GreenWorks Commercial 2502007 User Manual

GreenWorks Commercial 2502007 User Manual

Cordless lawn mower
Table of Contents
  • Règles Générales de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Contenu de L'emballage
  • Guide de Dépannage
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Technische Daten
  • Fehlerbehebung
  • Protección del Medio Ambiente
  • Características Técnicas
  • Montaje
  • Lista de Embalaje
  • Resolución de Problemas
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Tutela Dell'ambiente
  • Caratteristiche Tecniche
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Protecção Do Ambiente
  • Resolução de Problemas
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Generella Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhedsregler
  • Tekniske Specifikationer
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Tekniske Egenskaper
  • Tekniset Tiedot
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • Obecná Bezpečnostní Pravidla
  • Technické Údaje
  • Řešení ProbléMů
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Упаковочный Лист
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск Неисправностей
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Caracteristici Tehnice
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Parametry Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Zaščita Okolja
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Napak
  • Zaštita Okoliša
  • Otklanjanje Smetnji
  • Gedimų Nustatymas
  • Vides Aizsardzība
  • Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Riešenie Problémov
  • Основни Правила За Безопасност
  • Сервизно Обслужване
  • Опазване На Околната Среда
  • Поставяне На Батерия
  • Отстраняване На Проблеми

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

2502007
1
11
CORDLESS
20
31
41
51
61
71
81
91
100
109
119
128
139
149
159
168
177
187
197
206
216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2502007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GreenWorks Commercial 2502007

  • Page 1 2502007 CORDLESS...
  • Page 2 Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 3: Règles Générales De Sécurité

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge standards de Greenworks tools’ en matière de fiabilité, minimum à...
  • Page 4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) sous la pluie. ■ Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants: ● chaque fois que vous vous éloignez de la machine ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes ●...
  • Page 5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la PAR BATTERIE valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. ■ N'utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie ■...
  • Page 6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le chargeur n'est prévu que pour une Ampères utilisation à l'intérieur. Hertz Watts PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Heures Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez- Construction à...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    31. Clé de service (non compris) familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES JAUGE DE BATTERIE Tondeuse à gazon 2502007 La jauge de batterie mesure la quantité de charge restant Largeur de fraisage 51 cm dans la batterie. Hauteur de coupe...
  • Page 8: Montage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ACCESSOIRE DE PAILLAGE ■ Accessoire de paillage Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage ■ Déflecteur d'évacuation latérale qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui ■ Manuel utilisateur permet de couper et de recouper l'herbe afin d'obtenir des brins plus fins.
  • Page 9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) à une position qui vous convient. Il y a 3 positions pour de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du vous à choisir. Relâchez les boutons de poignée afin de gazon doit être comprise entre 38mm et 51mm pendant verrouiller la poignée inférieure dans sa position.
  • Page 10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse. reportez-vous au Manuel Utilisateur des packs batterie et Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou des chargeurs listés dans le chapitre des caractéristiques. autres poteaux métalliques.
  • Page 11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Soulevez la trappe arrière. écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse. ■ Soulevez le panier par sa poignée pour le retirer de Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un la tondeuse.
  • Page 12: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Filetez le boulon de lame sur la manche et le serrez à fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de main. façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in.
  • Page 13: General Safety Rules

    English (Original Instructions) injury. Your product has been engineered and manufactured to Greenworks tools’ high standard for dependability, ease of ■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots, operation, and operator safety. When properly cared for, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 14 English (Original Instructions) ■ Replace worn or damaged parts. ● Thoroughly inspect the machine for any damage. ● Replace the blade if it is damaged in any way. ■ Do not leave the battery in the mower in direct sunlight. Repair damage before...
  • Page 15: Environmental Protection

    English (Original Instructions) MAINTENANCE Volts ■ After use and before storage, disconnect the machine Amperes from the battery and check for damage. ■ When not in use store the machine out of the reach Hertz of children. Watts ■ The machine should only be repaired by an authorised repairer.
  • Page 16: Specifications

    SPECIFICATIONS be performed only by a qualifi ed service technician. For service we suggest you return the product to your nearest Lawn mower 2502007 authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts. Width of cut 51 cm...
  • Page 17: Packing List

    English (Original Instructions) KNOW YOUR LAWN MOWER from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. See figure 1. The safe use of the product requires an understanding of WARNING the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 18: Operation

    English (Original Instructions) INSTALLING SIDE DISCHARGE DEFLECTOR WARNING See figure 6. To prevent accidental starting that could cause serious NOTE: When using the side discharge deflector, do not install personal injury, always remove the battery pack from the grassbox. The mulching plug should remain installed. the product when assembling parts.
  • Page 19 English (Original Instructions) Function button WARNING This lawn mower is equipped with a function button on Always inspect mower for missing or damaged parts the rear end of the power head. This button is a manual and blade for damage, uneven, or excessive wear prior overdrive button that changes the RPM.
  • Page 20: Maintenance

    English (Original Instructions) WARNING ■ Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel you are losing Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- your balance, release the power lever immediately. based products, penetrating oils, etc., come in contact ■...
  • Page 21: Troubleshooting

    English (Original Instructions) installed with the curved ends pointing up toward the wrench (not provided) to ensure the bolt is properly mower deck and not down toward the ground. When tightened. The recommended torque for the blade bolt seated properly, the blade should be flat against the is 62.5~71.5 kgfcm (350-400 in.-lb.).
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt.
  • Page 23 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) im Regen. genannten Fällen: ● wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen ■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder ● bevor ein Verstopfung bereinigt wird oder an anderen Personen entstehen könnte. ●...
  • Page 24 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN Werkzeuggebrauchs ab. ■ Laden Sie den Akku nur mit dem durch den Hersteller ■ Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen vorgesehenen Ladegerät auf. Die Benutzung eines können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Ladegerätes mit einem inkompatiblen Akku kann ein Raynaud Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 25 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Materialien hilft Umweltverschmutzung zu verhindern und Um die Verletzungsgefahr zu reduziert den Bedarf an Rohmaterialien. verringern, muss der Anwender vor der Verwendung des Produkts Entsorgen Akkus Ende die Betriebsanleitung gelesen und Nutzungsdauer und achten auf unsere Umwelt. verstanden haben.
  • Page 26: Technische Daten

    Machen Sie sich vor der Benutzung dieses Produkts mit enthalten) allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsregeln vertraut. TECHNISCHE DATEN LADEZUSTANDSANZEIGE Die Ladezustandsanzeige zeigt die restliche Ladung des Rasenmäher 2502007 Akkus an. Fräsbreite 51 cm GRASFANGKORB Schnitthöhe 25 mm - 80 mm Der Grasfangkorb sammelt Schnittgut und verhindert, dass es während des Mähens auf dem Rasen verteilt wird.
  • Page 27 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) immer wieder schneidet und feineres Schnittgut produziert WARNUNG falls der Mulchadapter montiert ist, oder sonst das Schnittgut in den Grasfangkorb befördert. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht MONTAGE empfohlen ist.
  • Page 28 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Höhenregler und ziehen Sie ihn zum vorderen Teil des Rasenmähers. MONTAGE DES GRASFANGKORBES Siehe Abbildung 4. VERWENDUNG ■ Öffnen Sie die Hecktüre zum Entleeren. WARNUNG ■ Heben Sie den Grasfänger am Griff hoch und setzen ihn unter die hintere Auswurfklappe, so dass die Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich Haken des Grasfängers auf der Stange der Klappe...
  • Page 29 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TIPS ZUM RASENMÄHEN EINSETZEN DES AKKUS ■ Vergewissern Sie sich, dass der Rasen frei von Siehe Abbildung 8. Steinen, Stöcken, Drähten oder anderen Objekten ■ Heben Sie die Akkuabdeckung an und halten sie hoch. ist die die Messer oder dem Motor des Mähers beschädigen könnten.
  • Page 30 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Klippen, Gräben und Böschungen; Sie könnten Ihr WARNUNG Gleichgewicht verlieren. Lassen Sie niemals Brems üssigkeiten, Benzine, LEEREN DES GRASFANGKORBS Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Siehe Abbildung 10. Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was 1.
  • Page 31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Setzen Sie das neue Messer auf den Schaft. Stellen Sie sicher, dass das Messer richtig auf dem Schaft sitzt, mit dem Schaft in dem Mittelloch und die beiden Messerstifte an dem Lüfter in den jeweiligen Löchern in dem Messer.
  • Page 32: Fehlerbehebung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche ursache Lösung Stellen Sie die Griffhöhe ein Schlossschrauben sitzen nicht Handgriff ist nicht in Position. und stellen sicher, dass die richtig. Schlossschrauben richtig sitzen. Akkuladung ist niedrig. Laden Sie den Akku. Akku ist entweder nicht Mäher startet nicht.
  • Page 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) regulaciones locales pueden restringir la edad del Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir operario. con el alto nivel de f ia bilidad, sencillez de uso y seguridad de Greenworks tools. Si se utiliza de forma ■...
  • Page 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. ● después de golpear un objeto extraño, inspeccione el aparato por si existiesen daños y mándelo USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE reparar cuando sea necesario JARDINERÍA ●...
  • Page 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos actualidad se desconoce qué cantidad de vibraciones pequeños que puedan crear una conexión desde o grado de exposición, en su caso, pueden contribuir una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los a esta enfermedad.
  • Page 36: Protección Del Medio Ambiente

    Español (Traducción de las instrucciones originales) que acepte baterías de ión-litio. Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar MANTENIMIENTO cerca no resulten heridos por Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y objetos extraños que puedan salir conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de despedidos del cortacésped.
  • Page 37: Características Técnicas

    31. Llave de servicio (no incluida) seguridad. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MEDIDOR DE LA CARGA DE LA BATERÍA El medidor de la batería mide la cantidad de carga Cortacésped 2502007 restante en la batería. Anchura de fresado 51 cm CAJA DE LA HIERBA Altura del corte...
  • Page 38: Montaje

