STIEBEL ELTRON TEGREON 235 P Operation And Installation
STIEBEL ELTRON TEGREON 235 P Operation And Installation

STIEBEL ELTRON TEGREON 235 P Operation And Installation

Photovoltaic module
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Hinweise

      • Table of Contents
      • Sicherheitshinweise
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Andere Markierungen in dieser Dokumentation
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • CE-Kennzeichnung
      • Maßeinheiten
      • Prüfzeichen
    • 2 Sicherheit

      • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
    • 3 Sicherheit

      • Transport
    • 4 Gerätebeschreibung

      • Modul an das Gestell Klemmen
      • Modul an das Gestell Schrauben
    • 5 Vorbereitungen

      • Elektrischer Anschluss
    • 6 Montage

      • Montageort
      • Notwendiges Zubehör
    • 7 Wartung

      • Maße
    • 8 Demontage

    • 9 Technische Daten

      • Datentabelle
  • Français

    • 1 Remarques Générales

      • Consignes de Sécurité
      • Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation
      • Consignes de Sécurité Générales
      • Label de Conformité
      • Marquage CE
      • Prescriptions, Normes Et Directives
    • 2 Sécurité

      • Unités de Mesure
      • Utilisation Conforme
      • Accessoires Requis
      • Bridage du Module Au Châssis
    • 3 Sécurité

      • Transport
    • 4 Description de L'appareil

      • Lieu D'implantation
    • 5 Travaux Préparatoires

      • Vissage du Module Au Châssis
      • Raccordement Électrique
    • 6 Montage

    • 7 Maintenance

      • Dimensions
    • 8 Démontage

    • 9 Données Techniques

      • Tableau de Données
  • Dutch

    • 1 Algemene Aanwijzingen

      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Andere Aandachtspunten in Deze Documentatie
      • CE-Logo
      • Keurmerk
      • Meeteenheden
    • 2 Veiligheid

      • Voorgeschreven Gebruik
      • Voorschriften, Normen en Bepalingen
      • De Module Op Het Onderstel Klemmen
      • Module Op Het Onderstel Schroeven
    • 3 Veiligheid

      • Vereist Toebehoren
    • 4 Toestelbeschrijving

      • Transport
    • 5 Voorbereidingen

      • Elektrische Aansluiting
    • 6 Montage

      • Montageplaats
    • 7 Onderhoud

      • Afmetingen
    • 8 Demontage

    • 9 Technische Gegevens

      • Gegevenstabel
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

      • Avvertenze DI Sicurezza
      • Altre Segnalazioni Utilizzate in Questo Documento
      • Avvertenze DI Sicurezza Generali
      • Disposizioni, Norme E Direttive
      • Marchio CE
      • Marchio DI Collaudo
    • 2 Sicurezza

      • Unità DI Misura
      • Uso Conforme
      • Accessori Necessari
      • Avvitare Il Modulo Sul Telaio DI Sostegno
      • Bloccare Il Modulo Sul Telaio DI Sostegno
    • 3 Sicurezza

      • Trasporto
      • Allacciamento Elettrico
    • 4 Descrizione Dell'apparecchio

    • 5 Fasi DI Preparazione

      • Luogo DI Montaggio
    • 6 Montaggio

    • 7 Manutenzione

    • 8 Smontaggio

      • Tabella Dati
    • 9 Dati Tecnici

      • Misure
  • Suomi

    • KÄYTTÖ Yleisiä Ohjeita

      • Turvallisuusohjeet
      • CE-Merkintä
      • Lait, Normit Ja Määräykset
      • Mittayksiköt
      • Muut Tässä Dokumentissa Käytetyt Merkinnät
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Tarkastusmerkintä
    • 2 Turvallisuus

      • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Asennuspaikka
    • 3 Turvallisuus

    • 4 Laitteen Kuvaus

      • Moduulin Kiinnitys Asennustukeen
      • Moduulin Ruuvaus Asennustukeen
      • Sähköliitäntä
    • 5 Valmistelut

      • VälttäMättöMät Lisätarvikkeet
    • 6 Kokoonpano

      • Kuljetus
    • 7 Huolto

    • 8 Irrottaminen

      • Mitat
    • 9 Tekniset Tiedot

      • Tekniset Tiedot
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Bezpečnost

      • Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci
      • Kontrolní Symbol
      • Měrné Jednotky
      • Označení CE
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Předpisy, Normy a Ustanovení
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • 4 Popis Přístroje

      • Potřebné Příslušenství
      • Přeprava
      • PřIšroubování Modulu K Podstavci
    • 5 Příprava

