Philips FC6841/01 User Manual

Cleaner wet&dry triathlon crushed berry
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FC6840 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC6841/01

  • Page 1 FC6840 series...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 16 ČEština 27 EEsti 37 hrvatski 47 Magyar 58 ҚазаҚша 67 liEtuviškai 78 latviEšu 88 Polski 98 roMână 108 русский 118 slovEnsky 129 slovEnšČina 139 srPski 149 українська 159...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) a Dry use 1 Hose connector 2 Suction hose 3 Mechanical suction power control...
  • Page 7 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Preparing for use Connecting and disconnecting accessories hose To connect the hose, insert it into the hose connector while you turn it clockwise a little (Fig. 2). To disconnect the hose, pull it out of the hose connector while you turn it anticlockwise a little (Fig.
  • Page 9 Slide the holder with dustbag into the appliance in such a way that the holder is kept in place by the two ridges in the container (Fig. 17). Put the motor unit back into the container and close the clamps (‘click’). (Fig. 18) Put the micro filter into place (specific types only) (Fig.
  • Page 10: Vacuuming Liquids

    English Fasten the long shampoo hose to the suction hose and suction tube with the shampoo hose clips (Fig. 32). Attach the double-injection nozzle (Fig. 6). The appliance is now ready for shampooing soft floors, such as carpets and rugs. using the appliance Pull the mains cord out of the appliance and insert the mains plug into the wall socket (Fig.
  • Page 11 If the carpet (or part of it) merely requires freshening up, you do not need to apply a lot of shampoo. It is probably sufficient to only apply shampoo when you make the first stroke towards you. Then release the trigger and move the nozzle over the cleaned area a few times without applying shampoo.
  • Page 12 English To remove shampoo effectively, make overlapping strokes and finish off with one stroke across as shown in the figure. (Fig. 44) After shampooing, release the trigger and press the shampoo pump on/off button to switch off the pump. Keep the appliance itself switched on (Fig. 38). Lift the nozzle off the floor.
  • Page 13: Motor Protection Filter

    Press and hold the red lever to release the cardboard front of the dustbag (Fig. 53). Throw away the full dustbag and insert a new one (see chapter ‘Preparing for use’). Note: A new motor protection filter and a new micro filter are provided with each set of original Philips Athena paper dustbags.
  • Page 14: Foam Filter

    Never use the appliance without the motor protection filter. Micro filter (specific types only) When you vacuum dry substances, the electrostatic micro filter purifies the exhaust air by removing minuscule dust particles. The effectiveness of the filter decreases gradually during use. Normally it suffices to replace the micro filter when you insert the first of a new set of paper dustbags.
  • Page 15 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 16: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Употреба в суха среда 1 Съединител за маркуча 2 Маркуч за всмукване...
  • Page 17 да откриете табелката с данни в долната част на задвижващия блок. Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 18 Ниво на шума: Lc= 82 dB [A] Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 19 Извадете плаващото устройство от контейнера (фиг. 14). Поставете хартиена торба за прах или сменяемата торба за прах (само за определени държави). Натиснете и задръжте червения лост, докато поставяте предната част на торбата за прах в държача (фиг. 15). Първо поставете долния край(1). След това натиснете на място горния(2) (фиг. 16). Забележка: Уверете...
  • Page 20 Добавете една мерителна чаша от почистващата течност към пълния резервоар (фиг. 25). Поставете резервоара за шампоан в уреда (фиг. 26). Поставете късия маркуч за шампоан в съединителя на прахосмукачката (1) и го завъртете в посока, обратна на часовниковата стрелка (2) (фиг. 27). Свържете...
  • Page 21 Нанасяйте шампоан със стискане на спусъка на ръкохватката на тръбата (фиг. 37). Правете застъпващи се движения, за да покриете цялата площ, която искате да почистите. Забележка: Ако в площта която току що сте изчистили все още има следи от вода, минете върху...
  • Page 22 Разбира се, времето за изсъхване зависи от количеството нанесен шампоан, температурата, влажността на въздуха и проветряването. Прозрачните накрайници (накрайникът за двойно инжектиране и накрайникът за тапицерии) ви дават представа дали килимът или твърдата подова настилка са чисти. Просто погледнете цвета на изсмукваната течност. Почистване...
  • Page 23 след работа във влажна среда Изпразнете, почистете и подсушете контейнера. Оставете уреда да засмуче сух въздух за няколко минути, за да изсъхне вътрешността на тръбата и маркуча. Плаващо устройство и филтър за пяна Изплакнете плаващото устройство и филтъра за пяна (фиг. 47). За...
  • Page 24 Изхвърлете пълната торба за прах и поставете нова (вж. глава “Подготовка за употреба”). Забележка: С всеки оригинален набор торби за прах Philips Athena се предоставят нов филтър за защита на електромотора и нов микрофилтър. изпразване на сменяемата торба за прах (само за определени държави) В...
  • Page 25 Издърпайте държача на микрофилтъра нагоре (фиг. 23). Извадете стария микрофилтър от държача (фиг. 59). Поставете новия микрофилтър в държача и плъзнете държача обратно в уреда. Филтър за пяна Сменете филтъра за пяна, ако е повреден или е много мръсен. съхранение Изключете...
  • Page 26 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 27: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Suché použití 1 Přípojka hadice 2 Sací hadice 3 Mechanické řízení sacího výkonu 4 Sací...
  • Page 28 Typový štítek naleznete na dolní části motorové jednotky. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 29 Příprava k použití Připojení a odpojení příslušenství hadice Hadici připojíte tak, že ji zasunete do přípojky a současně jí mírně otočíte po směru hodinových ručiček (Obr. 2). Chcete-li hadici odpojit, vytáhněte ji z přípojky a současně jí mírně pootočte proti směru hodinových ručiček (Obr.
  • Page 30 Držák s prachovým sáčkem zasuňte do přístroje tak, aby ho na svém místě držely dva výstupky v zásobníku (Obr. 17). Vraťte motorovou jednotku do zásobníku a zavřete svorky (ozve se „klapnutí“). (Obr. 18) Instalujte mikrofiltr na původní místo (pouze některé typy) (Obr. 19). Poznámka: Výměna papírového prachového sáčku viz kapitola ‚Výměna‘, vyprázdnění...
  • Page 31 Připevněte dlouhou šamponovací hadičku k sací hadici a sací trubici pomocí příchytek šamponovací hadičky (Obr. 32). Připojte hubici s dvojitým vstřikováním (Obr. 6). Přístroj je nyní připraven k šamponování měkkých podlah, jako jsou koberce a předložky. Použití přístroje Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky (Obr. 33). Stisknutím tlačítka pro zapnutí...