    Español (Traducción de las instrucciones originales) MONTAJE ADVERTENCIA DESEMBALAJE No intente modi car este producto o crear accesorios Es necesario montar este producto. que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración o modifi cación se ■ Retire con cuidado el producto y los accesorios de considerará...
  • Page 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA HIERBA UTILIZACIÓN Ver figura 4. ADVERTENCIA ■ Levante la puerta de descarga trasera. ■ Levante el colector de césped sujetándolo por el Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje mango y colóquelo debajo de la puerta trasera de de estar atento.
  • Page 40 Español (Traducción de las instrucciones originales) de la longitud total del césped. ■ Asegúrese de que el botón de liberación de la batería queda bien colocado en su lugar y que la batería está ■ No corte césped mojado, se pegará a la parte inferior completamente asentada y segura en el cortacésped de la plataforma y evitará...
  • Page 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) 4. Elimine los recortes de césped. seco. No use agua. 5. Levante la puerta trasera y vuelva a colocar la caja de la LUBRICACIÓN hierba como se ha descrito anteriormente en este manual. Todos los cojinetes en este producto se lubrican con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad MANTENIMIENTO para la vida útil de la unidad bajo condiciones operativas...
  • Page 42: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) con el dedo. para asegurar que el tornillo esté bien apretado. El par recomendado para la tuerca de la hoja es de ■ Apriete la tuerca de la hoja hacia abajo y hacia 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb). la derecha con una llave de torsión (no incluida) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dell’operatore. Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworks tools per ■ Fare attenzione, osservare sempre la massima garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza accortezza nelle operazioni che si stanno svolgendo e dell’operatore.
  • Page 44 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI DA le riparazioni necessarie GIARDINO ● prma di pulire la cassetta di raccolta erba. ● se il dispositivo inizia a vibrare in modo non ■ Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi normale (controllare immediatamente) che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né...
  • Page 45 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. i terminali della batteria assieme potrà causare ● Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, scottature o incendi. fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
  • Page 46: Tutela Dell'ambiente

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) permetteranno di utilizzarlo in modo comodo e piacevole. Tenere mani e piedi lontani dall'area Sicurezza, prestazioni e affidabilità hanno la priorità di taglio. nel presente prodotto per renderlo facile da gestire e conservare. Spegnere e rimuovere la chiave AVVERTENZA dell'isolatore prima di svolgere regolazioni, operazioni di pulizia...
  • Page 47: Caratteristiche Tecniche

    INDICATORE CARICA BATTERIA CARATTERISTICHE TECNICHE L'indicatore di carica misura la quantità di carica rimanente nella batteria. Tosaerba 2502007 Larghezza di fresatura 51 cm SCATOLA DI RACCOLTA ERBA La scatola di raccolta erba raccoglie i ritagli d'erba ed evita Altezza del taglio...
  • Page 48 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZA AVVERTENZA Non utilizzare il prodotto se una volta rimosso l'imballo Per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare alcune parti indicate nella Lista Parti risultino già gravi lesioni alla persona, rimuovere sempre il gruppo montate. Le parti nella presente lista non sono montate batterie dal prodotto quando si montano le parti.
  • Page 49 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Prendere la spina del dispositivo di triturazione e AVVERTENZE inserirla inclinandola leggermente, come indicato. Indossare sempre occhiali di protezione. La mancata ■ Spingere la presa del dispositivo di triturazione al suo osservanza di questa norma, nel caso di proiezione di posto.
  • Page 50 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) altri materiali accumulatisi. ■ Rimuovere la chiave dell'isolatore. ■ Quando si taglia erba alta, ridurre la propria velocità ■ Aprire il vano batterie. per permettere un taglio più efficace e una raccolta ■ Premere il tasto di rilascio batteria sul decespugliatore. migliore degli scarti.
  • Page 51 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE AVVERTENZA Prottegere sempre le mani indossando guanti da lavoro AVVERTENZA spessi e/o avvolgendo le punte delle lame in un panno Prima di svolgere eventuali operazioni di manutenzione, o in un materiale di protezione quando si svolgono le assicurarsi che la batteria e la chiave dell'isolatore operazioni di manutenzione sull’utensile.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Regolare l'altezza dei manici e I bulloni dell'utensile non sono inseriti Il manico non è in posizione corretta. assicurarsi che i dadi siano stati correttamente. correttamente serrati. Batteria con carica bassa. Caricare la batteria.
  • Page 53 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Ao operar o corta-relva, permaneça alerta, tenha O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. os altos padrões da Greenworks tools no que se refere a Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado fi abilidade, facilidade de funcionamento e segurança do ou se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou...
  • Page 54 Portugues (Tradução das instruções originais) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS DE ● antes de esvaziar a caixa de relva. JARDIM ● se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente) ■ Antes de a utilizar, realize sempre uma inspecção ●...
  • Page 55 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser Ao operar a unidade, use luvas para manter as ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. que o tempo frio é...
  • Page 56: Protecção Do Ambiente

    Portugues (Tradução das instruções originais) Este produto possui muitas características para tornarem Mantenha as mãos e os pés a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se afastados da lâmina e da área de prioridade de topo à segurança, desempenho e fi abilidade corte.
  • Page 57 Portugues (Tradução das instruções originais) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MEDIDOR DA BATERIA O medidor da bateria mede a quantidade de carga Cortador de relva 2502007 restante na bateria. Largura de fresagem 51 cm CAIXA DE RELVA Altura de corte 25 mm - 80 mm O depósito recolhe a erva cortada e impede que se...
  • Page 58 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Não use este produto caso alguma das peças na Lista Não insira a chave de isolamento até que a montagem da embalagem já se encontre montada no seu produto esteja completa e você esteja preparado para cortar. ao desembalar.
  • Page 59 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Baixe a porta de descarga traseira. WARNING INSTALAÇÃO DEFLECTOR DESCARGA Não utilize peças nem acessórios diferentes dos LATERAL recomendados pelo fabricante para este aparelho. A utilização de peças ou acessórios não recomendados Ver Figura 6. pode ocasionar riscos de ferimentos graves.
  • Page 60 Portugues (Tradução das instruções originais) OPERAÇÃO EM DECLIVES ferramenta. ■ Remova a bateria do produto. ADVERTÊNCIA ABASTECER O DEPÓSITO As inclinações são um dos principais factores que podem causar acidentes que se escorrega e cai e Ver Figura 9. que podem resultar em lesões graves. A operação em ■...
  • Page 61 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças Proteja sempre as mãos usando luvas pesadas e/ou de substituição autorizadas. O uso de quaisquer outras envolvendo as extremidades cortantes da lâmina com peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. panos e outro material ao realizar a manutenção das lâminas.
  • Page 62: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Ajuste a altura da pega e certifi Os parafusos da carroçaria não quese que os parafusos da A pega não está em posição. estão encaixados correctamente. carroçaria estão correctamente encaixados.
  • Page 63: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te i.v.m. de leeftijd van de bediener. voldoen aan Greenworks tools’ hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. ■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang verstand wanneer u de grasmaaier bedient.
  • Page 64 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN TUINGEREEDSCHAP reparaties uit, indien nodig ● voor u de grasbak vrijmaakt. ■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd ● als de machine abnormaal begint te trillen visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, (onmiddellijk controleren) maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.
  • Page 65 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven heden onbekend of en in hoeverre trillingen of de of andere kleine metalen voorwerpen die een duur van de blootstelling tot deze aandoening kunnen verbinding kan maken van een terminal naar een bijdragen.
  • Page 66 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ONDERHOUD Let op dat omstanders niet gewond Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en raken door vreemde voorwerpen die deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde uit de grasmaaier worden geworpen. onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde Houd alle omstanders (in het erkende onderhoudsdienst terug te brengen.
  • Page 67 De accumeter meet de laadhoeveelheid die in de accu 31. Speciale sleutel (niet inbegrepen) overblijft. TECHNISCHE GEGEVENS GRASOPVANGBAK Grasmaaier 2502007 De grasopvangbak verzamelt grasafval en voorkomt dat het over uw gazon wordt verspreid terwijl u maait. Freesbreedte 51 cm HOOGTEAFSTELLINGSHENDEL...
  • Page 68 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er onderdelen op de Om te voorkomen dat de machine per ongeluk start, verpakkingslijst al op uw product zijn gemonteerd wat ernstige letsels kan veroorzaken, verwijdert u het wanneer u dit uitpakt.
  • Page 69 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) breng deze in een kleine hoek in, zoals getoond. WAARSCHUWING ■ Druk de mulching plug stevig op haar plaats. Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die ■ Laat de achterste uitlaatdeur naar beneden. door de fabrikant voor dit apparaat zijn aanbevolen.
  • Page 70 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BEDIENING OP HELLINGEN GRASMAAIMACHINE STARTEN/STOPPEN Zie afbeelding 9. WAARSCHUWING ■ Plaats de schakelaarsleutel in de opening, druk en Hellingen zijn een belangrijke factor verbonden met houd de sleutel vast. wegglijden en vallen, wat kan leiden tot ernstige ■...
  • Page 71 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING WAARSCHUWING Wanneer u onderhoud uitvoert mag u uitsluitend Bescherm altijd handen door geautoriseerde vervangonderdelen gebruiken. Het veiligheidshandschoenen te dragen en/of de snijranden gebruik van enige andere onderdelen kan gevaarlijk van het snijblad met doeken en ander materiaal in te zijn of schade aan het toestel veroorzaken.
  • Page 72 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) MOPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Stel de hoogte van het handgreep slotbouten zijn niet goed Handgreep is niet op zijn plaats. af en zorg ervoor dat de slotbouten geplaatst. goed zijn vastgemaakt. Accustand is laag. Laad de accu op.
  • Page 73: Generella Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Greenworks leda till allvarliga personskador. tools höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer ■...
  • Page 74 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage bladet. och nedbrytning. ■ Om du kör på ett främmande föremål med maskinen, ■ Byt ut slitna eller skadade delar. följ dessa instruktioner:: ● Stanna maskinen genom att släppa strömspaken, ■...
  • Page 75 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLL Spänning ■ Ta bort batteriet från maskinen efter användning Amperes och före förvaring; kontrollera så att inga skador har uppstått. Hertz ■ Förvara maskinen utom räckhåll för barn när den inte används. Watts ■ Maskinen får endast repareras av en auktoriserad reparatör. Timmar ■...
  • Page 76: Tekniska Data