      • Upnutí Modulu Do Podstavce
    • 6 Montáž

      • Místo Montáže
    • 7 Údržba

      • Rozměry
      • Tabulka Údajů
    • 8 Demontáž

      • Elektrická Přípojka
    • 9 Technické Údaje

  • Polski

    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 2 Bezpieczeństwo

      • Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji
      • Jednostki Miar
      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Oznaczenie CE
      • Przepisy, Normy I Wymogi
      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Znak Kontroli
    • 3 Bezpieczeństwo

      • Miejsce Montażu
      • Mocowanie Modułu Na Zaciski
    • 4 Opis Urządzenia

    • 5 Przygotowanie

      • Przykręcanie Modułu Do Stelaża
      • Transport
      • Wymagane Wyposażenie Dodatkowe
    • 6 Montaż

    • 7 Konserwacja

      • Podłączenie Elektryczne
    • 8 Demontaż

      • Wymiary
      • Tabela Danych
    • 9 Dane Techniczne

  • Magyar

    • 1 Általános Tudnivalók

      • Biztonsági Tudnivalók
      • A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések
    • 2 Biztonság

      • CE Jelölés
      • Előírások, Szabványok És Rendelkezések
      • Mértékegységek
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Tanúsítvány
      • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • 3 Biztonság

    • 4 A Készülék Ismertetése

    • 5 Előkészületek

      • Modul Csavarozása Az Állványhoz
      • Modul Rögzítése Az Állványon Kapcsokkal
    • 6 Szerelés

      • Szerelési Hely
      • Szállítás
      • Szükséges Tartozékok
      • Elektromos Csatlakoztatás
    • 7 Karbantartás

    • 8 Leszerelés

      • Méretek
    • 9 Műszaki Adatok

      • Adattábla
  • Slovenčina

    • 2 Bezpečnosť

      • Iné Označenia V Tejto DokumentáCII
      • Kontrolné Značky
      • Predpisy, Normy a Ustanovenia
      • Rozmerové Jednotky
      • Určené Použitie
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
      • Značka CE
      • Miesto Montáže
    • 4 Popis Zariadenia

      • Potrebné Príslušenstvo
      • Preprava
      • Priskrutkovanie Modulu Na Stojan
    • 5 Prípravy

      • Upnutie Modulu Na Stojan
      • Elektrické Pripojenie
    • 6 Montáž

    • 7 Údržba

    • 8 Demontáž

      • Rozmery
    • 9 Technické Údaje

      • Tabuľka S Údajmi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TEGREON 235 P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON TEGREON 235 P

  • Page 2: Table Of Contents

    BETRIEB Allgemeine Hinweise ________________________________________2 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3 Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 Allgemeine Hinweise Sicherheit _____________________________________________________3 Das Kapitel „Betrieb“ richtet sich an den Anlagenbetreiber und Allgemeine Sicherheitshinweise ______________________________ 3 den Fachhandwerker. Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 3 Vorschriften, Normen und Bestimmungen _________________ 3 Das Kapitel „Installation“...
  • Page 3: Andere Markierungen In Dieser Dokumentation

    Andere Markierungen in dieser Dokumentation - Keine Löcher in den Modulrahmen oder in die Glasoberfläche bohren und keine Schweißarbeiten an oder in unmittelbarer Hinweis Nähe der Module ausführen. Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise GEFAHR Verletzung sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
  • Page 4: Sicherheit

    Montage Je nach Gestellausführung können Sie die Module festgeschrauben oder festgeklemmen. Das Montagegestell muss aus Belastbarem, korrosions- und witterungsbeständigem Material bestehen. Sicherheit Modul an das Gestell schrauben Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Moduls darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Die Schalterdose befindet sich auf der Rückseite des Moduls: Alle relevanten elektrischen Werte sind im Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“ angegeben. Das Modul kann unter üblichen Betriebsbedingungen die auf dem Typenschild angegebenen Werte überschreiten. Multiplitzieren Sie zur Bestimmung der Spannungsbemessungswerte von Bauteilen, Strombemessungswerte von Kabeln und Größen von Sicherungen die angegebenen Werte für Kurzschlussstrom und Leerlaufspan- nung mit einem Faktor 1,25.
  • Page 6: Wartung

    Wartung Die Module sind wartungsarm. Wir empfehlen eine jährliche Sicht- prüfung. f Kontrollieren Sie dabei auch die mechanischen Verbindungen und die elektrischen Anschlüsse auf Beschädigungen. Verschmutzungen der Module verringern die Leistung und den Ertrag. Wenn die Module in einem Neigungswinkel von mehr als 15°...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Maße  [   [  ‘  ‘   [   [  i30 Klemmbereich...
  • Page 8: Datentabelle

