Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Makita Corporation responsible according to EN60745: manufacturer declare that the following Makita machine(s): Model BGD800 Designation of Machine: Cordless Die Grinder Work mode : surface grinding Model No./ Type: BGD800, BGD801 Vibration emission (a ) : 6.5 m/s...
Page 4
000230 minute. Damaged accessories will normally break Tomoyasu Kato apart during this test time. Director Wear personal protective equipment. Makita Corporation Depending on application, use face shield, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, safety goggles safety glasses. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN appropriate, wear...
Page 5
surface of the material causing the wheel to climb 22. Do not touch the workpiece immediately after out or kick out. The wheel may either jump toward operation; it may be extremely hot and could or away from the operator, depending on direction burn your skin.
Do not short the battery cartridge: you. Do not touch the terminals with any Do not use force when inserting the battery • conductive material. cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it Avoid storing battery cartridge in a is not being inserted correctly.
If you need any assistance for more details regarding CAUTION: these accessories, ask your local Makita Service Center. Use the correct size collet cone for the wheel point • Side handle (accessory) which you intend to use.
Page 8
ENG900-1 Vibration ENH101-15 Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt Gäller endast Europa enligtEN60745: EU-konformitetsdeklaration Modell BGD800 Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er): Arbetsläge: planslipning Maskinbeteckning: Vibrationsemission (a ) : 6,5 m/s h,SG Batteridriven slipstiftsmaskin Mättolerans (K): 1,5 m/s Modellnr./ Typ: BGD800, BGD801...
Page 9
Skadade tillbehör faller normalt sönder under den 000230 här testtiden. Tomoyasu Kato Bär personlig skyddsutrustning. Använd Direktör ansiktsskydd eller skyddsglasögon, beroende Makita Corporation på arbetsuppgift. Använd behov 3-11-8, Sumiyoshi-cho, dammskydd, hörselskydd, handskar Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN skyddsförkläde stoppar små...
Page 10
hjulet hoppar ur och kastas bakåt. Hjulet kan material. antingen hoppa mot eller från användaren, 21. Lämna inte maskinen igång. Använd endast beroende på hjulets rörelseriktning maskinen när du håller den i händerna. kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder 22. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter under dessa omständigheter.
Page 11
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen rent vatten läkare uppsökas inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten omedelbart. Det finns risk för att synen lossna oväntat från maskinen och skada dig eller förloras.
Page 12
Använd endast tillbehören eller skaft. tillsatserna för de syften de är avsedda för. Fig.5 Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Gör på omvänt sätt för att ta bort slipstiftet. ytterligare information om dessa tillbehör. Sidohandtag (tillbehör) FÖRSIKTIGT!
(triaksial vektorsum) EF-samsvarserklæring bestemt i henhold til EN60745: ansvarlig produsent erklærer Makita Modell BGD800 Corporation at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Arbeidsmåte: overflatesliping Trådløs rettsliper Genererte vibrasjoner (a ) : 6,5 m/s h,SG Modellnr./type: BGD800, BGD801 Usikkerhet (K): 1,5 m/s er serieprodusert og samsvarer med følgende europeiske direktiver:...
Page 14
Skadet tilbehør vil 000230 vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test. Tomoyasu Kato Bruk personvernutstyr. Bruk ansiktsskjold, Direktør beskyttelsesbriller eller vernebriller, Makita Corporation avhengig bruken. Bruk etter behov 3-11-8, Sumiyoshi-cho, støvmaske, hørselsvern, hansker Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN beskyttelsesdekke som kan stoppe små...
Page 15
og føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. 21. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang. Skiven kan enten hoppe mot eller fra operatøren, Verktøyet må bare brukes mens operatøren avhengig skivens bevegelse holder det i hendene. fastklemmingspunktet.
Page 16
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves dem med store mengder rennende vann og helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan se den røde delen på...
Page 17
Montere eller demontere skivespissen justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Fig.4 Løsne kjoksmutteren og sett skivespissen inn i TILBEHØR kjoksmutteren. Bruk én skrunøkkel til å holde spindelen med, og den andre til å stramme kjoksmutteren godt.
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A). sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Käytä kuulosuojaimia ENH101-15 Koskee vain Euroopan maita ENG900-1 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tärinä Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan on määritelty EN60745mukaan: valmistama(t) kone(et):...
Page 19
000230 jälkeen, aseta itsesi katselijat kauas Tomoyasu Kato pyörivän lisävarusteen höyläyksen läheltä ja Johtaja käytä tehokonetta enimmäisnopeudella ilman Makita Corporation kuormitusta noin yhden minuutin ajan. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Vahingoittuneet lisävarusteet hajoavat normaalisti Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN tämän testin aikana. Pukeudu henkilökohtaisiin suojavarusteisiin.