  • Page 32 Pravděpodobně bude stačit, když budete aplikovat šampon pouze při prvním tahu tryskou směrem k sobě. Potom uvolněte spoušť a přejeďte hubicí přes čištěnou plochu několikrát po sobě, bez aplikace šamponu. 2 Hluboké čištění Chcete-li důkladně vyčistit velmi špinavý koberec nebo jeho část, přejeďte několikrát hubicí přes plochu, kterou chcete vyčistit, a současně...
  • Page 33 Po šamponování uvolněte spoušť a stisknutím tlačítka zapnutí pumpy šamponu vypněte pumpu. Přístroj ponechejte zapnutý (Obr. 38). Zvedněte hubici ze země. Potom chvíli nechte přístroj nasávat suchý vzduch, aby se vysušila vnitřní část sací hadice a trubice (Obr. 39). Stisknutím tlačítka pro zapnutí a vypnutí motoru přístroj vypněte. šamponování...
  • Page 34 (Obr. 53). Plný sáček vyhoďte a vložte do vysavače nový (viz kapitola Příprava na použití). Poznámka: S každou sadou originálních papírových sáčků Philips Athena se dodávají nový ochranný filtr motoru a nový mikrofiltr. vyprázdnění trvalého prachového sáčku (jen některé země) V některých zemích je dodáván trvalý...
  • Page 35 Vložte nový ochranný filtr motoru. Přístroj nikdy nepoužívejte bez ochranného filtru motoru. Mikrofiltr (pouze některé typy) Když vysáváte suché látky, elektrostatický mikrofiltr čistí vyfukovaný vzduch tím, že z něj odstraní drobné prachové částice. V průběhu použití se účinnost tohoto filtru postupně snižuje. Obvykle postačuje vyměnit mikrofiltr při instalaci prvního papírového prachového sáčku z nové...
  • Page 36 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 37: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Kuivkasutus 1 Vooliku liitmik 2 Imemisvoolik 3 Mehaaniline imemisvõimsuse regulaator 4 Imemistoru 5 Kolmeosaline toru (ainult teatud mudelitel)
  • Page 38 Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul...
  • Page 39 Ettevalmistused kasutamiseks tarvikute külgepanemine ja äravõtmine voolik Vooliku ühendamiseks pistke see vooliku liitmikusse, seda samal ajal natuke päripäeva keerates (Jn 2). Vooliku ära võtmiseks tõmmake voolik liitmikust välja, seda samal ajal natuke vastupäeva keerates (Jn 3). toru Toru ühendamiseks vajutage vedrunupule ja lükake kitsam sektsioon laiemasse sektsiooni.
  • Page 40 Sisestage tolmukotiga hoidik seadmesse selliselt, et hoidik kinnituks konteineri kahe juhtsoone vahele (Jn 17). Pange mootorisektsioon tagasi konteinerile ja sulgege klambrid (klõpsatus!). (Jn 18) Pange mikrofilter oma kohale (ainult teatud mudelitel) (Jn 19). Märkus: Paberist tolmukoti asendamiseks loe pt „Asendamine” ning korduvkasutatava tolmukoti (ainult mõne riigi jaoks) puhastamiseks pt „Puhastamine”.
  • Page 41 Kinnitage külge kaksikpritse otsik (Jn 6). Nüüd on seade valmis pehme kattega põrandaid, nagu näiteks vaipu ja vaipkatteid šampooniga puhastama. seadme kasutamine Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake toitepistik seinakontakti (Jn 33). Seadme sisselülitamiseks vajutage mootori sisse-välja lüliti nupule (Jn 34). kuivkasutus reguleeritav otsik Reguleeritavat otsikut võite kasutada kõvakattega ja pehme kattega põrandate...
  • Page 42 Võimalik et osutub piisavaks, kui piserdate šampooni ainult esimese puhastusliigutuse tegemisel. Seejärel vabastage päästik ja liigutage otsikut üle puhastatud pinna ilma šampooni piserdamata. 2 Sügavpuhastus Väga musta vaiba või vaiba osa põhjalikuks puhastuseks liigutage otsikut mitu korda üle puhastatava pinna, piserdades samal ajal šampooni. 3 Eriti põhjalik puhastamine Väga määrdunud alade või paakunud mustuse eemaldamiseks lülitage mootor välja, kuid jätke pump tööle.
  • Page 43 Tõstke otsik põrandalt kõrgemale. Seejärel imege seadmega kuiva õhku, et imemisvoolikut ja toru seestpoolt kuivatada (Jn 39). Seadme väljalülitamiseks vajutage mootori sisse-välja lüliti nupule. Mööbli puhastamine šampooniga Polstriotsikuga võite šampooniga mööblit, tapeete, eesriideid jne puhastada. Pange polstriotsik otse käepideme külge (Jn 45). Puhastage kangaid šampooniga samal viisil kui oli kirjeldatud põrandate puhastamisel.
  • Page 44 Loputage mootori kaitsefiltrit kraani all (Jn 52). Laske mootori kaitsefiltril kuivada. Enne filtri sisestamist tolmuimejasse veenduge, et see oleks täiesti kuiv. Pange mootori kaitsefilter tagasi oma kohale. tolmukoti asendamine/tühjendamine Paberist tolmukoti asendamine Täitunud tolmukoti eemaldamiseks tõstke hoidik käepidemetest hoides koos tolmukotiga seadmest välja (Jn 20).
  • Page 45 Tavaliselt piisab mikrofiltri asendamisest ajal, mil sisestate uue tolmukottide komplekti esimese tolmukoti. Mikrofiltri hoidiku indikaator peab jääma valgeks. Kui filter muutub silmatorkavalt halliks, soovitame filtri asendada (Jn 58). Kui te kannatate hingamisteede puudulikkuse (nt astma) all või olete allergiline õietolmu, tolmu jne suhtes, siis peaksite filtrit vahetama tihedamini.
  • Page 46 See on vajalik keskkonna säästmiseks. garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 47: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Suho usisavanje 1 Spojnica crijeva 2 Crijevo usisavača 3 Mehanizam za mehaničku kontrolu jačine usisavanja 4 Cijev za usisavanje 5 Trodijelna teleskopska cijev (samo određeni modeli)
  • Page 48 Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 49 Priprema za korištenje spajanje i uklanjanje nastavaka Crijevo Crijevo umetnite u spojnicu crijeva i polako ga okrećite u smjeru kazaljke na satu kako biste ga spojili (Sl. 2). Kako biste odvojili crijevo, izvadite ga iz spojnice za crijevo lagano ga okrećući u smjeru obrnutom od kazaljke na satu (Sl.