    Använd endast identiska utbytesdelar när TEKNISKA DATA produkten servas. Den här produkten har många funktioner som gör Gräsklippare 2502007 användningen mer behaglig. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har givits högsta Fräsbredd 51 cm prioritet när produkten utvecklades; det gör det enkelt att underhålla och använda produkten.
  • Page 77 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SIDOUTKASTDEFLEKTOR Modellnummer 2914907 / 2914607 Använd sidoutkastde ektorn på klipparen när gräset Spänning 82 V är för högt för att nfördela för kompostering eller när du föredrar att använda sidoutkastet. Den volym av gräsklipp Batteriladdare som produceras när du använder sidoutkastde ektorn är betydligt större än den som produceras när du använder Modellnummer 2914707...
  • Page 78 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) dem med vreden. Upprepa på andra sidan. VARNING Om några delar är skadade eller saknas, använd inte INSTALLERA GRÄSLÅDAN denna produkt innan delarna har bytts ut. Användning Se bild 4. av en produkt med skadade eller saknade delar kan ■...
  • Page 79 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SÅ HÄR TAR DU BORT BATTERIPAKETET ANVÄNDNING Se bil 8. ■ Släpp strömspaken för att stanna produkten. VARNING ■ Plocka bort tändningsnyckeln. Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid din apparat. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara ■...
  • Page 80 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLL annat ansamlat skräp. ■ Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för VARNING att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt utkast av gräset. Innan du utför något underhåll måste du försäkra dig ANMÄRKNING: Om du vill rengöra gräsklipparens om att klipparbatteriet och tändningsnyckeln har tagits undersida så...
  • Page 81 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) livstid under normala användningsförhållanden. Därför krävs ingen extra lagersmörjning. VARNING Skydda alltid händerna genom att använda kraftiga handskar och/eller genom att linda in de vassa delarna av bladet med en trasa och andra material vid bladunderhåll. Om du kommer i kontakt med kniven när den är i rörelse kan du bli allvarligt skadad.
  • Page 82 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Justera handtagshöjden Höjdjusteringsbultarna sitter inte fast och försäkra dig om att Handtaget är inte i position. höjdjusteringsbultarna är ordentligt ordentligt. åtdragna. Batteriets laddningsnivå är låg. Ladda batteriet. Batteriet är antingen inoperabelt Klipparen startar inte.
  • Page 83: Generelle Sikkerhedsregler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) alkohol eller medicin. Et kort koncentrationssvigt, Produktet er designet og fremstillet efter Greenworks mens man betjener maskinen, kan medføre alvorlige tools høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og personskader. operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse.
  • Page 84 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ordentligt. som følger: ● Stop maskinen ved at slippe gashåndtaget; ■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage. vent til kniven er helt stoppet, og tag derefter ■ Udskift slidte eller beskadige dele. sikkerhedsnøglen ud. ■ Lad ikke batteriet sidde i plæneklipperen under direkte ●...
  • Page 85 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSE Spænding ■ Efter brug og inden opbevaring skal maskinen kobles Amperes fra batteriet og kontrolleres for skader. ■ Når maskinen ikke anvendes, skal den opbevares Hertz utilgængeligt for børn. Watt ■ Maskinen må repareres autoriserede reparatører.
  • Page 86: Tekniske Specifikationer

    Skal dele udskiftes må kun TEKNISKE SPECIFIKATIONER identiske reservedele anvendes. Dette produkt har mange egenskaber, der gør det mere Plæneklipper 2502007 behageligt og fornøjeligt at bruge det. Sikkerhed, ydelse og pålidelighed har fået topprioritet Fræsebredde 51 cm under udformningen af dette produkt, så...
  • Page 87 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) anvendelse sideudkast-spredepladen, Batteri Lithium-ion betydeligt større end den, der produceres ved hjælp af bioklipproppen og side-bioklippladen. Modelnummer 2914907 / 2914607 Mærkespænding 82 V SIDEUDKASTDØR Plæneklipperen dør, afskærmer Batterioplader sideudkaståbningen, som gør det muligt for kniven at Modelnummer 2914707 klippe og gen-klippe græsset for nere afklip, hvis bioklip-...
  • Page 88 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Løft op i lugen bag på græsslåmaskinen. ADVARSEL ■ Løft græsopsamleren i håndtaget og placer den Forsøg ikke at modif icere denne enhed eller at under den bagerste udledningsdør, så krogene på anvende tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed. græsopsamlen griber ind i dørstangen.
  • Page 89 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEKSELSTRØM sikkerhedsnøglen ikke isættes. ■ Luk døren. ADVARSEL SÅDAN UDTAGES BATTERIET Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er Se figur 8. blevet fortrolig med apparatet. Glem aldrig, at man blot ■ Slip gashåndtaget for at stoppe produktet. skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
  • Page 90 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Nyt eller tykt græs kan nødvendiggøre eller smallere VEDLIGEHOLDELSE klippebane en højere klippehøjde. ■ Rengør undersiden af græsslåmaskinen efter hver ADVARSEL anvendelse og fjern græsstykker, blade og andet Inden påbegyndelse vedligeholdelsesarbejde opsamlet skidt. skal man sike sig, at plæneklipperens batteri og ■...
  • Page 91 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL Beskyt altid hænderne ved at bære kraftige handsker og/eller føre beskyttende materialer rundt skærebladene når de vedligeholdes. Kontakt med kniven kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL Påfør ikke smørelse på nogen af hjulkomponenterne. Smøring kan bevirke, at hjuldelene svigter under brug, hvilket kan medføre alvorlige personskader for operatøren og/eller skader på...
  • Page 92 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Indstil højden af håndtaget, og Låseskruerne ikke monteret Håndtag er ikke i position. kontrollér, at låseskruerne er korrekt. monteret korrekt. Batteri er næsten afladet. Oplad batteriet. Plæneklipperen vil ikke starte. Batteri er enten defekt eller kan ikke Udskift batteriet.
  • Page 93: Generelle Sikkerhetsregler

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) alkohol eller medisiner. Tap av konsentrasjon når Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Green maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade. -works tools høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig ■...
  • Page 94 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Kontroller for slitte og ødelagte deler. isolatornøkkelen fjernes. ● Kontroller gressklipperen grundig for eventuelle ■ Ikke utsett batteriet i gressklipperen for direkte sollys. skader. ■ Ikke press verktøyet. Den vil gjøre jobben bedre og ● Erstatt kniven dersom den på noen måte er skadet. tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
  • Page 95 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) reparatører. Dobbeltisolert konstruksjon ■ Bruk bare produsentens reservedeler og tilbehør. FORSIKTIGHETSREGEL Forholdsregler som gjelder din sikkerhet. Skjærehodet fortsetter å rotere i noen få sekunder etter at maskinen er slått av . For å redusere risikoen for skade må brukeren lese og forstå...
  • Page 96: Tekniske Egenskaper

    Vi anbefaler TEKNISKE EGENSKAPER at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service utføres skal kun Gressklipper 2502007 identiske reservedeler brukes. Fresebredde 51 cm Dette produktet har mye utstyr og mange egenskaper som gjør bruken mer behagelig.
  • Page 97 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Trygg bruk av dette produktet krever forståelse av ADVARSEL informasjonen om produktet og dets brukermanual og kunnskap om den jobben som skal utføres. Før du tar Ikke bruk produktet dersom noen del på Pakklisten i bruk gressklipperen må du gjøre deg kjent med alle allerede er montert når du pakker opp produktet.
  • Page 98 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Tilpass krokene på avviseren med hengselakslen på ADVARSEL undersiden av døren. Bruk aldri gressklipperen uten korrekt sikkerhetsutstyr ■ Senk avviseren inntil krokene festet på i orden og på plass. Bruk aldri klipperen dersom hengselstangen til mull-døren. sikkerhetsenheter er defekte.
  • Page 99 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) for å kunne starte. I dette tilfellet må gressklipperen ikke kan klippe saktere og dette moduset bidrar til å spare vippes mer enn høyst nødvendig og det er kun deler energi og sørger for at gressklipperen går lenger. som vender vekk fra brukeren som kan vippes opp.
  • Page 100 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Tørk over klipperen av og til med en tør klut. Ikke bruk vann. og fjern isolatornøkkelen. 2. Løft bakdøren. SMØRING 3. Løft gressboksen i håndtakene for å fjerne den fra Alle lager i dette produktet er smurt med tilstrekkelig mengde gressklipperen.
  • Page 101 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Juster høyden på håndtaket og påse Håndtaket er ikke i posisjon. Låseboltene er ikke korrekt festet. at låseboltene er korrekt plasserte. Batteriet har lav ladestatus. Lad batteriet. Gressklipperen starter ikke. Batteriet er ikke anvendelig eller vil Erstatt batteriet.
  • Page 102 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) loukkaantumiseen. Tuote suunniteltu valmistettu Greenworks tools korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja ■ Käytä paksuja pitkiä housuja, pitkähihaista paitaa, turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti saappaita ja hansikkaita. Älä käytä löysiä vaatteita, hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. shortseja tai sandaaleja tai kulje paljasjaloin. Takk for at du kjøpte et Greenworks tools-produkt.
  • Page 103 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat. ● Vaihda terä, jos se on mitenkään vioittunut. Huolla mahdolliset vauriot ennen uudelleen käyttöä. ■ Älä jätä ruohonleikkurin akkua suoraan ● Käytä oikeita välineitä. Älä käytä laitetta muuhun auringonpaisteeseen. kuin sille tarkoitettuun tarkoitukseen. ■...
  • Page 104 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOMAUTUS Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet ennen tämän laitteen Leikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin virran käyttöä, katkaisemisen jälkeen. jotta onnettomuusriski pienenisi. Älä altista laitetta sateelle tai ■ Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä kosteudelle. saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen.
  • Page 105: Tekniset Tiedot

