Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

|
EKSPRES CIŚNIENIOWY
COFFEE MACHINE
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM-8181-18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOFFEN CM-8181-18

  • Page 1 EKSPRES CIŚNIENIOWY COFFEE MACHINE INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3: Table Of Contents

    EKSPRES CIŚNIENIOWY Model: CM-8181-18 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ................4 2. DANE TECHNICZNE ........................4 3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ................4 4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................6 5. BUDOWA ............................7 6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ......................8 7.
  • Page 4: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Urządzenie przeznaczone jest tylko do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń i nie może być używane do celów profesjonalnych. 2. DANE TECHNICZNE Nr partii POJM180181 Model CM-8181-18 Zasilanie 230 V~, 50 Hz 1050 W Pojemność zbiornika na wodę 15 bar Maksymalne ciśnienie...
  • Page 5 urządzenia bezpiecznie, zgodnie z instrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia. 3. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. 4. Urządzenie nie może być zanurzone w wodzie podczas czyszczenia. 5. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowanych osób, aby uniknąć...
  • Page 6: Objaśnienie Symboli

    17. Przewód sieciowy nie powinien swobodnie zwisać ani dotykać gorących powierzchni. 18. Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony, dywan), nie stawiać w pobliżu źródeł wysokiej temperatury: piecyków gazowych, kuchenek elektrycznych. 19. Przed każdym użyciem należy upewnić się czy napięcie zasilania wskazane na etykiecie urządzenia odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
  • Page 7: Budowa

    Wyrób przystosowany do kontaktu z żywnością Uwaga! Ryzyko oparzenia! Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład finansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i recyklingu odpadów opakowaniowych. Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie – papier. 5. BUDOWA...
  • Page 8: Zawartość Zestawu

    1. Panel kontrolny 2. Tacka na filiżanki 3. Pokrętło parowego spieniania mleka 4. Pojemnik na wodę o pojemności 1 l 5. Dysza spieniająca ze zdejmowaną osłonką 6. Zdejmowana kratka ociekowa 7. Wyjmowana tacka ociekowa 8. Kolba 9. Stalowe sito 10. Miarka do kawy z ubijakiem 11.
  • Page 9: Użytkowanie

    Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte, a przewód nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź jest uszkodzona, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 10 Największa wielkość Największa wielkość kropki na pokrętle kropki na pokrętle 7. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Wciśni przycisk „ON/OFF“. Lampka sygnalizująca pracę urządzenia zaświeci się na pomarańczowo. 8. Wciśnij przycisk parzenia kawy do pozycji , urządzenie zacznie pompować wodę. Woda zacznie wypływać z kolby. Ponownie naciśnij przycisk parzenia STOP kawy, tak by wrócil do pozycji STOP 9.
  • Page 11 7.3 Nagrzewanie wstępne. Proces nagrzewania wstępnego jest rekomendowany, aby rozgrzać części urządzenia, tak, aby zimne elementy nie wpływały w negatywny sposób na smak kawy. Czas wstępnego podgrzewania jest mniejszy niż 150 s. Oceniamy, czy urządzenie nadaje się do zaparzania według wskaźnika, zielone światło oznacza, że temperatura nadaje się...
  • Page 12 1. Zdejmij kolbę z urządzenia przekręcając ją w lewą stronę w kierunku oznaczenia „INSERT”. 2. Napełnij stalowe sito kawą za pomocą załączonej miarki. Ubij kawę w sicie używając płaskiej części na zakończeniu miarki. UWAGA! Na sitku jest wytłoczone oznaczenie MAX informrujące o maksymalnym poziomie napełnienia kawy.
  • Page 13 się w pozycji .Odczekaj, aż lampka syngalizująca gotowość do pracy zaświeci się na zielono. 4. Napełnij pojemnik (dzbanek, szklankę, kubek) mlekiem. Na pojedynczą porcję kawy, rekomendowana ilość mleka do spieniania to 100 ml. Najlepiej spienia się mleko zimne, o pełnej zawartości tłuszczu, z lodówki, nie podgrzewane. UWAGA! Podczas spieniania mleko podwaja swoją...
  • Page 14: Czyszczenie I Konserwacja

    7. Gdy lampka sygnalizująca gotowość do pracy zaświeci się na zielono, możesz ponownie przystąpić do parzenia kawy. 7.5 Funkcja automatycznego wyłączania 1. Gdy po wciśnięciu przycisku „ON/OFF“ nie nastąpi żadne działanie, ekspres wyłączy się automatycznie po 25 minutach. 2. Po wciśnięciu przycisku zmiany trybu spienianie parowe / kawa, gdy nie nastąpi żadne działanie, urządzenie wyłączy się...
  • Page 15 Odkamienianie W zależności od twardości wody i częstotliwości użytkowania, raz na 2-3 miesiące należy przeprowadzić procedurę odkamieniania urządzenia. Można użyć do tego powszechnie dostępnych na rynku uniwersalnych odkamieniaczy do ekspresów w płynie. 1. Wypełnij pojemnik na wodę mieszanką wody i odkamieniacza do poziomu „MAX“, ściśle przestrzegając proporcji rekomendowanych na opakowaniu środka chemicznego.
  • Page 16: Naprawa I Konserwacja

    9. NAPRAWA I KONSERWACJA Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi. Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowaną osobę. Zanim skontaktujesz się z serwisem, sprawdź listę najczęściej występujących problemów: Problem Przyczyny...
  • Page 17: Przechowywanie I Transport

    10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem. Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu. 11. UTYLIZACJA Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny i są...
  • Page 18: Gwarancja