  • Page 50 hrvatski Držač s vrećicom za prašinu umetnite u usisavač tako da dva utora na spremniku pridržavaju držač (Sl. 17). Vratite jedinicu motora u usisavač i pričvrstite spojnice (“klik”). (Sl. 18) Vratite mikro filter (samo određeni modeli) (Sl. 19). Napomena: Informacije o zamjeni papirnate vrećice za prašinu potražite u poglavlju “Zamjena”, a informacije o pražnjenju višekratne papirnate vrećice (samo u nekim državama) potražite u poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
  • Page 51 Pričvrstite dugo crijevo za deterdžent na crijevo i cijev za usisavanje pomoću kopči za crijevo za deterdžent (Sl. 32). Pričvrstite usisnu četku s dvostrukim ubrizgavanjem (Sl. 6). Usisavač je spreman za čišćenje deterdžentom mekanih površina, poput tepiha i sagova. korištenje aparata Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač...
  • Page 52 Ako je tepih (ili neki njegov dio) potrebno samo osvježiti, ne trebate nanositi veliku količinu deterdženta. Vjerojatno će biti dovoljno nanijeti deterdžent samo kad napravite prvi pokret prema sebi. Zatim otpustite okidač i usisnom četkom nekoliko puta prijeđite preko očišćene površine bez nanošenja deterdženta.
  • Page 53 Kako biste učinkovito uklonili deterdžent, preklapajućim pokretima prelazite po površini i završite postupak jednim poprečnim pokretom, kao što je prikazano na slici. (Sl. 44) Nakon čišćenja deterdžentom, otpustite okidač i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje pumpe za deterdžent kako biste isključili pumpu. Neka sam aparat bude uključen (Sl. 38). Usisnu četku podignite s poda.
  • Page 54 Pritisnite i držite crvenu ručicu kako biste otpustili prednji, kartonski dio vrećice (Sl. 53). Bacite punu vrećicu za prašinu i umetnite novu (pogledajte poglavlje “Priprema za uporabu”). Napomena: Uz svaki komplet originalnih Philips Athena papirnatih vrećica za prašinu isporučuju se novi filter za zaštitu motora i novi mikro filter.
  • Page 55 Napomena: Ako umjesto papirnatih vrećica koristite višekratne vrećice za prašinu, filter za zaštitu motora čistite jednom godišnje (pogledajte odjeljak “Filter za zaštitu motora” u poglavlju “Čišćenje”). Izvadite stari filter za zaštitu motora (Sl. 51). Umetnite novi filter za zaštitu motora. Nikada nemojte koristiti aparat bez filtera za zaštitu motora.
  • Page 56 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 57 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Száraz használat 1 Tömlőcsatlakozó 2 Szívótömlő 3 Mechanikus szívóteljesítmény-vezérlés 4 Szívócső 5 Háromrészes teleszkópos szívócső (a meghatározott típusoknál) 6 Rögzítőcsipesz (a meghatározott típusoknál)
  • Page 58: Magyar

    A típusazonosító tábla a motoregység alján található. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő...
  • Page 59 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Előkészítés tartozékok csatlakoztatása és lecsatlakoztatása gégecső Csatlakoztatáshoz dugja a gégecsövet a tömlőcsatlakozóra, közben forgassa kissé...
  • Page 60 Magyar Helyezze be a papír porzsákot vagy a tartós porzsákot (kizárólag bizonyos országokban). Nyomja le és tartsa lenyomva a piros kart, miközben a porzsák elejét a tartóba helyezi (ábra 15). Először az alsó részt helyezze be (1), majd nyomja a helyére a felső részt (2) (ábra 16). Megjegyzés: Ügyeljen, hogy az elülső...
  • Page 61 Csatlakoztassa a hosszú tisztítószertömlőt a tisztítószer-adagolóhoz (ábra 28). Erősítse a tisztítószer-adagolót a szívótömlő nyeléhez (ábra 29). Szorosan pattintsa be a hosszú tisztítószer-tömlő végét a porszívón lévő csatlakozóba (ábra 30). A tisztítószer-tömlő kioldásához tolja a gyűrűt a készülék felé (ábra 31). Rögzítse a hosszú...
  • Page 62 Emelje fel a szívófejet a padlóról. Ezután egyszerűen hagyja, hogy a készülék rövid ideig száraz levegőt szívjon be, hogy megszáradjon a szívótömlő és a cső belseje (ábra 39). Kapcsolja ki a készüléket. szőnyegtisztítási technológiák A szennyezettség mértékétől függően a következő szőnyegtisztítási eljárásokat alkalmazhatja (és kombinálhatja!).
  • Page 63 Engedjen ki tisztítószert a cső nyelén lévő adagoló gombbal. A hatékony tisztításhoz csak végezzen húzó-toló mozgást, ahogyan porszívózáskor. Általában elegendő, ha a fej előre tolásánál enged tisztítószert (ábra 42). Megjegyzés: Kerülje a nagyon hosszú mozdulatokat. A padló szárításához csak húzza a szívófejet lassan hátrafelé. Ügyeljen, hogy a nedvességet felszívó...
  • Page 64 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a vörös kart a porzsák elején lévő kartonlemez kioldásához (ábra 53). Dobja ki a teli porzsákot, és helyezzen be egy újat (lásd az „Előkészítés” című fejezetet). Megjegyzés: Minden eredeti Philips Athena papír porzsákkészlethez új motorvédő szűrő és új mikroszűrő tartozik. tartós porzsák ürítése (csak egyes országokban) Néhány országban a tartós porzsák mellékelve van, így a papírporzsák helyett használhat tartós textil...
  • Page 65 Tekintse meg a „Tartozékok és szűrők rendelése” című fejezetet. Motorvédő szűrő Cserélje ki a motorvédő szűrőt, amikor behelyezi az új papír porzsákkészlet első darabját. Megjegyzés: Ha papír porzsák helyett tartós porzsákot használ, évente egyszer gondoskodjon a motorvédő szűrő tisztításáról (tekintse meg a „Tisztítás” fejezet „Motorvédő szűrő” című részét). Távolítsa el a motorvédő...
  • Page 66 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 67: Қазақша

    кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Құрғақ түрде қолдану 1 Шлангты қосушы 2 Соратын шланг 3 Механикалық сору қуатын бақылау...
  • Page 68 Егер құрылғының ашасы, сымы немесе құрылғының өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құрылғымен қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек.
  • Page 69 Шу деңгейі: Lc = 82 dB [A] Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады.
  • Page 70 ҚазаҚша Мотор блогын төңкеріңіз (Cурет 12). Шашыратқышты мотор блогынан шығарыңыз (Cурет 13). Жүзілмелі бөлікті ыдыстан алыңыз (Cурет 14). Қағаз немесе қайта қолдануға болатын шаң дорбасын (тек кейбір елдерде ғана) салыңыз. Шаң дорбасын ұстағышына алдыңғы жағымен салып жатқанда, қызыл иінді басып, ұстап тұрыңыз (Cурет 15). Алдымен...