    Käytä vaihdossa yksinomaan TEKNISET TIEDOT alkuperäisiä varaosia. Tällä tuotteella on monia ominaisuuksia, jotka tekevät sen Ruohonleikkurit 2502007 käytöstä miellyttävän ja mukavan. Tuotteen kehittelyssä on ollut etusijalla turvallisuus, Jyrsintäleveys 51 cm suorituskyky ja luotettavuus, joten sitä on helppo huoltaa...
  • Page 106 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteen turvallinen käyttö edellyttää, että käyttäjä VAROITUS ymmärtää sen sekä tämän käsikirjan tiedot sekä suoritettavan tehtävän. Tutustu kaikkiin ominaisuuksiin ja Älä käytä laitetta, jos jokin pakkauslistan osista on turvallisuussääntöihin ennen laitteen käyttämistä. asennettu laitteeseen pakkausta purettaessa. Valmistaja ei asenna listan osia tuotteeseen, vaan AKKUMITTARI käyttäjän on hoidettava niiden asennus.
  • Page 107 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SIVULLA OLEVAN POISTO-OHJAIMEN ASENTAMINEN VAROITUS Katso kuvaa 6. Jotta välttyisit vahinkokäynnistymisiltä, jotka voivat HUOMAUTUS: Kun käytät sivulla olevaa poisto-ohjainta, aiheuttaa vakavan loukkaantumisen, poista akku älä asenna ruoholaatikkoa. Silppuripistokkeen tulee pysyä tuotteesta aina kun asennat osia.. asennettuna. ■...
  • Page 108 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) normaalia. VAROITUS Toimintopainike Tarkista ruohonleikkuri aina puuttuvien ja vioittuneiden Tässä ruohonleikkurissa on toimintopainike käyttöpään osien ja terän vaurioiden, epätasaisuuden ja liiallisen takaosassa. Tämä painike on manuaalinen ohituspainike, kulumisen varalta. Jos tuotetta käytetään osan joka muuttaa kierroslukua. puuttuessa tai ollessa viallisia, käyttäjä...
  • Page 109 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Vältä koloja, uria, kiviä, piilossa olevia esteitä ja VAROITUS möykkyjä, joihin saatat kompastua. Korkeassa Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, nurmikossa saattaa olla piilossa esteitä. Poista kaikki läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. esteet kuten kivet, kepit, ja muut esineet, joihin saatat kompastua tai jotka voivat sinkoutua terästä.
  • Page 110 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ei maata kohden. Terän tulee oikein asetettuna istua momenttiavaimella (ei mukana), jotta pultti tulee tasaisesti puhallinta vasten. oikealle kireydelle. Terän mutterin suositeltu vääntömomentti on 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb). ■ Kierrä terän pultti akseliin ja kiristä sormenpäillä. ■...
  • Page 111: Általános Biztonsági Előírások

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A fűnyíró használatakor legyen mindig éber, figyeljen A termék a Greenworks tools megbízhatóságot, könnyű arra, amit csinál és használja a józan eszét. Ne kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt működtesse a fűnyírót, ha fáradt, ha alkohol, tartó...
  • Page 112 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) csavarjai valamint a vágószerelvény nincsenek ● használaton kívül és a gép tárolásakor elhasználódva és nem sérültek meg. ● újratöltéskor és az akkumulátor eltávolításakor/ behelyezésekor. ■ Az egyensúly megtartása érdekében az elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben ■...
  • Page 113 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) KARBANTARTÁS hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. ■ A termék szervizelését csak szakképzett szervizszakemberrel szabad elvégeztetni. A nem Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és szakképzett szakember által végzett szervizelés vagy használja olyanok betanítására, akik használhatják a karbantartás a kezelő...
  • Page 114: Műszaki Adatok

    A terméknek számos olyan funkciója van, ami kényelmesebbé és élvezetesebbé teszi a használatát. MŰSZAKI ADATOK A termék kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk szem előtt, valamint a könnyű Fűnyíró 2502007 karbantarthatóságot és használatot. Marási szélesség 51 cm Vágásmagasság 25 mm - 80 mm...
  • Page 115 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MAGASSÁGÁLLÍTÓ KAR Üresjárati 2800/3300 ford./perc. A magasságállító kar lehetővé teszi a vágásmagasság fordulatszám beállítását. Garantált LpA :76dB(A), K:3.0 hangnyomásszint MOTOR VEZÉRLŐKÁBELE Garantált LwA :96 dB(A) A motornak a fűnyíró felső fogantyúján található hangteljesítményszint vezérlőkábele kapcsolja össze és szét a motort és a kést. Vibrációs szint <2.5 m/s , K=1.5...
  • Page 116 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Ne használja ezt a terméket, ha kicsomagoláskor Az akár súlyos sérüléseket is eredményező véletlen a rakjegyzékben szereplő valamelyik alkatrész már beindítás elkerülése érdekében mindig vegye ki az fel van szerelve a termékre. A jegyzékben szereplő akkumulátort a termékből, ha alkatrészeket szerel fel.
  • Page 117 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) biztonságosan rögzüljön. FIGYELMEZTETÉS ■ Engedje le a hátsó kiürítő ajtaját. Kizárólag a gyártó által ezen készülékhez előírt alkatelemeket és tartozékokat használjon. A nem OLDALSÓ KIÜR ÍTŐ TERELŐJÉNEK előírt alkatelemek és tartozékok használata súlyos FELSZERELÉSE sérülésekkel járó baleseteket idézhet elő. Lásd 6.
  • Page 118 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HASZNÁLAT LEJTŐN ■ Vegye ki az akkumulátort a termékből. FIGYELMEZTETÉS A FŰNYÍRÓ BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA Lásd 9. ábrá. A lejtők komoly személyi sérüléssel járó csúszással és eséssel kapcsolatos balesetek fő okozói. A lejtőkön ■ Helyezze a kapcsolókulcsot a foglalatba, és tartsa a való...
  • Page 119 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Szervizeléskor csak engedélyezett cserealkatrészeket A kés karbantartásakor mindig védje a kezét nehéz használjon. Bármilyen más alkatrész használata igénybevételhez tervezett kesztyűvel, és/ vagy a veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja. kés vágóéleinek ronggyal és más anyaggal való körbetekerésével.
  • Page 120 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Állítsa be a fogantyú magasságát, A kapupántcsavarok nem ülnek a és ellenőrizze, hogy a A fogantyú nincs a helyén. kapupántcsavarok megfelelően helyükön. beültek a helyükre. Az akkumulátor töltöttségi szintje Töltse fel az akkumulátort. alacsony.
  • Page 121: Obecná Bezpečnostní Pravidla

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu nebo léků. Chvíle nepozornosti při práci s tímto společnosti Greeenworks tools pro spolehlivou, snadnou výrobkem může zapříčinit vážná osobní poranění. a bezpečnou obsluhu.
  • Page 122 Čeština (Překlad z originálních pokynů) podmínkách. klíč. ● Sekačku trávy řádně prohlédněte na jakékoliv ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení nebo poškození. poškození. ● Jakmile se nůž zničí, vyměňte jej. Škody opravte ■ Opotřebované a vadné díly vyměňte. před restartem a pokračujte v sečení. ■...
  • Page 123 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Sekačku trávy smí opravovat pouze pověřený servisní Watts technik. Hodin ■ Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. VAROVÁNÍ Opatření, která zajišťují vaši Sekací hlava ještě rotuje i několik vteřin po vypnutí. bezpečnost. Pro snížení...
  • Page 124: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Pokudopravujete, používejte pouze stejné náhradní díly. Tento výrobek má mnoho vlastností, které vám více Sekačka trávy 2502007 zpříjemní a usnadní práci. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Šířka frézování 51 cm návrhu tohoto výrobku, výsledkem je snadná...
  • Page 125 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Vyndejte výrobek a veškeré příslušenství z krabice. UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že jsou přibaleny všechny položky Použití jakéhokoliv jiného akumulátoru může způsobit uvedené v seznamu součástí. nebezpečí poranění, úrazu elektřinou a požáru. UPOZORNĚNÍ POZNEJTE SVOU SEKAČKU TRÁVY Nepoužívejte tento výrobek, pokud jsou již...
  • Page 126 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Dávejte dolů zadní dvířka pro vyprázdnění. UPOZORNĚNÍ Abyste zabránili náhodnému zapnutí, které může INSTALACE BOČNÍ VYHAZOVACÍ VODÍCÍ LIŠTY způsobit vážné poranění osob, vždy odpojujte Viz obrázek 6. akumulátor při montáži dílů. POZNÁMKA: Když používáte boční vyhazovací vodící lištu, neinstalujte sběrný...
  • Page 127 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Pro zastavení sekačky uvolněte ovládací páku VAROVÁNÍ spínače. Před každým použitím zkontrolujte celý nástroj na POZNÁMKA: Pronikavý zvuk a jiskření se může objevit poškození či chybějící díly a nůž na poškození, při zastavování elektromotoru. To je normální. nerovnoměrnost nebo nadměrné...
  • Page 128 Čeština (Překlad z originálních pokynů) nevymění. Pro pomoc prosím zavolejte zákaznický servis ■ Vyhledávejte otvory, vyjeté koleje, kameny, skryté Greenworks tools. Vyhněte se používání rozpouštědel, předměty nebo vyvýšeniny, které mohou způsobit když čistíte díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození zakopnutí...
  • Page 129: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Sundejte šroub nože a nůž. správném osazení musí být nůž plochou k ventilátoru. ■ Vložte na hřídel nový nůž. Zajistěte, aby byl nůž ■ Našroubujte šroub nože na hřídel a utáhněte rukou. správně usazen na hřídeli procházející středem otvoru ■...
  • Page 130: Общие Правила Техники Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Данное устройство спроектировано и изготовлено с ■ Ненадлежащее использование газонокосилки может привести к ампутации рук и ног, учетом высоких стандартов надежности, простоты газонокосилка также может разбрасывать эксплуатации и безопасности работы, принятых различные предметы, попадающие под нее. Отказ в...
  • Page 131 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) или пыли. В устройстве могут образовываться повредить себе ноги при его перемещении. искры, что может привести к воспламенению пыли ■ Остановите режущее лезвие, если необходимо или газа. наклонить устройство для его транспортировки, ■ Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки, при...
  • Page 132 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) либо образом повреждено. Если косилка дисквалифицированным персоналом, могут начала вибрировать неправильно, остановить кончаться ущербом пользователю или повреждать двигатель, разъединить провод штепселя изделие. искры, и проверить немедленно причину. ■ Использовать только идентичные сменные части ● Использовать правильный...
  • Page 133: Защита Окружающей Среды