Page 20
15. Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset Turvallisuutta koskevat lisävaroitukset: Takapotku on kiinni juuttuneen laikan, tyynyn, 17. Varmista, että laikka kosketa harjan tai muun lisävarusteen aiheuttama äkillinen työkappaleeseen, ennen kuin virta on kytketty sysäys. Kiinni juuttuminen tai takertelu aiheuttaa päälle kytkimestä. sen, että...
Page 21
ENC007-6 TOIMINTAKUVAUS AKKUA KOSKEVIA HUOMAUTUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä Akun asentaminen tai irrottaminen tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. Kuva1 Älä...
Page 22
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan Karalaikka irrotetaan päinvastaisessa järjestyksessä. • käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai HUOMAUTUS: laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin. Käytä oikean kokoista kiristysholkkia käytettävän • Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun karalaikan mukaan. käyttötarkoitukseen.
Page 23
Kun kiinnität kumisuojusta, sovita se työkaluun • siten, että suojuksen yläreunan pyöreä syvennys tulee kytkimen kohdalle. Karalaikat • Kiristysholkki (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4", 1/8") • Kiristysholkin mutteri • Kiintoavain 13 • Sivukahvasarja • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita •...
Page 24
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A). ENH101-15 Lietojiet ausu aizsargus Tikai Eiropas valstīm EK Atbilstības deklarācija ENG900-1 Vibrācija Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" noteikta saskaņā ar EN60745: darbarīks/-i:...
Page 25
Tomoyasu Kato piederums ticis nomests, pārbaudiet, vai nav Direktors bojājumu, vai piestipriniet nebojātu piederumu. Makita Corporation Kad pārbaude ir veikt un piederums ir 3-11-8, Sumiyoshi-cho, piestiprināts, jums, apkārtējām Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN personām jāstāv drošā attālumā no piederuma rotēšanas zonas, bet mehanizētais darbarīks...
Page 26
14. Nelietojiet tādus piederumus, kam vajadzīgi c) Nedrīkst lietot nodilušas ripas, kas bijušas dzesēšanas šķidrumi. Lietojot ūdeni vai citus lietotas lielākiem mehanizētajiem dzesēšanas šķidrumus, var gūt nāvējošu triecienu darbarīkiem. Ripa, paredzēta lielākiem vai elektriskās strāvas triecienu. darbarīkiem, nav piemērota mazāka darbarīka 15.
Page 27
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora BRĪDINĀJUMS: kalpošanas laiku. NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes noteikumus šim...
Page 28
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr Slīpēšanas uzgali nedrīkst pievienot tālāk par 8 mm no izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. ietvara uzgriežņa. Šī attāluma pārsniegšana var izraisīt PIEDERUMI vibrāciju vai salauzt vārpstu.
Page 29
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Sānu rokturis (piederums) Att.10 Att.11 Att.12 Att.13 Izmantojot sānu rokturi, noņemiet gumijas aizsargu, darbarīka korpusā līdz galam ievietojiet sānu rokturi, un pagrieziet to līdz vēlamajam leņķim.
Page 30
Mechanizmo paskirtis: Vibracijos skleidimas (a ) : 6,5 m/s h,SG Belaidis tiesinis šlifuoklis Paklaida (K): 1,5 m/s Modelio Nr./ tipas: BGD800, BGD801 priklauso serijinei gamybai ir Modelis BGD801 atitinka šias Europos direktyvas: Darbinis režimas: paviršiaus šlifavimas 2006/42/EC Vibracijos skleidimas (a ): 2,5 m/s arba mažiau...
Page 31
Tomoyasu Kato besisukančio priedo plokštumos Direktorius paleiskite elektrinį įrankį veikti maksimaliu Makita Corporation greičiu be apkrovos 1 minutę. Paprastai per šį 3-11-8, Sumiyoshi-cho, tikrinimo laiką pažeisti priedai turėtų suskilti. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN (Japonija) Dėvėkite asmeninės apsaugos aprangą.
Page 32
15. Atatrankos ir su ja susiję įspėjimai atsilaisvinti. Atatranka yra staigi reakcija į suspaustą arba Papildomi saugos perspėjimai: sugriebtą besisukantį diską, atraminį padėklą, 17. Prieš įjungdami jungiklį patikrinkite, ar diskas šepetį kitą priedą. Suspaudimas arba nesiliečia su ruošiniu. sugriebimas sukelia staigų besisukančio priedo 18.