  • Page 71 «Сұйықтықтарды соруға дайындау» тармағындағы 1 ден 9 ға дейінгі қадамдарды жасаңыз. Сусабын сыйымдылығына суық су толтырыңыз (Cурет 24). Сумен толып тұрған сыйымдылыққа тазалау сұйықтығының бір өлшеуіш ыдысын құйыңыз (Cурет 25). Сусабын сыйымдылығын құралға орнатыңыз (Cурет 26). Қысқа сусабын шлангысын шаң сорғыштағы байланыстырушыға енгізіп (1), сағат тілі бағытына...
  • Page 72 кілемдерді сусабынмен тазалау Есіктен ең алыс жерден бастап, жұмысыңызды есікке қарай жасаңыз. Сусабынды құбырдың сабындағы шүріппені қысу арқылы шығара аласыз (Cурет 37). Тазаланғалы жатқан жердің бәрін қамту үшін, айналмалы қозғалыстар жасаңыз. Ескертпе: Егер сіз жаңа ғана тазалап болған жерде су іздері жатса, онда шаң сорғышпен, су-сабын...
  • Page 73 қатар, шашыратқан сусабын мөлшеріне, температураға, ауа дымқылдығына және бөлменің желдетілу деңгейіне байланысты болады. Көрініп тұратын саптамалар (екі тесігі бар саптама және қаптамалы саптама) сізге кілеміңіздің немесе қатты еденіңіздің қаншалықты тазаланғанын көру мүмкіндігін береді. Ол үшін әшейін ғана жиналып жатқан қоспаның түсін көрсеңіз болады. Қатты...
  • Page 74 Жүзілмелі бөлік және көбік фильтірі Жүзілмелі бөлікті және көбік фильтірін шайып жіберіңіз (Cурет 47). Көбік фильтірінің қызмет көрсету өмірін ұзарту үшін, оны жүзілмелі бөліктен абайлап алыңыз (Cурет 48). Фильтірді бөлек тазалаңыз (Cурет 49). Көбік фильтірінен артық суды сығып алыңыз. Бұрамаңыз! Екі...
  • Page 75 Толып кеткен шаң дорбасын тастап, жаңа шаң дорба салыңыз («қолдануға дайындық» тармағын қараңыз). Ескертпе: Моторды қорғауға арналған сүзгі мен микро сүзгі әрбір түпнұсқалы Philips Athena шаң дорбалар жинағымен бірге беріледі. Қайта қолданылатын шаң дорбасын босату (тек кей елдерде ғана). Кейбір елдерде қайта қолдануға болатын шаң дорбалары беріледі. Қайта қолдануға болатын...
  • Page 76 Жаңа микро сүзгіні ұстағышқа салып, ұстағышты қайтадан құралға сырғытып орнатыңыз. көбік фильтірі Егер көбік фильтірі тым кір немесе зақымдалған болса, оны ауыстырыңыз. сақтау Құралды сөндіріп, оны тоқтан суырыңыз. Тоқ сымын жинап алатын түймені басыңыз. (Cурет 60) Тоқ сымы автоматты түрде құрал ішінде жиналады. Ескертпе: Сусабын...
  • Page 77 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себебіңізді тигізесіз. кепілдік және қызмет Егер сізге қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік...
  • Page 78: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Sausas siurbimas 1 Žarnos jungtis 2 Siurbimo žarna 3 Mechaninis siurbimo galios reguliatorius 4 Siurbimo vamzdis 5 „Tri-Scopic“...
  • Page 79 įtampą. Informacijos apie tipą lentelę rasite variklio įtaiso apačioje. Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 80 Paruošimas naudoti Priedų prijungimas ir atjungimas Žarna Norėdami prijungti žarną, įkiškite ją į žarnos jungtį šiek tiek sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi (Pav. 2). Norėdami atjungti žarną, traukite ją iš žarnos jungties šiek tiek sukdami prieš laikrodžio rodyklę (Pav. 3). vamzdis Vamzdžius prijungsite, paspaudę...
  • Page 81 Laikiklį su dulkių maišeliu įstumkite į prietaisą taip, kad laikiklis atsidurtų savo vietoje prie dviejų konteinerio briaunų (Pav. 17). Įstatykite variklio įtaisą į korpusą ir užspauskite gnybtus (išgirsite spragtelėjimą). (Pav. 18) Įstatykite mikrofiltrą į vietą (tik tam tikruose modeliuose) (Pav. 19). Pastaba: Apie popierinio dulkių...
  • Page 82 liEtuviškai Plovimo žarnos spaustukais ilgąją plovimo žarną prijunkite prie siurbimo žarnos ir siurbimo vamzdžių (Pav. 32). Pritvirtinkite dvigubo įpurškimo antgalį (Pav. 6). Dabar prietaisas yra paruoštas minkštoms grindims, kilimams ir patiesalams plauti. Prietaiso naudojimas Ištraukite laidą iš prietaiso ir įjunkite į sieninį el. lizdą (Pav. 33). Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite variklio įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 83 Kruopščiai valydami labai nešvarų kilimą arba kilimo dalį, antgaliu braukite per valomą plotą kelis kartus, kol padengsite jį šampūnu. 3 Papildomas kruopštus valymas Papildomam kruopščiam valymui arba labai išteptom vietom, sunkiai įveikiamoms dėmėms, išjunkite variklį, bet palikite veikiančią pompą. Paspauskite spragtuką, kad bėgtų šampūnas.. Prieš...
  • Page 84 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite variklio įjungimo / išjungimo mygtuką. Baldų plovimas Su antgaliu apmušalams valyti galima plauti baldus, gobelenus, užuolaidas ir t.t. Antgalį apmušalams valyti prijunkite tiesiai prie rankenos (Pav. 45). Audinius plaukite taip pat, kaip ir grindis. (Pav. 46) valymas Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite variklio įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 85 Daugkartinį dulkių maišelį vėl įstatykite į prietaisą. Dulkių maišelį įstatykite vadovaudamiesi skyriumi „Pasiruošimas naudojimui“. Filtrų keitimas Naudokite tik originalius „Philips“ filtrus, specialiai skirtus šiam prietaisui. Nenaudokite jokių kitų filtrų. Žr. skyrių „Prietaiso dalių ir filtrų užsakymas“, kuriame nurodyti tipo numeriai. apsauginis variklio filtras Apsauginį...