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) открытом воздухе. Не допускайте попадания рук и ■ При появлении каких-либо из указанных симптомов ног под режущее лезвие и в зону сразу же прекратите работу и обратитесь по их стрижки. поводу к врачу. Прежде чем произвести Сохранить...
  • Page 134: Технические Характеристики

    При разработке данного устройства особое внимание ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ уделялось его безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности для удобства при Газонокосилка 2502007 техническом обслуживании и использовании. Ширина фрезеровки 51 cm ОСТОРОЖНО Высота стрижки 25 mm - 80 mm Действие любого инструмента мощности, может...
  • Page 135: Упаковочный Лист

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) режущему лезвию производить многократную ОСТОРОЖНО стрижку травы для получения более мелких обрезков, Использование аккумуляторных батарей другого если используется заглушка для мульчирования; в типа может привести к возгоранию, поражению противном случае обрезки травы направляются в электрическим током или телесным повреждениям. мешок...
  • Page 136 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) нижняя ручка встала на свое место. ОСТОРОЖНО ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что обе стороны находятся Если любые части повреждены, или отсутствуют не в одинаковом положении для правильной сборки. использовать это изделие, пока части не заменены. Использование устройства с...
  • Page 137 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) оязательно требуется при запуске устройства. В УРЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ ЛЕЗВИЯ этом случае не наклоняйте устройство больше, См. рис. 5. чем это необходимо, и поднимите только дальнюю от оператора часть. Когда отправлено, колеса на косилке установлены в низко...
  • Page 138: Техническое Обслуживание

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) двигателя могут возникнуть высокочастотный шум и НАКЛОННОЕ ДЕЙСТВИЕ искрение. Это нормально. ОСТОРОЖНО Функциональная кнопка Эта газонокосилка оснащена функциональной Наклоны главный фактор, приводящий к кнопкой на задней части силовой головки. Эта кнопка промахам и падению, которые могут кончаться увеличения...
  • Page 139 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО При проведении технического обслуживания Всегда защитить руки, надевая тяжелые перчатки используйте только рекомендованные запчасти. и-или обертывая лезвия тряпками и другим Использование любых других частей может материалом при выполнении обслуживания лезвия. создавать опасность или причинять повреждение В...
  • Page 140: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Отрегулируйте высоту рукоятки Болты с квадратным подголовком и убедитесь, что болты с Рукоятка не в нужном положении. сидят ненадлежащим образом. квадратным подголовком сидят правильно. Низкий уровень заряда батареи. Зарядите батарею. Газонокосилка...
  • Page 141: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) vârsta operatorului. Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor mai înalte standarde Greenworks tools privind abilitatea, ■ Fiţi alert, observaţi ceea ce faceţi, şi folosiţi simţ operarea facilă ş i siguranţa operatorului. Dacă este practic atunci când operaţi maşina de tuns gazon.
  • Page 142 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR DE ● în cazul în care maşina începe să vibreze anormal (verificaţi imediat) GRĂDINĂ ● când nu este în uz şi depozitaţi maşina ■ Înainte de utilizare, inspectaţi vizual pentru a vă ●...
  • Page 143 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. Limitaţi expunerea zilnică. În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar ■ Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate acestei afecţiuni, trebuie întreruptă...
  • Page 144: Caracteristici Tehnice

    Siguranţa, performanţa şi f iabilitatea au avut prioritate la 30. Bloc de lemn (nu este inclus) proiectarea acestui produs, pentru a-l face mai uşor de întreţinut şi de operat. 31. Cheie de serviciu (nu este inclus)) CARACTERISTICI TEHNICE Maşină de tuns gazon 2502007 Lăţime de frezare 51 cm...
  • Page 145 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) COLECTOR DE IARBĂ Înălţimea de tăiere 25 mm - 80 mm Colectorul de iarbă colectează f ir ele de iarbă tăiate şi Viteză fără sarcină 2800/3300 rpm le împiedică să fi e evacuate peste gazon dvs. în timp ce tundeţi.
  • Page 146 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT AVERTISMENT Nu utilizaţi acest produs în cazul în care orice piese de Pentru a preveni pornirea accidentală care ar putea pe lista de expediere sunt deja asamblate la produsul cauza vătămări corporale grave, scoateţi întotdeauna dvs.
  • Page 147 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Coborâţi uşa de evacuare posterioară. AVERTISMENT INSTALAREA DEFLECTORULUI DE DESCĂRCARE Verifi caţi întotdeauna maşina de tuns pentru piese lipsă LATERALĂ sau deteriorate şi lama pentru deteriorare, asperităţi sau uzură excesivă înainte de utilizare. Utilizarea unui A se vedea figura 6.
  • Page 148 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) OPERAREA PE PANTĂ ■ Trageţi în sus maneta de pornire înspre mâner pentru a porni maşina de tuns iarba şi eliberaţi cheia. AVERTISMENT ■ Pentru a opri mașina de tuns iarba eliberați maneta de Pantele sunt un factor major legat de alunecare şi alte control al comutatorului.
  • Page 149 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT AVERTISMENT În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de Nu lubrifi aţi nicio componentă a roţii. Ungerea poate schimb autorizate. Folosirea oricăror altor piese poate provoca defectarea componentelor roţii în timpul crea pericol sau cauza deteriorarea produsului.
  • Page 150: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Reglaţi înălţimea mânerului şi Şuruburile de susţinere nu sunt Mânerul nu este în poziţie. asiguraţi-vă că şuruburile de poziţionate corect. susţinere sunt aşezate corect. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul.
  • Page 151: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem zachowaniem najwyższych standardów firmy na obsługę tego urządzenia. Przepisy lokalne mogą Greenworks tools w zakresie niezawodności, łatwości ograniczać...
  • Page 152 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) deszczu. nadzoru ● przed usuwaniem zatoru ■ Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub użytkowaniem urządzenia zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia. ● po uderzeniu w ciało obce, sprawdzić urządzenie UŻYTKOWANIE OBSŁUGA SPRZĘTU...
  • Page 153 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń...
  • Page 154: Ochrona Środowiska

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Gdy upłynie okres żywotności akumulatora, Nie narażać ładowarki na działanie należy zutylizować go zgodnie z przepisami deszczu lub wody. ochrony środowiska: Akumulator zawiera materiał, który jest Zwracać szczególną uwagę, aby niebezpieczny dla człowieka oraz środowiska. Musi on osoby postronne nie doznały obrażeń...
  • Page 155: Parametry Techniczne

    Przed użyciem tego urządzenia zapoznać się z obsługą i PARAMETRY TECHNICZNE zasadami bezpieczeństwa. Kosiarka do trawy 2502007 WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA Wskaźnik naładowania akumulatora mierzy ilość energii Szerokość frezowania 51 cm pozostałej w akumulatorze.
  • Page 156 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ OSTRZEŻENIE ROZPAKOWYWANIE Nie wkładać klucza odłącznika, jeżeli urządzenie nie jest Urządzenie wymaga złożenia. kompletne lub gdy brak pełnej gotowości do koszenia. W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego ■ Wyjąć ostrożnie produkt i akcesoria z opakowania. uruchomienia powodującego poważne obrażenia ciała.
  • Page 157 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) INSTALACJA KORKA OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 5. Zawsze nosić okulary ochronne. W razie nie spełnienia ■ Podnieść i przytrzymać tylne drzwi wylotowe. tych wymagań może dojść do odrzutu obcego ciała do ■ Chwycić korek ściółkowania za uchwyt i umieścić go oczu, co grozi poważnym skaleczeniem oka.
  • Page 158 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) dokładniejszego koszenia lub ustawienia wyższej WYJMOWANIE AKUMULATORA wysokości koszenia. Zobacz rysunek 8. ■ Po każdym użyciu należy czyścić spód podwozia, ■ Zwolnić dźwignię zasilania, aby wyłączyć urządzenie. usuwając pozostałości trawy, liści, brud i inne zanieczyszczenia. ■ Wyciągnąć klucz izolatora. ■...
  • Page 159 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) KONSERWACJA SMAROWANIE Wszystkie łożyska urządzenia zostały nasmarowane odpowiednią ilością smaru o wysokiej jakości, który OSTRZEŻENIE powinien zapewnić odpowiednie smarowanie tych części Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych przez okres żywotności urządzenia. Dlatego też nie ma upewnić się, że akumulator kosiarki i klucz odłącznika potrzeby dodatkowego smarowania.
  • Page 160: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dostosować wysokość uchwytu i Śruby zawieszenia nie są prawidłowo Uchwyt znajduje się upewnić się, czy sworznie wózka właściwym położeniu. osadzone w gniazdach. zostały prawidłowo zamocowane. Akumulator nie jest w pełni Naładować...
  • Page 161 Slovensko (Prevod originalnih navodil) do hudih telesnih poškodb. Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworks tools za odvisnost, enostavno ■ Nosite trdne, dolge hlače, dolge rokave, čevlje in upravljanje varnost upravljavca. pravilnem rokavice. Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez natikačev in ne hodite bosi.
  • Page 162 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Baterije ne puščajte v kosilnici na neposredni sončni Pred ponovnim zagonom nadaljevanjem svetlobi. uporabe popravite kakršno koli škodo. ● Uporabljajte jo za ustrezen namen. Naprave ne ■ Naprave ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje uporabljajte za druge namene, kot za tiste, za in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana.
  • Page 163: Zaščita Okolja