    Datentabelle 273275 273276 273277 Elektrische Daten Systemspannung max. 1000 1000 1000 Rückstrombelastbarkeit (I Wirkungsgrad bei verminderter Einstrahlung (200 W/m² anstelle 97% vom STC-Wirkungs- 97% vom STC-Wirkungs- 97% vom STC-Wirkungs- von 1000 W/m² nach EN 60904-1) grad grad grad Elektrische Daten bei STC Nennleistung STC (P Modulwirkungsgrad STC 14,44...
  • Page 11: General Information

    OPERATION General information _______________________________________ 11 Safety instructions ______________________________________________ 11 Other symbols in this documentation ______________________ 12 Units of measurement _________________________________________ 12 General information Safety ________________________________________________________ 12 The chapter entitled "Operation" is intended for the operator and General safety instructions ___________________________________ 12 the heating contractor.
  • Page 12: Other Symbols In This Documentation

    Other symbols in this documentation - Never drill holes in the module frame or the glass surface and never carry out any welding work on or directly near to Note the modules. Notes are bordered by horizontal lines above and below the text.
  • Page 13: Safety

    Mounting Depending on the frame configuration, the modules can be se- cured with screws or clamped. The installation frame must be made of a strong, corrosion and weather-resistant material. Safety Securing the module to the frame with screws Only qualified contractors should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the module.
  • Page 14: Power Supply

    Power supply f Remove the plug and socket from the retainer. f Connect the plug of this module with the socket of the next All relevant electrical values are given in chapter "Specification/ Data table". module. The module may, under normal operating conditions, exceed the values specified on the type plate.
  • Page 15: Dismantling

    Dismantling DANGER Electrocution Never disconnect any connections under load. Make sure there is sufficient protection against contact with live components. f Only use insulated tools. To make the photovoltaic system load-free: f Isolate the inverter from the mains on the AC side. f Disconnect the photovoltaic system from the inverter at the disconnect point on the DC side.
  • Page 16: Data Table

    Data table 273275 273276 273277 Electrical details Max. system voltage STC 1000 1000 1000 Reverse current capacity STC (I Efficiency at reduced insolation (200 W/m² instead of 1000 W/m² to EN 97% of STC efficiency 97% of STC efficiency 97% of STC efficiency 60904-1) Electrical data at STC Rated output STC (P...
  • Page 18: Remarques Générales

    EXPLOITATION Remarques générales _____________________________________ 18 Consignes de sécurité __________________________________________ 18 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 19 Unités de mesure _______________________________________________ 19 Remarques générales Sécurité _____________________________________________________ 19 Le chapitre « Exploitation » s’adresse aux exploitants de l’instal- Consignes de sécurité générales ____________________________ 19 lation et aux installateurs.
  • Page 19: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    Autres repérages utilisés dans cette documen- - Ne pas utiliser de modules endommagés. tation - S’assurer qu’aucun autre composant de l’installation ne per- turbe les modules de manière mécanique ou électrique. Remarque Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales - Ne pas percer de trous dans le cadre du module ou dans la au-dessus et en dessous du texte.
  • Page 20: Sécurité

    Montage En fonction du modèle de châssis, les modules peuvent être soit vissés, soit bridés. Le châssis porteur doit être en un matériau résistant à la charge, à la corrosion et aux conditions climatiques. Sécurité Vissage du module au châssis L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions du module ne doivent être effectuées que par un installateur professionnel.
  • Page 21: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Pour les valeurs électriques correspondantes, se référer au cha- pitre Données techniques/Tableau de données. Dans des conditions d’exploitation usuelles, le module photovol- taïque peut dépasser les valeurs indiquées sur l’autocollant. Pour déterminer la valeur de tension assignée des composants, des câbles et la valeur des fusibles, multiplier par un facteur de 1,25 les valeurs indiquées pour l’intensité...
  • Page 22: Maintenance

    Maintenance Les modules nécessitent peu de maintenance. Nous recomman- dons un contrôle visuel une fois par an. f Vérifiez également si les liaisons mécaniques et les connexions électriques présentent des signes d‘endommagement. L’encrassement des modules réduit leurs performances et la pro- duction.
  • Page 23: Données Techniques

    Données techniques Dimensions  [   [  ‘  ‘   [   [  Zone de fixation i30...
  • Page 24: Tableau De Données

    Tableau de données 273275 273276 273277 Données électriques Tension maxi du système 1000 1000 1000 Résistance au courant de retour (I Rendement en cas de rayonnement solaire réduit (200 W/m² 97 % du rendement en CTS 97 % du rendement en CTS 97 % du rendement en CTS au lieu de 1 000 W/m²...
  • Page 26: Algemene Aanwijzingen