  • Page 86 Mikrofiltro laikiklio indikatorius turi likti baltas. Jei filtras tampa pastebimai pilkas, patariame pakeisti filtrą (Pav. 58). Jei sergate kvėpavimo takų ligomis (pvz., astma) arba esate alergiški (pvz., žiedadulkėms, dulkėms ir kt.), filtrą keiskite dažniau. Mikrofiltro laikiklį patraukite į viršų (Pav. 23). Ištraukite iš...
  • Page 87 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 88: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Sausā uzkopšana 1 Šļūtenes savienotājs 2 Sūkšanas šļūtene 3 Mehāniska sūkšanas jaudas vadība 4 Sūkšanas caurule 5 Triskopiskā...
  • Page 89 Modeļa plāksnīte ir atrodama uz motora nodalījuma augšējās daļas. Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 90 sagatavošana lietošanai Piederumu pievienošana un noņemšana šļūtene Lai pievienotu šļūteni, ievietojiet to šļūtenes savienotājā, vienlaikus nedaudz pagriežot pulksteņa rādītāja kustības virzienā (Zīm. 2). Lai atvienotu šļūteni, izvelciet to no šļūtenes savienotāja, vienlaikus nedaudz pagriežot pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (Zīm. 3). Caurule Lai pievienotu cauruli, nospiediet atsperveida pogu un ievietojiet šaurāko sadaļu platākajā.
  • Page 91 Piezīme: Pārliecinieties, vai priekšējā punkta abi izvirzījumi ir vērsti lejup un vai apakšējās daļas malas centrs atspiežas pret turētāja šķautni. Pavirziet turētāju ar putekļu maisiņu ierīcē tādā veidā, ka turētājs atrodas atbilstošā vietā ar divām šķautnēm konteinerā (Zīm. 17). Ievietojiet motora nodalījumu atpakaļ konteinerā un noslēdziet aizspiedņus (atskan klikšķis).
  • Page 92 Nostipriniet šampūna sprūdu pie sūkšanas šļūtenes roktura (Zīm. 29). Stingri ievietojiet garās šampūna šļūtenes galu putekļu sūcēja savienotājā (atskan klikšķis) (Zīm. 30). Lai atbrīvotu šampūna šļūteni, paspiediet gredzenu pret ierīci (Zīm. 31). Piestipriniet garo šampūnu šļūteni pie sūkšanas caurules un sūkšanas šļūtenes ar šampūna šļūtenes skavām (Zīm.
  • Page 93 Paklāja tīrīšanas ar šampūnu metodes Atkarībā no netīrības pakāpes jūs varat izmantot (un apvienot) šādas trīs paklāju mazgāšanas ar šampūnu metodes. 1 Atsvaidzināšana Ja paklājs (vai tā daļa) ir tikai jāatsvaidzina, jums nav jāizmanto daudz šampūna. Iespējams, būs pietiekami, ja izmantosit šampūnu tikai tad, kad virzienā uz sevi pavirzīsit ierīci pirmo reizi.
  • Page 94 Lai efektīvi satīrītu šampūnu, virziet ierīci vairākas reizes paralēli un pabeidziet, ierīci pārvirzot vienu reizi saskaņā ar attēlā redzamo. (Zīm. 44) Pēc tīrīšanas ar šampūnu, atbrīvojiet sprūdu un piespiediet šampūna sūkņa ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai izslēgtu sūkni. Ierīcei jābūt ieslēgtai (Zīm. 38). Pavirziet uzgali no grīdas.
  • Page 95 Nospiediet un turiet sarkano sviru, lai atlaistu putekļu maisiņa kartona priekšu (Zīm. 53). Izmetiet pilno putekļu maisiņu un ievietojiet jaunu (skatiet nodaļu “Sagatavošana lietošanai”). Piezīme: Jauns motora aizsargfiltrs un jauns mikrofiltrs ir ietverts visos oriģinālajos Philips Athena papīra putekļu maisiņu komplektos.
  • Page 96 Noņemiet veco motora aizsargfiltru (Zīm. 51). Ievietojiet jauno motora aizsargfiltru. Nekādā gadījumā neizmantojiet ierīci bez motora aizsargfiltra. Mikrofiltrs (tikai atsevišķiem modeļiem) Sūcot sausas vielas, elektrostatiskais mikrofiltrs attīra izplūstošo gaisu, aizturot pat vissīkākās putekļu daļiņas. Izmantošanas laikā filtra efektivitāte ievērojami samazinās. Parasti pietiek, ja mikrofiltrs tiek nomainīts, ievietojot pirmo papīra putekļu maisiņu no jauna putekļu maisiņu komplekta.
  • Page 97 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 98: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Odkurzanie na sucho 1 Złączka węża 2 Wąż ssący 3 Mechaniczna regulacja siły ssania...
  • Page 99 (tylko w niektórych krajach), nawet jeśli nie jest on jeszcze pełen (patrz rozdział „Wymiana”). Używaj jedynie papierowych worków i worków na kurz wielokrotnego użytku Philips Athena (tylko w niektórych krajach). Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść...
  • Page 100 Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A) Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 101 Włóż papierowy worek lub worek na kurz wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach). Podczas umieszczania przedniej płytki worka w uchwycie należy przycisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię (rys. 15). Najpierw włóż dolny brzeg (1). Następnie wciśnij górny brzeg płytki (2) (rys. 16). Uwaga: Upewnij się, że dwie wypustki płytki są...
  • Page 102 Połącz krótką rurkę na szampon ze złączką w odkurzaczu (1) i przekręć ją w lewo (2) (rys. 27). Połącz długą rurkę na szampon ze spustem szamponu (rys. 28). Przymocuj spust szamponu do uchwytu węża ssącego (rys. 29). Do złączki w odkurzaczu wciśnij koniec długiej rurki na szampon (aż usłyszysz „kliknięcie”) (rys.
  • Page 103 Uwaga: Jeśli na czyszczonej powierzchni pozostały ślady płynu, przesuń nasadkę po tym obszarze jeszcze raz bez dozowania szamponu. Po czyszczeniu szamponem zwolnij spust szamponu i wyłącz pompę. Urządzenie pozostaw włączone (rys. 38). Trzymaj nasadkę nad podłożem. Niech urządzenie wciąga suche powietrze przez jakiś czas, dzięki czemu osuszy wnętrze rury i węża (rys.
  • Page 104 3 gumowej wycieraczki, która zbiera szampon z podłogi, aby odkurzacz mógł go zebrać. Nałóż końcówkę do twardych powierzchni na nasadkę podwójnego przepływu (rys. 41). Zacznij jak najdalej od drzwi i w trakcie pracy przesuwaj się w ich kierunku. Aby użyć szamponu, naciśnij spust szamponu umieszczony na uchwycie rury. Aby skutecznie wyszorować...