    13. GWARANCJA W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka. Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail: infolinia@vershold.com lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903 Informacje o statusie naprawy można uzyskać...
  • Page 19 Ogólne warunki gwarancji 1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 24 miesięcy od daty zakupu produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną, produkt będzie, wedle uznania Gwaranta, podlegał: a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane, uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa Klienta stają...
  • Page 21 COFFEE MACHINE Model: CM-8181-18 TABLE OF CONTENTS 1. INTENDED USE ..........................22 2. TECHNICAL DATA ........................22 3. IMPORTANT SAFEGUARDS ...................... 22 4. MEANING OF SYMBOLS......................24 5. APPLIANCE COMPONENTS...................... 25 6. KIT CONTENTS ..........................26 7. OPERATION ..........................27 8.
  • Page 22: Intended Use

    The appliance is intended for household use only. It may not be used for commercial purposes 2. TECHNICAL DATA Lot No. POJM180181 Model CM-8181-18 Power supply 230 V~, 50 Hz Power rating 1050 W Water container capacity 15 bar...
  • Page 23 appliance in a safe way and understand the hazards involved. 3. Children shall not play with the appliance. 4. The appliance must not be immersed immersed in water during cleaning. 5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 24: Meaning Of Symbols

    leave it near sources of heat: gas water heaters, electric cookers. 19. Whenever you intend to use the appliance, first make sure that the voltage specified in the label on the appliance matches the voltage in the mains. 20. Unfold the power cord before you start using the appliance. 21.
  • Page 25: Appliance Components

    Warning! Risk of burns! Trademark showing that the manufacturer has made a financial contribution to the development and operation of a packaging materials recovery and recycling system. Recycling code identifying the material from which the packaging is made – paper. 5.
  • Page 26: Kit Contents

    1. Control panel 2. Tray for cups 3. Steam milk frother knob 4. 1-litre water tank 5. Frother with removable cap 6. Removable dripping grill 7. Removable dripping tray 8. Portafilter 9. Steel filter 10. Measuring scoop with compactor 11. Water intake hose 12.
  • Page 27: Operation

    Open the packaging and carefully take the appliance out. Make sure that the kit is complete and that its components are undamaged. Check that plastic parts are not broken and the cable is not damaged. If you find that any components are missing or damaged, contact the vendor and do not use the product.
  • Page 28 Smallest dot on the knob Largest dot on the knob 7. Connect the appliance to a power source. Push the “ON/OFF“ button. The power indicator will glow orange. 8. Press the coffee brewing button to the position indicated with the icon;...
  • Page 29 7.3 Preheating. The preheating process is recommended as it heats components of the appliance so that their coldness does not impair the taste of coffee. The pre-heating time is less than 150 seconds. We estimate that the device is suitable for brewing according to the indicator, green light means that the temperature is suitable for brewing.
  • Page 30 Then use its flat end to tamp down the ground coffee. On the filter, there is a MAX marking, showing the maximum ground coffee level. 3. Place the portafilter in the appliance by moving it from the position marked “INSERT” to the position marked “LOCK“ by turning it clockwise. 4.
  • Page 31 ATTENTION! Milk doubles its volume when frothed. Choose a container about 7 cm in diameter and make sure that it is sufficiently high. 5. Place the frother in the milk, about 2 cm under the surface. Remember to take the frother cap of the ftother. 6. Turn the steam milk frother knob slowly to start frothing the milk with steam. 7. Gently move the container up and down, so as to achieve the best frothing effect.
  • Page 32: Cleaning And Care

    8. CLEANING AND CARE 8.1 Basic rules Proper and regular cleaning will ensure safe operation and extend the life span of the appliance.. Warning! Before performing cleaning and care operations, turn the appliance off, disconnect it from the power source and let it cool down, so as to avoid burns and electric shock.
  • Page 33: Repair And Maintenance

    3. Carry out the preheating process described in clause 7.2. 4. After the preheating process is completed, the ready-for-use indicator should glow green. 5. By pressing the coffee brewing button, rinse the machine with about 50 ml STOP of water, then stop the process by returning to the position.
  • Page 34: Storage And Transportation

    Problem Cause Possible solutions Water is spilled around the Too much liquid on the Empty and clean the drip- appliance dripping tray ping tray, grill. The coffee machine has Contact the Service been damaged Water leaks from the sides Coffee grounds have been When filling the steel filter of the basket left on the basket’s edges...
  • Page 35: Disposal

    11. DISPOSAL All the packaging materials are recyclable and labelled as such. The packaging should be disposed of in accordance with local regulations. Keep the packaging materials out of children’s reach, as the materials can pose a hazard. Correct disposal of the appliance: 1. According to the WEEE Directive (2012/19/EU), the crossed-out wheelie bin symbol (shown on the left) is used to label all electric and electronic devices requiring segregation.
  • Page 36: Warranty

    13. WARRANTY In order to claim a product, you must deliver the product to the Customer Service Center at any Biedronka store. If you have any product-related questions or problems, write us at: infolinia@vershold.com or call us at: +48 667 090 903. Warranty and post-warranty service provider: QUADRA-NET Sp.
  • Page 37 General terms and conditions of warranty 1. The Warrantor for this product warrants that within 24 months from the product purchase date confirmed with a duly completed warranty card, the product will be, at the discretion of the Warrantor, subject to: a) free repair to be performed by the Warrantor, with the reservation that removed, damaged or faulty parts of the product shall become the property of the Warrantor in order to ensure the Customer’s safety, b) replacement with a new product at the point of product purchase, as a...

Table of Contents