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) POZOR Ukrepi za večjo varnost. Glava kosilnice se po izklopu še nekaj sekund vrti. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da uporabnik pred ■ Raven vibracije med dejansko uporabo električnega uporabo naprave prebere in razume orodja se od navedene vrednosti lahko razlikuje, uporabniški priročnik.
  • Page 164: Tehnični Podatki

    Kosilnica 2502007 uporabljajte le identične nadomestne dele. Ta izdelek ima veliko funkcij, ki omogočajo lažjo in Širina reza 51 cm enostavnejšo uporabo. Pri snovanju tega izdelka smo največ pozornosti namenili Višina rezanja...
  • Page 165 Slovensko (Prevod originalnih navodil) MONTAŽA OPOZORILO ODPAKIRANJE Uporaba drugih baterij lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe. Izdelek je treba sestaviti. ■ Izdelek previdno odstranite iz škatle skupaj z njegovimi SPOZNAJTE SVOJO KOSILNICO dodatki. Preverite, ali so priloženi vsi deli, navedeni na pakirnem seznamu.
  • Page 166 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Dvignite in zadržite zadnja vrata za izmet. OPOZORILO ■ Drobilni nastavek primite za ročaj in ga pod rahlim Izolacijskega ključa ne vstavljajte, dokler montaža ni kotom vstavite, kot je prikazano. zaključena in ste pripravljeni na košnjo. V nasprotnem ■...
  • Page 167 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ta kosilnica ima na hrbtni strani pogonske enote funkcijski OPOZORILO gumb, ki omogoča ročno spreminjanje hitrosti vrtenja. Vedno se prepričajte, da so deli kosilnice in rezilo Ob pritisku na gumb bo indikatorska lučka zasvetila in nepoškodovani, ne manjkajo, so ravni in niso prekomerno kosilnica bo preklopila v visoko hitrost.
  • Page 168 Slovensko (Prevod originalnih navodil) takoj spustite vzvod za vklop/izklop. OPOZORILO ■ Ne pomikajte se poleg prepadov, jarkov ali strmih Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, pobočij; lahko izgubite ravnotežje. prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli.
  • Page 169: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) proti tlom. Če je rezilo pravilno nameščeno, mora biti ■ Matico rezila zavrtite navzdol v smeri urinega kazalca z navornim ključem (ni priložen) in poskrbite, da je vzporedno z ventilatorjem. vijak ustrezno privit. Priporočeni navor za matico rezila ■...
  • Page 170 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Gubitak koncentracije tijekom rada ureðaja može Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Greenworks tools. Kada se pravilno o ■ Nosite hlaèe s dugim nogavicama, košulje dugih njemu brinete pružit æe vam godine nesmetanog rada.
  • Page 171 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Èesto provjeravajte skupljaè trave na habanje i ● Temeljito provjerite ureðaj za svako ošteæenje. ošteæenja. ● Ako je oštrica na neki naèin ošteæena, zamijenite je. Otklonite ošteæenje prije ponovnog pokretanja ■ Zamijenite istrošene ili ošteæene dijelove i nastavka rada kosilicom.
  • Page 172: Zaštita Okoliša

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Use only manufacturers recommended replacement Sati parts and accessories. Dvostruko izolirana konstrukcija ■ Koristite zamjenske dijelove i dodatni pribor samo preporuèen od strane proizvoðaèa. Poluga za pogon (zeleno) UPOZORENJE Rezna glava nastavlja se rotirati nekoliko sekundi nakon iskljuèivanja.
  • Page 173 TEHNI»KE KARAKTERISTIKE servisni cent ar radi opravke. Prilikom servisiranja koristiti identiène zamjenske dijelove. Kosilica 2502007 Ovaj ureðaj ima mnoge znaèajke koje njegovu uporabu èine ugodnijom i prijatnijom. Širina glodanja 51 cm Kako bi se uèinio jednostavnijim za održavanje i rad, u razvoju ovog ureðaja dati su maksimalni prioriteti...
  • Page 174 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) POSTAVLJANJE UPOZORENJE RASPAKIRAVANJE Korištenje bilo kojih drugih baterija može dovesti do opasnosti od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba. Ovaj ureðaj potrebno je sastaviti. ■ Pažljivo izvadite alat i sav dodatni pribor iz kutije. UPOZNAJTE SVOJU KOSILICU Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu Pogledajte sliku 1.
  • Page 175 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Drobilni nastavek primite za ročaj in ga pod rahlim UPOZORENJE kotom vstavite, kot je prikazano. Nemojte umetati kljuè za kontakt sve dok sastavljanje ■ Drobilni nastavek potisnite tako, da se dobro zatakne. nije dovršeno i ne budete spremni kositi. Nepridržavanje ■...
  • Page 176 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Povucite polugu za pogon prema gore na ručki i UPOZORENJE otpustite ključ kako biste pokrenuli kosilicu. Upotrebljavajte samo dijelove ili dodatnu opremu koje je ■ Za zaustavljanje kosilice, otpustite polugu za kontrolu. za ovaj aparat preporuèio proizvoðaè. Uporaba dijelova NAPOMENA: Može doæi do šuma i iskrenja kako se i dodatne opreme koje nije preporuèio proizvoðaè...
  • Page 177 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Na padini kosite poprijeko, nikada gore-dolje. Posebnu èišæenja plastiènih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska pozornost obratite kada mijenjate smjer na kosini. sredstva. Veæina plastiènih dijelova osjetljiva je na ošteæenje razlièitim vrstama komercijalnih vrsta otapala ■ Vodite raèuna o rupama, kolotrazima, kamenju, skrivenim predmetima ili ispupèenjima koja mogu i mogu se odštetiti njihovom uporabom.
  • Page 178: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Olabavite vijak oštrice zakrećući ga u smjeru su zakrivljeni krajevi usmjereni prema gornjoj strani suprotnom od kretanja kazaljki na satu (kao što je kosilice, a ne prema tlu. Kad je nasjela pravilno, vidljivo s donjeg dijela kosilice) korištenjem 27 mm oštrica treba biti ravna prema ventilatora.
  • Page 179 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib põhjustada See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses raske kehavigastuse. Greenworks tools töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade ■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, käistega särki, aastaid tootlikult ja töökindlalt. saapaid ja kindaid.
  • Page 180 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste hoiatab tavaliselt mõne vea eest. intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda ■ Kui muruniiduk põrkub millegi vastu, siis tehke seadme ohutus töökorras olemises. järgmised toimingud: ■ Kontrollige murukogujat sageli kulumise ●...
  • Page 181 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUS Amper ■ Pärast kasutamist ja enne hoiustamist ühendage aku Hertz lahti ja kontrollige vigastuste suhtes üle. ■ Kui trimmer ei ole kasutuses, siis hoidke seda lastele Watt kättesaamatus kohas. Tundi ■ Muruniidukit tohivad remontida ainult vastavate volitustega töötajad.
  • Page 182 . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi. TECHNINĖS SĄLYGOS Sellel muruniidukil on palju omadusi, mis muudavad töötamise meeldivaks ja nauditavaks. Muruniiduk 2502007 Muruniiduki konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus, mis teevad selle Lõikelaius 51 cm hooldamise ning kasutamise lihtsaks.
  • Page 183 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) põhjustel. Rohulibled on külgmise väljapaiske suunaja Varu-lõiketera (1 originaal) 2916987 kasutamisel tunduvalt suuremad kui need, mis tekivad multšimissulguri ja külgmise multšimisplaadi kasutamisel. Liitium-ioonaku Mudeli number 2914907 / 2914607 KÜLGMINE VÄLJAVISKELUUK Muruniidukil on luuk, mis katab külgmised väljapaiske Nimipinge 82 V avad, mis võimaldab muruniidukil lõigata ja järellõigata...
  • Page 184 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) alla, nii et rohupüüduri raami konksud kinnituvad luugi HOIATUS vardale. Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua ■ Vabastage tagumine väljalaskeluuk. Kui see on õigesti lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tootega koos paigaldatud, siis rohukoguri konksud ulatuvad läbi kasutada.
  • Page 185 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KASUTAMINE AKU EEMALDAMINE Vaata joonist 8. HOIATUS ■ Muruniiduki seiskamiseks vabastage lülitushoob. Vaatamata sellele, et olete tuttav akuga, ärge minetage ■ Võtke lülitusvõti välja. selle kasutamisel valvsust. Pidage meeles, ■ Avage akupesa luuk. tähelepanu minetamine sekundi murdosa jooksul on ■...
  • Page 186 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS et niide oleks efektiivsem ja peenmassi puistamine ühtlasem. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. MÄRKUS. Enne muruniiduki alaosa puhastamist seisake Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või mootor, laske lõiketeradel täielikult seiskuda ja võtke põhjustada toote kahjustumist. lülitusvõti välja.
  • Page 187 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Ärge määrige ühtegi rattakomponenti. Õlitamine võib põhjustada ratta osade vigastumise, mis võib kasutajale kaasa tuua raske kehavigastuse ja/või varakahju. LÕIKETERA VAHETAMINE Vaata joonist 11-12. MÄRKUS. Kasutage ainult originaallõiketerasid. Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. ■...
  • Page 188 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Reguleerige käepide välja ja Käepide ei ole omal kohal. Aluskäru poldid ei ole õiges kohas. veenduge, et aluskäru poldid on nõuetekohaselt kinnitatud. Aku on tühjenemas. Laadige aku. Muruniiduk ei käivitu. Aku ei ole kasutatav või seda ei saa Asendage aku.
  • Page 189 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) operatoriaus amžių. Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „Greenworks tools“ standartus siekiant ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. naudokite žoliapjovę. Nenaudokite įrankio jei esate Atitinkamai prižiūrėdami šį...
  • Page 190 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nusidėvėjimo. ir išgriūti. ■ Siekiant išlaikyti įrankio pusiausvyrą, nusidėvėjusias ■ Jei darbo metu prietaisas pradeda ypač smarkiai ar pažeistas geležtes ir varžtus pakeiskite. vibruoti, išjunkite variklį ir nedelsdami nustatykite vibravimo priežastį. Pakeiskite geležtę, ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar nusidėvėjusi netolygiai ar bet kokiu būdu yra pažeista.
  • Page 191 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) (arba) sugadinti prietaisą. supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. ■ Keisdami dalis naudokite tik tokias pačias dalis. Netinkamų atsarginių dalių naudojimas gali sukelti pavojaus riziką arba sugadinti produktą. Įtampa Amperai PRIEŽIŪRA ■ Po naudojimo ir prieš sandėliavimą, iš prietaiso išimkite Hercai akumuliatorių...
  • Page 192 į artimiausią įgaliot ą TECHNINĖS SĄLYGOS paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis. Žoliapjovė 2502007 Šiuo prietaisu naudotis labai patogu ir malonu. Kuriant šį produktą labiausiai buvo atsižvelgta į saugumą, Pjovimo plotis 51 cm patikimumą...
  • Page 193 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŠONINIS IŠMETIMO KREIPTUVAS Baterija Ličio-jonų Naudokite šoninį žoliapjovės išmetimo kreiptuvą, kai žolė Modelio numeris 2914907 / 2914607 yra per aukšta mulčiavimui arba kai pageidaujate, kad žolė būtų išmesta pro šoną. Naudojant šoninį išmetimo Nominali įtampa 82 V kreiptuvą...
  • Page 194 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Sutapdinkite viršutinės rankenos ir apatinės rankenos ĮSPĖJIMAS montavimo skyles. Įkiškite fiksavimo varžtus ir Nenaudokite prietaiso, jei trūksta detalių ar jos yra rankenėlėmis juos priveržkite. Tą patį padarykite ir apgadintos tol, kol jos nebus pakeistos. Naudodamiesi kitoje pusėje.
  • Page 195 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) EKSPLOATAVIMAS AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS Žr.8 pav. ĮSPĖJIMAS ■ Atleiskite užvedimo rankenėle, jei norite prietaisą išjungti. Nors ir esate su prietaisu susipažinę, elkitės atsargiai. Atsiminkite, kad užtenka tik sekundės dalelytės ■ Ištraukite izoliatoriaus raktą. ■ Atidarykite akumuliatoriaus dureles. ĮSPĖJIMAS ■...
  • Page 196 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PRIEŽIŪRA susikaupusių liekanų. ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo greitį. ĮSPĖJIMAS Taip pjovimas bus efektyvesnis ir geriau išsivalys nuopjovos. Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, PASTABA: Prieš valydami po žoliapjove visada žoliapjovę patikrinkite, ar iš žoliapjovės yra išimtas akumuliatorius išjunkite, palaukite, kol geležtės visiškai nustos suktis ir ir izoliatoriaus raktas, kad išvengtumėte atsitiktinio ištraukite izoliatoriaus raktą.
  • Page 197 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS Visada saugokite rankas.Taisydami geležtes dėvėkite storas pirštines ir/ar apvyniokite pjovimo geležtės kraštus skudurais ir kita medžiaga. Prisilietę prie geležtės galite sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS Netepkite šių ratų komponentų tepalu. Dėl sutepimo ratukų sudėtinės detalės naudojimo metu gali sugesti ir tai gali sukelti sunkius sužeidimus operatoriui ir (ar) žoliapjovei bei sukelti turtinę...
  • Page 198: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Nustatykite rankenos aukštį ir Vežimėlio varžtai nėra tinkamai Rankena nėra tinkamoje padėtyje. patikrinkite, ar vežimėlio varžtai yra įsodinti. gerai įsodinti. Akumuliatorius beveik išsikrovęs. Įkraukite akumuliatorių. Žoliapjovė neužsiveda. Akumuliatorius nenaudotinas arba Įdėkite akumuliatorių.
  • Page 199 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Neuzmanība darbā ar ierīci var izraisīt smagus Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši Greenworks tools ievainojumus. augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standartiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities, tas jums ■ Nēsājiet biezas garās bikses, garās piedurknes, uzticami un bez traucē...
  • Page 200 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) susidėvėjęs ar sugedęs. ● Nomainiet asmeni, ja tas ir jebkādā veidā bojāts. Prieš vėl įjungiant žoliapjovę ir pradėdant darbą ■ Nomainiet nodilušās vai bojātās daļas. pašalinkite pažeidimus. ■ Neatstājiet zāles pļāvējā ievietotu akumulatoru tiešā ● Naudokite tinkamus įrankius. Lietojiet ierīci tikai tai saules gaismā.
  • Page 201: Vides Aizsardzība