  • Page 105: Filtr Ochronny Silnika

    Wyrzuć pełny worek i zamontuj nowy (patrz część „Przygotowanie do użycia”). Uwaga: Nowy filtr ochronny silnika i nowy mikrofiltr są dołączane do każdego zestawu oryginalnych worków na kurz Philips Athena. opróżnianie worka na kurz wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach) W niektórych krajach dostarczany jest worek na kurz wielokrotnego użytku.
  • Page 106 Umieść ponownie worek na kurz wielokrotnego użytku w urządzeniu. Skorzystaj ze wskazówek z części „Przygotowanie do użycia”. Wymiana filtrów Używaj tylko oryginalnych filtrów firmy Philips przeznaczonych do tego urządzenia. Nie używaj żadnych innych filtrów. Numery katalogowe znajdują się w części „Zamawianie akcesoriów i filtrów”.
  • Page 107 W takim przypadku można łatwo ponownie go zamontować. Zamawianie akcesoriów i filtrów Akcesoria, worki na kurz i filtry dostępne są u sprzedawców firmy Philips. Należy podać właściwy numer typu lub numer serwisowy, który jest wymieniony w poniższej tabeli. Akcesoria, filtr lub...
  • Page 108: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Utilizare uscată 1 Conectorul pentru furtun 2 Furtun de aspirare 3 Control mecanic al puterii de aspirare...
  • Page 109 Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 110 Pregătirea pentru utilizare Conectarea şi deconectarea accesoriilor Furtun Pentru a conecta furtunul, introduceţi conectorul acestuia şi răsuciţi-l puţin în sens orar (fig. 2). Pentru a deconecta furtunul, trageţi afară conectorul furtunului în timp ce îl răsuciţi puţin în sens antiorar (fig. 3). Pentru a conecta tubul, apăsaţi butonul cu arc şi introduceţi secţiunea îngustă...
  • Page 111 Notă: Asiguraţi-vă că cele două proeminenţe din faţă sunt îndreptate în jos şi că mijlocul extremităţii inferioare se sprijină pe muchia suportului. Glisaţi suportul cu sacul de praf în aparat în aşa fel încât suportul să se fixeze în recipient cu cele două...
  • Page 112 roMână Fixaţi furtunul lung pt. şampon în furtunul de aspirare şi tubul de aspirare cu clemele furtunului pt. şampon (fig. 32). Ataşaţi capul de aspirare cu injecţie dublă (fig. 6). Aparatul este acum pregătit pentru a şampona podele moi, cum ar fi covoare sau carpete. utilizarea aparatului Trageţi cablul de alimentare din aparat şi introduceţi ştecherul în priză...
  • Page 113 Probabil este suficient să aplicaţi şampon numai la prima trecere către dvs. Apoi, eliberaţi declanşatorul şi deplasaţi capul de aspirare peste suprafaţa curăţată de câteva ori fără a aplica şampon. 2 Curăţarea în profunzime Pentru curăţarea temeinică a unui covor foarte murdar sau a unei părţi din covor, deplasaţi capul de aspirare peste suprafaţa de aspirat de câteva ori în timp ce aplicaţi şampon.
  • Page 114 După şamponare, eliberaţi declanşatorul şi apăsaţi butonul pornit/oprit al pompei de şampon pentru a opri pompa. Lăsaţi aspiratorul pornit (fig. 38). Ridicaţi capul de aspirare de pe podea. Apoi, lăsaţi aparatul să aspire aer uscat o vreme pentru a usca interiorul furtunului de aspirare şi al tubului (fig. 39). Apăsaţi butonul pornit/oprit al motorului pentru a opri aparatul.
  • Page 115 Pregătirea pentru utilizare. Înlocuirea filtrelor Utilizaţi doar filtre Philips special destinate acestui aspirator. Nu utilizaţi alte tipuri de filtre. Pentru numerele corespunzătoare tipului, consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor şi a filtrelor’. Filtrul de protecţie a motorului Înlocuiţi filtrul de protecţie pentru motor când introduceţi primul sac dintr-un set nou de saci de...
  • Page 116 Notă: Dacă utilizaţi sacul de praf reutilizabil în locul sacilor de praf din hârtie, curăţaţi o dată pe an filtrul de protecţie pentru motor (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’, secţiunea ‘Filtrul de protecţie pentru motor’). Îndepărtaţi filtrul vechi de protecţie pentru motor (fig. 51). Introduceţi noul filtru de protecţie pentru motor.
  • Page 117 Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 118: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Сухая уборка 1 Разъем шланга 2 Всасывающий шланг 3 Механический регулятор мощности всасывания 4 Всасывающая трубка...
  • Page 119 В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или...
  • Page 120 Во избежание замерзания жидкости не храните прибор при температуре ниже 0°C. Уровень шума: Lc = 82 дБ(A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора...
  • Page 121 Переверните блок электродвигателя (Рис. 12). Извлеките диффузор из блока электродвигателя (Рис. 13). Извлеките поплавок из контейнера (Рис. 14). Установите бумажный мешок или мешок многократного использования (поставляется только в некоторых странах). При установке передней части мешка для пыли в держатель нажмите и удерживайте красный рычаг (Рис. 15). Сначала...
  • Page 122 Подготовка к очистке с шампунем Для очистки полов с шампунем используются поплавок, диффузор, ёмкость для шампуня (заполненная шампунем и водой), насадка двойной инжекции и устройство подачи шампуня. Выполните шаги с 1 по 9 в разделе “Подготовка к уборке пылесосом жидкостей”. Залейте...
  • Page 123 Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. Вылейте жидкость из контейнера. Очистка ковров с шампунем Начинайте работу на максимальном удалении от выхода и двигайтесь в его сторону в процессе работы. Наносите шампунь, нажимая на кнопку подачи шампуня на рукоятке трубки (Рис. 37). Для...
  • Page 124 Дайте ковру хорошо высохнуть, прежде чем ходить по нему: после легкой очистки для просушки обычно требуется 30 минут, после глубокой очистки необходимо около 2 часов просушки. Конечно же, время просушки также зависит от количества нанесенного шампуня, температуры, влажности воздуха и вентиляции. Прозрачные...
  • Page 125 После влажной уборки Слейте содержимое контейнера, очистите и высушите контейнер. Включите прибор на несколько минут, чтобы сухой воздух просушил внутренние поверхности трубки и шланга. Поплавок и фильтр для пены Промойте поплавок и фильтр для пены (Рис. 47). Для обеспечения максимального срока службы фильтра для пены, соблюдайте осторожность...
  • Page 126 Выбросите полный мешок для мусора и установите новый (см. главу “Подготовка прибора к работе”). Примечание. Новый фильтр защиты электродвигателя и новый микрофильтр входят в комплект каждой упаковки бумажных мешков для пыли Philips Athena. Очистка мешка для сбора пыли многократного использования (поставляется в комплекте только в некоторых странах) В...