ENC007-6 VEIKIMO APRAŠYMAS SVARBIOS SAUGOS DĖMESIO: INSTRUKCIJOS Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o AKUMULIATORIAUS KASETEI akumuliatorių kasetė - nuimta. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus nuėmimas akumuliatorių...
įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė - Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, nuimta. apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Antgalio sumontavimas ir nuėmimas turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros Pav.4 centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
Page 35
árankio taip, kad iđorinë apskrita gumos árantř forma bűtř netoli jungiklio padëties. Disko antgaliai • Ávorës kűgis (3 mm, 6 mm, 8mm, 1/4", 1/8") • Ávorës verţlë • 13 nr. veržliaraktis • Šoninės rankenos komplektas • Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir • krovikliai...
Ainult Euroopa riigid ENG900-1 Vibratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, summa) määratud vastavalt EN60745: et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): masina tähistus: Mudel BGD800 Akuga lihvmasin mudel nr./tüüp: BGD800, BGD801 Töörežiim: pinna lihvimine on seeriatoodang ja...
Page 37
ühe 000230 minuti jooksul maksimaalsel koormusvabal Tomoyasu Kato kiirusel töötada. Selle testi jooksul rebivad Direktor kahjustatud tarvikud end tavaliselt lahti. Makita Corporation Kandke isiklikku kaitsevarustust. Sõltuvalt 3-11-8, Sumiyoshi-cho, tööst kandke näokatet või kaitseprille. Anjo, Aichi, 446-8502, JAAPAN Vajadusel kandke tolmumaski, kõvaklappe,...
Page 38
pöörlemise suunale. vibratsiooni või vibamist, mis võib tähendada Näiteks kui lihvketas põrkus või kiilus töödeldava ebaõiget paigaldust või halvasti detaili külge kinni, võib ketta serv, mis siseneb tasakaalustatud ketast. kinnikiilumise kohta, tungida materjalipinda, mis 19. Lihvimist teostage selleks ettenähtud põhjustab ketta väljaliikumise või väljalöögi. Ketas kettapinna osaga.
Page 39
Ärge akukassetti lahti monteerige. lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete Kui tööaeg järjest lüheneb, siis lõpetage nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult kasutamine koheselt. Edasise kasutamise lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Page 40
Pange hoidiku kaane kate tagasi tööriista külge. akukassett eemaldatud. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd Lihvotsaku paigaldamine või eemaldamine lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati Joon.4 tuleb kasutada Makita varuosi. Lõdvendage tsangmutrit torgake...
являясь ответственным Модель BGD801 производителем, заявляет, что следующие устройства Makita: Рабочий режим: шлифовка поверхности Обозначение устройства: Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или h,SG Аккумуляторная Прямая Шлифовальная Машина менее Модель/Тип: BGD800, BGD801 Погрешность (К): 1,5 м/с являются серийными изделиями и...
Page 42
полировка или отрезание. Использование Техническая документация хранится у официального инструмента не по прямому назначению может представителя в Европе: привести к опасной ситуации и стать причиной Makita International Europe Ltd. травмы. Michigan Drive, Tongwell, Не используйте принадлежности других Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England производителей,...
Page 43
Посторонние должны находиться на отбросит. Круг может совершить рывок в безопасном расстоянии от рабочего места. направлении оператора или обратно, в Любой приближающийся к рабочему месту зависимости от направления перемещения должен предварительно надеть круга в точке заклинивания. В такой ситуации индивидуальные средства защиты. Осколки абразивные...
Page 44
может разрушиться. отсутствии людей внизу. Дополнительные предупреждения по СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ безопасности: ИНСТРУКЦИИ. 17. Перед включением выключателя убедитесь, что диск не касается детали. 18. Перед тем, как использовать инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: для фактических работ, дайте ему немного НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт поработать...
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, Не прилагайте усилий при вставке блока • даже если он сильно поврежден или аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом, полностью вышел из строя. значит, он вставляется неправильно. Аккумуляторный блок может взорваться Действие переключения под действием огня. Рис.2 Не...
Page 46
Для снятия диска повторите процедуру установки в техобслуживание или регулировку необходимо обратном порядке. производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: производства Makita. Пользуйтесь цанговым конусом, размер • ПРИНАДЛЕЖНОСТИ которого соответствует дисковому наконечнику, который Вы намереваетесь использовать.
Page 47
чтобы круглое углубление в верхней части заглушки располагалось рядом с выключателем. Дисковые наконечники • Цанговый конус (3 мм, 6 мм, 8 мм, 1/4”, 1/8”) • Зажимная гайка • Ключ 13 • Комплект боковой рукоятки • Различные типы оригинальных аккумуляторов и • зарядных устройств Makita...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884992-984...