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Ierīci drīkst remontēt tikai pilnvarots remonta Dubultās izolācijas konstrukcija personāls. ■ Izmantojiet tikai ražotāju ietektās rezerves daļas un piederumus. Piesardzības pasākumi, kas attiecas uz jūsu drošību. UZMANĪBU Lai samazinātu ievainojuma risku, Griešanas galviņa turpina rotēt vēl dažas sekundes pēc lietotājam jāizlasa un jāizprot izslēgšanas.
  • Page 202 ą. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis. SPECIFIKĀCIJAS Šim izstrādājumam ir daudzas funkcijas, kas padara tā lietošanu patīkamu. Zāles pļaujmašīna 2502007 Drošībai, kvalitātei un uzticamībai ir piešķirta lielākā prioritāte šīs ierīces konstrukcijā, atvieglojot tās darbību Griezuma platums 51 cm un apkopi.
  • Page 203 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS IZSAIŅOŠANA Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Šis izstrādājums ir jāsamontē. ■ Uzmanīgi izņemiet izstrādājumu un piederumus no IEPAZĪSTIET SAVU ZĀLES PĻĀVĒJU kastes.
  • Page 204 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SMALCINĀTĀJA UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS Skatiet 5. attēlu. Neievietojiet slēdža atslēgu, kamēr neesat pabeidzis ■ Paceliet un pieturiet aizmugures iztukšošanas durtiņas. montāžu un neesat gatavs pļaušanai. Noteikumu neievērošana var izraisīt nejaušu iedarbināšanu un ■ Satveriet smalcinātāja rokturi un ievietojiet to šaurā iespējamus smagus ievainojumus.
  • Page 205 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Pavelciet jaudas sviru uz augšu, lai rokturis iedarbina BRĪDINĀJUMS zāles pļāvēju un atbrīvojiet atslēgu. Neizmantojiet piederumus, kas nav paredzēti lietošanai ■ Lai apturētu pļāvēju, atbrīvojiet slēdža kontroles sviru. ar šo produktu. Šim produktam neparedzētu piederumu PIEZĪME: Spalgs troksnis un dzirksteļošana var rasties, ja lietošana var izraisīt nopietnas traumas.
  • Page 206 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) tools klientu dienestā. Tīrot plastmasas detaļas, nelietojiet ■ Pjaukite skersai šlaitų, niekada nepjaukite aukštyn ir šķīdinātājus. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį žemyn. Būkite itin atsargūs ant šlaitų keisdami kryptį. plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Lietojiet tīru ■...
  • Page 207 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Novietojiet jaunu asmeni uz vārpstas. Nodrošiniet, ■ Izveriet asmens skrūvi caur vārpstu un nostipriniet to ka asmens ir pareizi novietots tā, lai vārpstas centrs ar pirkstiem. iet caur asmens caurumu un divi asmens statņi ■...
  • Page 208: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) použitia kosačky. Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený podľa vysokého štandardu spoločnosti Greenworks tools ■ Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte, a pri práci pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a bezpečnosť používajte zdravý rozum. Stroj nikdy nepoužívajte, ak operátora.
  • Page 209 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽÍVANIE ZÁHRADNÝCH NÁSTROJOV skontrolujte) STAROSTLIVOSŤ O NE ● keď sa zariadenie nepoužíva a počas skladovania ● pri nabíjaní vyberaní/vkladaní jednotky ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či ostria, akumulátora. maticové skrutky ostria a strihacia jednotka nie sú opotrebované...
  • Page 210 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s ňou. okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Uschovajte si tieto pokyny. Dôkladne si prečítajte pokyny Tekutina vytečená...
  • Page 211: Ochrana Životného Prostredia