  • Page 127 Индикатор держателя микрофильтра должен быть белого цвета. Если фильтр заметно сереет, рекомендуем заменить его (Рис. 58). Заменяйте фильтр чаще, если вы страдаете заболеваниями дыхательных путей (например, астмой), или если у вас аллергия (на пыльцу, пыль и т.п.). Потяните держатель микрофильтра вверх (Рис. 23). Извлеките...
  • Page 128 Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 129: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Vysávanie za sucha 1 Koncovka na pripojenie hadice 2 Nasávacia hadica...
  • Page 130 (len niektoré krajiny) aj v prípade, že nie je ešte celkom plné (pozrite si kapitolu „Výmena“). Používajte iba papierové vrecká na prach Philips Athena alebo dodané vrecko na prach na opakované použitie (len niektoré krajiny). Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a skrátiť...
  • Page 131 Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 132 slovEnsky Vložte papierové vrecko na prach, alebo vrecko na opakované použitie (len niektoré krajiny). Kým budete vkladať prednú stranu vrecka do jeho nosiča, stlačte a podržte zatlačenú červenú páčku (Obr. 15). Najskôr vložte spodný okraj (1). Potom zatlačte na miesto horný okraj (2) (Obr. 16). Poznámka: Uistite sa, že oba výstupky na prednej strane smerujú...
  • Page 133 Dlhú hadicu na šampón pripojte k spúšti na šampón (Obr. 28). Spúšť na šampón pripevnite ku rukoväti na nasávacej hadici (Obr. 29). Koniec dlhej hadice na šampón riadne zasuňte do koncovky na vysávači (kliknutie) (Obr. 30). Ak chcete uvoľniť hadicu na šampón, zatlačte krúžok smerom na zariadenie (Obr. 31). Dlhú...
  • Page 134 slovEnsky Postupy pre nanášanie šampónu na koberec V závislosti od stupňa znečistenia, môžete používať (a kombinovať!) nasledujúce tri techniky šampónovania koberca. 1 Oživenie Ak je potrebné koberec (alebo jeho časť) len oživiť, nemusíte nanášať veľa šampónu. Pravdepodobne bude stačiť, ak nanesiete šampón iba pri prvom ťahu smerom k sebe. Potom uvoľnite spúšť...
  • Page 135 Po nanesení šampónu uvoľnite aktivátor a stlačením vypínača na nanášanie šampónu vypnite čerpadlo. Samotné zariadenie ponechajte zapnuté (Obr. 38). Malú hubicu zodvihnite z podlahy. Potom nechajte zariadenie určitý čas nasávať suchý vzduch, aby sa tak vysušila vnútorná strana nasávacej hadice a trubice (Obr. 39). Stlačením vypínača motora vypnite zariadenie.
  • Page 136 Vrecko na prach na opakované použitie vráťte späť do zariadenia. Postupujte podľa pokynov o vkladaní papierových vreciek na prach v kapitole „Príprava na použitie“. výmena filtrov Používajte len originálne filtre značky Philips určené špeciálne pre tento typ zariadenia. Nepoužívajte iné filtre. Typové označenia nájdete v kapitole „Objednávanie príslušenstva a filtrov“.
  • Page 137 Poznámka: Ak používate vrecko na prach na opakované použitie miesto papierových vreciek na prach, raz do roka očistite ochranný filter motora vo vlažnej vode (pozrite si kapitolu „Čistenie“, časť „Ochranný filter motora“). Vyberte starý ochranný filter motora (Obr. 51). Vložte nový ochranný filter motora. Zariadenie nesmiete používať...
  • Page 138 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Opis Typové...
  • Page 139: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Suha uporaba 1 Priključek gibljive cevi 2 Sesalna gumijasta cev 3 Mehanično upravljanje sesalne moči 4 Sesalna cev 5 Trodelna cev (samo pri določenih modelih)
  • Page 140 Tipsko ploščico najdete na dnu motorne enote. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje...
  • Page 141 Priprava za uporabo namestitev in odstranitev nastavkov gibljiva cev Cev namestite tako, da jo vstavite v priključek za gumijasto cev in jo pri tem vrtite v smeri urinega kazalca (Sl. 2). Cev odstranite tako, da jo povlečete iz priključka za gumijasto cev in jo pri tem vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (Sl.
  • Page 142 slovEnšČina Namestite mikrofilter (samo pri določenih modelih) (Sl. 19). Opomba: Za zamenjavo papirnate vrečke za prah si oglejte poglavje “Zamenjava”, za praznjenje vrečke za večkratno uporabo pa si oglejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje” (samo v nekaterih državah). Priprava na mokro uporabo Pred mokro uporabo odstranite papirnato vrečko ali vrečko za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah) in mikrofilter (samo pri določenih modelih).
  • Page 143 Aparat je sedaj pripravljen za čiščenje mehkih tal s čistilnim sredstvom, kot so npr. preproge. uporaba aparata Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico (Sl. 33). Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop (Sl. 34). suha uporaba kombinirani nastavek Kombinirani nastavek lahko uporabite za sesanje trdih in mehkih tal: (Sl.
  • Page 144 slovEnšČina 2 Globinsko čiščenje Pri temeljitem čiščenju zelo umazanih preprog ali delov preproge nekajkrat povlecite nastavek čez mesto, ki ga želite očistiti, in pri tem uporabite čistilno sredstvo. 3 Izredno temeljito čiščenje Pri izredno temeljitem čiščenju zelo umazanih mest ali trdovratnih madežev izklopite motor in pustite črpalko vklopljeno.
  • Page 145 Izklopite aparat tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Čiščenje pohištva s čistilnim sredstvom Nastavek za oblazinjeno pohištvo omogoča čiščenje pohištva, tapiserij, zaves itd. s čistilnim sredstvom. Nastavek za oblazinjeno pohištvo pritrdite neposredno na ročaj (Sl. 45). Na tkanino nanesite čistilno sredstvo na enak način kot je opisano za tla. (Sl. 46) Čiščenje Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.
  • Page 146 slovEnšČina Odstranite zaščitni filter motorja (Sl. 51). Zaščitni filter motorja izperite s tekočo vodo (Sl. 52). Počakajte, da se zaščitni filter motorja posuši. Prepričajte se, da je filter popolnoma suh, preden ga vstavite v sesalnik. Zaščitni filter motorja nato znova vstavite v aparat. Menjava/praznjenje vrečke za prah Zamenjava papirnate vrečke za prah Da bi odstranili polno vrečko, primite nosilec za ročaj in ga skupaj z vrečko dvignite iz...
