Dauerbetrieb...
  • Page 17 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 5) Attenzione alle limitazioni d‟impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
  • Page 18: Installazione

    è Verificare che la tensione e la frequenza www.espa.com. della rete corrispondano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche. Verificare che la pompa sia sommersa come indicato nella fig.3. LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
  • Page 19 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 7. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né inquinanti. componenti principali sono debitamente contrassegnati per poter effettuare uno smantellamento differenziato. Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono, usare i sistemi locali, di raccolta dei rifiuti.
  • Page 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 5) Atenção às limitações de utilização. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade maiores de 8 anos, bem como por pessoas com A tensão de placa de classificação tem que ser a capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
  • Page 21 No caso de bombas trifásicas, comprovar se o Procure que exista espaço suficiente para que o sentido de giro corresponde ao marcado pela boiador possa funcionar livremente (fig.3). flecha situada no cone de aspiração.
  • Page 22: Placa De Características

    7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Pressão mínima de trabalho Tensão + frequência + ficha artigo Pressão máxima Caudal Ano e semana fabrico + Nº de série da bomba Pressão Tª máx. do líquido Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Profundidade máx.
  • Page 23 HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 5) Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke, plaatje aangeduide spanning moet zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de overeenkomen met de spanning van het lichtnet.
  • Page 24 Dit product, of onderdelen van dit product dienen op DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN. een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden, breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier.
  • Page 25: Technische Gegevens

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING BESCHRIJVING Product referentie Minimale bedrijfsdruk Voltage + frequentie + product fiche Maximale druk Uitstroom Bouwjaar en week + Serienummer van de pomp Druk Maximale vloeistofdruk Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en Maximale onderdompelingsdiepte frequentie. Opgenomen vermogen elektropomp (P1) Condensator (Eénfasige pomp) Motor isolatie indicatie.
  • Page 26 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 5) A Обратите внимание на ограничения перемещать насос держа его за H Hе применения. электрокабель B Напряжение в сети должно соответствовать I Это...
  • Page 27: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) выключатель имеет достаточное пространство, возможных неисправностей и способов их чтобы работать свободно (Рис.3). устранения. Для правильной работы насоса, поплавковый Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение выключатель должен перемещаться свободно двигателя в соответствии с обозначенным глубина погружения...
  • Page 28 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 6. Список возможных неисправностей и способы их устранения 1) Насос не включается 2) Насос работает но нет потока 3) Hасос останавливаетс я произвольно 4) Hасос не дает паспортной производительн ости НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 Неисправность...
  • Page 31 Cable Cable Câble Kabel Carcasa del motor Motor casing Carcasse de moteur Motorgehäuse Condensador Capacitor Condensateur Kondensator Rodete Impeller Roue Laufrad Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Fond d‟aspiration Tapa aspiración Suction cover Saugdekel Foot Pied Eje motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle...
  • Page 32 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Рис.1...
  • Page 33 Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 / Рис.2 NEGRO AZUL MARRON BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON SCHWARZ BLAU BRAUN NERO AZZURRO MARRONE PRETO AZUL CASTANHO ZWART BLAUW BRUIN черный синий коричневый Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Рис.3...
  • Page 34 Fig.4 / Abb.4 / Afb.4 / Рис.4...
  • Page 35 Fig. 5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5...
  • Page 36 Cód. 23000225 01-2019/08...

Table of Contents