    30. Drevený klát (nedodáva sa) uľahčia jeho obsluhu. 31. Kľúč (nedodáva sa) Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto produktu najvyššou prioritou bezpečnosť, ŠPECIFIKÁCIE výkon a spoľahlivosť. Kosačka trávy 2502007 Šírka rezu 51 cm Výška strihania 25 mm - 80 mm...
  • Page 212 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ZBERAČ TRÁVY Rýchlosť naprázdno 2800/3300 ot./min. Zberač trávy zhromažďuje odstrižky trávy a zabraňuje ich Garantovaná hladina LpA :76dB(A), K:3.0 vyhadzovaniu na trávnik počas kosenia. akustického tlaku PÁKA NASTAVENIA VÝŠKY Garantovaná hladina LwA :96 dB(A) Páčka nastavenia výšky umožňuje nastavenie reznej akustického výkonu výšky.
  • Page 213 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE VAROVANIE Nepoužívajte tento produkt, ak sú nejaké diely Aby nedošlo k neúmyselnému spusteniu a následnému zo zásielkového zoznamu už namontované na závažnému poraneniu osôb, pri montáži dielov vždy produkte pri rozbalení. Diely v tomto zozname nie odstráňte jednotku akumulátora zo zariadenia.
  • Page 214 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) INŠTALÁCIA ODCHYĽOVAČA VYPRÁZDŇOVANIA VAROVANIE Pozrite si obrázok 6. Pred použitím vždy skontrolujte kosačku – chýbajúce POZNÁMKA: použití odchyľovača bočného alebo poškodené diely poškodené ostrie, vyprázdňovania neinštalujte zberač trávy. Mulčovacia nerovnomerné alebo nadmerné opotrebenie. Pri prípojka by mala ostať namontovaná. používaní...
  • Page 215 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) OBSLUHA NA SVAHU ■ Kosačku zastavíte uvoľnením riadiacej páčky spínača. POZNÁMKA: Ako elektrický motor spomaľuje, môže byť VAROVANIE počuteľný vysoký zvuk a dôjsť k iskreniu. Ide o normálny jav. Svahy sú hlavným faktorom pri pokĺznutiach a pádoch, ktoré...
  • Page 216 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE VAROVANIE Predtým, ako vykonáte akúkoľvek údržbu, vždy Vždy chráňte svoje ruky nosením rukavíc a/alebo odstráňte akumulátor kosačky a rozpojovací kľúč, obaľujte ostrie noža handrami a inými materiálmi, ak aby nedošlo k neúmyselnému spusteniu a možným prevádzate údržbu noža.
  • Page 217: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Nastavte výšku rukoväte a Maticové skrutky vozíka nie sú Rukoväť nie ja na svojom mieste. skontrolujte, či sú maticové skrutky správne nasadené. vozíka správne nasadané. Akumulátor je takmer vybitý. Nabite akumulátor.
  • Page 218: Основни Правила За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Вашият продукт е проектиран и произведен според Съблюдавайте всички инструкции за безопасност.В противен случай може да се стигне до сериозни високите стандарти на Greenworks tools за надеждност, физически наранявания или смърт. лесна работа и безопасност на оператора. При правилна...
  • Page 219 България (Превод от оригиналните инструкции) причинят сериозни наранявания. Проверете например без монтирани отклонители или кутии за внимателно зоната, където ще се използва трева. машината, и отстранете всички камъни, пръчки, ■ Включете двигателя според указанията и дръжте метални предмети, кабели, кости, играчки или ръцете...
  • Page 220: Сервизно Обслужване

    България (Превод от оригиналните инструкции) за правилна работа с косачката и монтаж на ВНИМАНИЕ принадлежности. Използвайте само одобрени от производителя аксесоари. Режещата глава ще продължи да се върти няколко секунди след изключването на уреда. ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ ■...
  • Page 221: Опазване На Околната Среда

    България (Превод от оригиналните инструкции) Зарядното устройство е Ампери предназначено за използване само Херц на закрито. Ват ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Часове Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Двойно изолирана конструкция Рециклирайте, където има възможност. Обърнете...
  • Page 222 запознати със задачата, с която се заемате. Преди да СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА използвате този продукт, се запознайте с всичките му работни функции и правила по безопасност. Косачка за трева 2502007 ИНДИКАТОР ЗА НИВОТО НА БАТЕРИЯТА Ширина на рязане 51 cm Индикаторът за батерията измерва количеството...
  • Page 223 България (Превод от оригиналните инструкции) КАБЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ДВИГАТЕЛЯ ■ Огледайте внимателно продукта и се уверете, че работи правилно, преди да изхвърлите Кабелът за управление на двигателя, който се опаковъчния материал. намира в горната ръкохватка на косачката, активира и деактивира...
  • Page 224 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Натиснете го, за да се застопори стабилно на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ място. Никога не използвайте косачката, ако не са ■ Смъкнете задната врата за изхвърляне. поставени подходящите предпазни средства или ако не функционират. Не използвайте косачката, ако ПОСТАВЯН...
  • Page 225: Поставяне На Батерия

    България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Отпуснете лоста за захранване, за да спрете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ продукта. Не използвайте никакви приставки и ■ Отстранете ключа на изолатора. принадлежности, които не са препоръчани от ■ Отворете отделението за акумулаторната производителя на този продукт. Използването на батерия.
  • Page 226 България (Превод от оригиналните инструкции) събиране или изхвърляне на материал. ■ Повдигнете задната врата и поставете отново кутията за трева, както е описано по-нагоре в това ■ За млада или дебела трева може да се наложи ръководство. потесен път или по-голяма височина на рязане. ■...
  • Page 227 България (Превод от оригиналните инструкции) ви по време на работа с косачката. вентилатора трябва да са вкарани в съответните им отвори. Острието трябва да е монтирано Забърсвайте косачката от време на време с парче сух със закривените краища нагоре към корпуса плат.
  • Page 228: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Регулирайте височината на Болтовете на шасито не са ръкохватката и се уверете, че Ръкохватката не е разположена. болтовете на шасито са поставени поставени правилно. правилно. Батерията е с нисък заряд. Заредете...
  • Page 229 Politique de garantie de Greenworks Tools pour les Greenworks Tools Warranty Policy for DIY machines outils de bricolage PERIOD OF WARRANTY PÉRIODE DE LA GARANTIE Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and labour warranty from original date of purchase.
  • Page 230 La política de garantía de Greenworks Tools para Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte máquinas de bricolage GEWÄHRLEISTUNGSFRIST PERÍODO DE GARANTÍA Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2 Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet.
  • Page 231 A política de garantia da Greenworks Tools para Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per máquinas de bricolagem Lavori fai da te PERIODO DI GARANZIA PERÍODO DE GARANTIA Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
  • Page 232 Greenworks Tools garantiebeleid voor Greenworks Tools garanti för hobbymaskiner doe-het-zelfmachine GARANTIPERIOD GARANTIETERMIJN Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum.
  • Page 233 Greenworks Tools garantibetingelser for Greenworks Tools garantipolitik for gør det gjør-det-selv-maskiner selv-maskiner GARANTIPERIODE GARANTIPERIODE Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti for deler og Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er tilgjengelig for dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato.
  • Page 234 Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez Greenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille SZAVATOSSÁGI IDŐ TAKUUKAUSI Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított 2 éves, Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással rendelkezik. A valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä...
  • Page 235 Гарантийные обязательства компании Greenworks Záruční podmínky nástrojů Greenworks pro hobby Tools в отношении агрегатов для дома и строительства zařízení СРОК ГАРАНТИИ DOBA ZÁRUKY Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования, Všechna nová zařízení Greenworks Tools jsou dodávána s 2letou с...
  • Page 236 Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie Politica de garan ie a uneltelor Greenworks pentru urządzeń wykorzystywanych amatorsko aparate de bricolaj OKRES TRWANIA GWARANCJI PERIOADA DE GARAN IE Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a gwarancję...
  • Page 237 Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za strojeve neprofesionalne uporabnike RAZDOBLJE JAMSTVA GARANCIJSKI ROK Svi novi strojevi tvrtke Greenworks Tools isporučeni su s jamstvom od 2 Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo godine na dijelove i rad od datuma kupovine.
  • Page 238 Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud „Greenworks Tools“ buitinės paskirties įrenginių seadmete (DIY) garantiieeskiri garantijos taisyklės GARANTIJOS LAIKOTARPIS GARANTIIAEG Visi nauji „Greenworks Tools“ įrenginiai yra tiekiami su 2 metų garantija Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele dalims ir darbui, kuri galioja nuo pradinio įsigijimo dienos. Jeigu įrenginiai antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval.
  • Page 239 Greenworks Tools garantijas politika DIY ierīcēm Záručné zásady spoločnosti Greenworks Tools pre stroje pre domáce dielne GARANTIJAS PERIODS ZÁRUČNÁ DOBA Visas Greenworks Tools ierīces ir piegādātas ar 2 gadu garantiju daļām Všetky stroje spoločnosti Greenworks Tools sa dodávajú s un aprīkojumam, sākot no iegādes datuma. Profesionāli izmantotajām 2-ročnouzárukou na diely a vypracovanie od dátumu zakúpenia.
  • Page 240 Гаранционни правила на Greenworks Tools за самоделни машини ПЕРИОД НА ГАРАНЦИЯТА Всички машини на Greenworks Tools се предоставят с 2-годишна гаранция за сервизна дейност и резервни части, считано от датата на закупуване на продукта. Предоставя се само 30-дневна гаранция за професионално използваните машини, защото продуктите на Greenworks Tools са...
  • Page 241 Germany Déclarons par la présente que le produit Hiermit erklären wir, dass die Produkte Catégorie: Tondeuse à gazon Kategorie: Rasenmäher Modèle: 2502007 Modell: 2502007 Numéro de série: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Année de fabrication: Voir plaque signalétique Baujahr: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie...
  • Page 242 Si dichiara con la presente che il prodotto Hierbij verklaren wij dat het product Categoria: Tagliaerba Categorie: Grasmaaimachinie Modello: 2502007 Model: 2502007 Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Serienummer: Zie machineplaatje Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Bouwjaar: Zie machineplaatje è...
  • Page 243 Germany Vi erklærer hermed, at produktet Ilmoitamme täten, että tuotteet Kategori: Plæneklipper Luokka: Ruohonleikkuri Model: 2502007 Malli: 2502007 Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv 2006/42/ noudattaa konedirektiivin asianmukaisia edellytyksiä 2006/42/EC; 2004/108/EC;...
  • Page 244 Tímto prohlašujeme, že výrobky Prin prezenta, declarăm că produsele Druh: Sekačka trávy Categoria: Maşină de tuns gazonul Model: 2502007 Model: 2502007 Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobcích je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o strojích 2006/42/EC;...
  • Page 245 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Kategorija: Žoliapjovė Kategorija: Kosilica Modelis: 2502007 Model : 2502007 Serijos numeris: .Žr. produkto duomenų plokštelę Serijski broj: Pogledati naljepnicu na proizvodima Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę Godina proizvodnje: Pogledati naljepnicu na proizvodima atitinka susijusius Įrengimų...
  • Page 246 Germany Ar šo paziņojam, ka produkti С настоящето декларираме, че продуктите Kategorija: Zāles pļaujamā mašīna Категория: Косачка Modelis: 2502007 Модел: 2502007 Sērijas numurs: Skatiet produktu datu plāksnīti Сериен номер: Виж етикета с номиналните стойности Ražošanas gads: Skatiet produktu datu plāksnīti Година...

Table of Contents