  • Page 147 Običajno je dovolj, da mikrofilter zamenjate, ko vstavite prvo papirnato vrečko novega kompleta. Indikator na nosilcu mikrofiltra mora biti bel. Če postane siv, vam svetujemo, da filter zamenjate (Sl. 58). Če trpite zaradi bolezni dihal (npr. astma) ali alergij (npr. na cvetni prah, hišni prah itd.), filtre menjajte pogosteje.
  • Page 148 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 149: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) a Suvo čišćenje 1 Priključak za crevo 2 Crevo za usisavanje 3 Mehanička kontrola snage usisavanja 4 Usisna cev 5 Tročlana cev (samo neki modeli)
  • Page 150 Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 151 Pre upotrebe Pričvršćivanje i skidanje dodataka Crevo Da biste pričvrstili crevo, stavite ga u priključak za crevo i malo ga okrenite u smeru kretanja kazaljki na satu (Sl. 2). Da biste skinuli crevo, izvucite ga iz priključka za crevo i malo ga okrenite suprotno od smera kretanja kazaljki na satu (Sl.
  • Page 152 Uvucite držač sa kesicom u aparat tako da držač bude pričvršćen dvema izbočinama za spremište (Sl. 17). Vratite motor u spremište i zatvorite stezaljke („klik“). (Sl. 18) Vratite mikrofilter na mesto (samo određeni modeli) (Sl. 19). Napomena: Pogledajte poglavlje „Zamena delova“ za zamenu papirne kesice ili poglavlje „Čišćenje i održavanje“...
  • Page 153 Pričvrstite dugo crevo za šampon na crevo za usisavanje i na usisnu cev pomoću hvataljki za crevo za šampon (Sl. 32). Postavite raspršivač (Sl. 6). Aparat je sada spreman za nanošenje šampona na mekane podne površine, kao što su tepisi i staze. upotreba aparata Izvucite kabl za napajanje iz usisivača i uključite utikač...
  • Page 154 Ukoliko je tepihu (ili delu tepiha) potrebno samo osvežavanje, onda ne morate da nanosite puno šampona. Verovatno će biti dovoljno da nanesete šampon kada prvi put prelazite usisivačem preko tepiha. Zatim otpustite okidač i nekoliko puta pređite raspršivačem preko očišćene površine, bez nanošenja šampona.
  • Page 155 Da biste efikasno uklonili šampon, nekoliko puta pređite aparatom preko poda i završite jednim poprečnim potezom, kako je prikazano na slici. (Sl. 44) Nakon nanošenja šampona, otpustite okidač i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje pumpice za doziranje šampona da biste je isključili. Ostavite aparat uključen (Sl. 38). Podignite raspršivač...
  • Page 156 Vratite kesicu za višekratnu upotrebu nazad u usisivač. Sledite uputstva za nameštanje papirnih kesica u poglavlju “Pre upotrebe”. Zamena filtera Koristite isključivo originalne Philips filtere namenjene baš za ovaj aparat. Nemojte koristiti duge filtere. Brojeve modela potražite u poglavlju „Naručivanje dodataka i filtera“.
  • Page 157 Filter za zaštitu motora Zamenite filter za zaštitu motora kada prvi put budete stavljali papirnu kesicu iz novog kompleta. Napomena: Ako umesto papirnih kesica koristite kesice za višekratnu upotrebu, filter za zaštitu motora čistite jednom godišnje (pogledajte odeljak „Filter za zaštitu motora“ u poglavlju „Čišćenje“). Izvadite stari filter za zaštitu motora (Sl.
  • Page 158 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 159: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Для сухого прибирання 1 З’єднувач шланга 2 Шланг 3 Механічний регулятор потужності всмоктування...
  • Page 160 для пилу чи спорожніть багаторазовий мішок для пилу (лише деякі країни), навіть якщо він ще не повний (див. розділ “Заміна”). Використовуйте лише паперові або багаторазові (лише деякі країни) мішки для пилу Philips Athena. Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити...
  • Page 161 Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Підготовка до використання Приєднання і від’єднання приладь...
  • Page 162 Вийміть з контейнера блок-поплавець (Мал. 14). Вставте паперовий або багаторазовий (лише деякі країни) мішок для пилу. Натисніть і утримуйте червоний важіль, вставляючи передню частину мішка для пилу в тримач (Мал. 15). Спочатку вставте нижній край мішка (1). Потім протисніть на місце верхній край (2) (Мал.
  • Page 163 Додайте до повного резервуару одну мірну чашку рідини для чищення (Мал. 25). Під’єднайте до пристрою резервуар для миючого засобу (Мал. 26). Вставте короткий шланг для миючого засобу у з’єднувач на пилососі (1) і поверніть його проти годинникової стрілки (2) (Мал. 27). Під’єднайте...
  • Page 164 Чищення килимів із миючим засобом Починайте працювати в протилежному кінці від дверей і рухайтеся до дверей. Нанесіть миючий засіб, натискаючи на кнопку на ручці трубки (Мал. 37). Рухайте насадкою так, щоб вона перекривала свою траєкторію, щоб покрити миючим засобом всю ділянку, яку треба почистити. Примітка: Якщо...
  • Page 165 За допомогою прозорих насадок (насадка подвійної інжекції та насадка для чищення оббивки) можна визначити, чи килим або тверда підлога є чисті. Просто подивіться на колір отриманого розчину. Прибирання твердих підлог з миючим засобом 3-цільовий знімний адаптер для твердих підлог для насадки подвійної інжекції складається з...
  • Page 166 Дайте пристрою протягом кількох хвилин всмоктувати сухе повітря, щоб висушити трубку і шланг зсередини. Блок-поплавець і фільтр піни Сполосніть блок-поплавець і фільтр піни (Мал. 47). Для забезпечення оптимального строку служби фільтра піни, обережно виймайте його з блока-поплавця (Мал. 48). Чистіть фільтр окремо (Мал. 49). Витисніть...
  • Page 167 Вставте багаторазовий мішок для пилу назад у пристрій. Виконайте вказівки, наведені для встановлення паперових мішків у розділі “Підготовка до використання”. заміна фільтрів Використовуйте лише оригінальні фільтри Philips, призначені для використання з цим пристроєм. Не використовуйте інших фільтрів. Номери артикулів див. у розділі “Замовлення приладь та фільтрів”.
  • Page 168 Вставте у тримач новий мікрофільтр, після чого вставте тримач у пристрій. Фільтр піни Заміняйте фільтр піни, коли він пошкоджений або дуже брудний. зберігання Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки. Натисніть на кнопку змотування шнура. (Мал. 60) Шнур живлення автоматично змотується всередину пристрою. Примітка: Коли...
  • Page 169 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 192 4222.003.3340.3...

This manual is also suitable for:

Fc6842/01Fc6840 series

Table of Contents