    WERKING Algemene aanwijzingen ___________________________________ 26 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 26 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 27 Meeteenheden __________________________________________________ 27 Algemene aanwijzingen Veiligheid ___________________________________________________ 27 Het hoofdstuk "Werking" is bedoeld voor de gebruiker en de in- Algemene veiligheidsaanwijzingen _________________________ 27 stallateur. Voorgeschreven gebruik ______________________________________ 27 Voorschriften, normen en bepalingen______________________ 27 Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Page 27: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie

    Andere aandachtspunten in deze documentatie - gebruik alleen onbeschadigde modules, - zorg ervoor dat geen andere onderdelen van de installatie Aanwijzing een mechanische of elektrische invloed op de modules kun- Aanwijzingen worden door horizontale lijnen boven en nen uitoefenen, onder de tekst begrensd. Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
  • Page 28: Veiligheid

    Montage Afhankelijk van de uitvoering van het onderstel kunnen de mo- dules worden vastgeschroefd of -geklemd. Het montageonderstel moet gemaakt zijn van belastbaar, corrosie- en weerbestendig Veiligheid materiaal. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van Module op het onderstel schroeven de module mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden.
  • Page 29: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting 2 Stekker 3 Aansluitkabels Alle relevante elektrische waarden zijn vermeld in het hoofdstuk 4 Bus "Technische gegevens/gegevenstabel". f Haal de stekker en de bus uit de houder. De module kan onder normale gebruiksvoorwaarden de op het f Verbind de stekker van de module met de bus van de vol- typeplaatje vermelde waarden overschrijden.
  • Page 30: Demontage

    Demontage GEVAAR voor elektrische schok Maak geen verbindingen los terwijl deze belast zijn. Zorg voor voldoende bescherming tegen contact met spanningvoerende onderdelen. f Gebruik uitsluitend geïsoleerd gereedschap. De fotovoltaïsche installatie lastvrij maken: f koppel de ondulator aan de AC-zijde los van het voedingsnet, f koppel de fotovoltaïsche installatie op het scheidingspunt aan de DC-zijde los van de ondulator, f ga na of het systeem niet meer onder elektrische spanning...
  • Page 31: Gegevenstabel

    Gegevenstabel 273275 273276 273277 Elektrische gegevens Max. systeemspanning 1000 1000 1000 Retourstroombelastbaarheid (I Rendement bij gereduceerde instraling (200 W/m² in plaats van 1000 W/ 97% van STC-rende- 97% van STC-rende- 97% van STC-rende- m² conform EN 60904-1) ment ment ment Elektrische gegevens bij STC Nominaal vermogen STC (P Modulerendement STC...
  • Page 33: Avvertenze Generali

    ESERCIZIO Avvertenze generali _______________________________________ 33 Avvertenze di sicurezza________________________________________ 33 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ______ 34 Unità di misura __________________________________________________ 34 Avvertenze generali Sicurezza ____________________________________________________ 34 Il capitolo "Esercizio" si rivolge all’operatore dell’impianto e al Avvertenze di sicurezza generali ____________________________ 34 tecnico specializzato.
  • Page 34: Altre Segnalazioni Utilizzate In Questo Documento

    Altre segnalazioni utilizzate in questo docu- - Utilizzare solamente moduli che non siano stati danneggiati. mento - Accertarsi che non vi siano altri componenti dell’impianto che influiscano elettricamente o meccanicamente sui moduli. Avvertenza Le avvertenze sono delimitate da linee orizzontali al di - Non praticare fori nel telaio del modulo oppure sulla super- sopra e al di sotto del testo.
  • Page 35: Sicurezza

    Montaggio I moduli possono essere avvitati o bloccati, a seconda del rispet- tivo tipo di telaio. Il telaio di sostegno deve essere di un materia- le esente da corrosione e resistente alle intemperie in grado di Sicurezza sostenere il carico. L’installazione, messa in servizio nonché...
  • Page 36: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico 2 Spina 3 Cavi di collegamento Tutte le specifiche elettriche rilevanti sono riportate nel capitolo 4 Presa "Dati tecnici/Tabella dati". f Estrarre la spina e la presa dal supporto. In condizioni di esercizio normali il modulo può superare i valori f Collegare la spina del modulo con la presa del modulo riportati sull’etichetta di identificazione.
  • Page 37: Smontaggio

    Smontaggio PERICOLO Scarica elettrica Non staccare connessioni sotto carico. Accertarsi che vi sia sempre una protezione sufficiente per evitare il contatto con i componenti sotto tensione. f Utilizzare sempre esclusivamente attrezzi isolati. Per togliere tensione all’impianto fotovoltaico: f scollegare l’invertitore su lato CA dalla rete di alimentazione. f Staccare l’impianto fotovoltaico sul lato CC, nel punto di se- zionamento dall’invertitore.
  • Page 38: Tabella Dati

    Tabella dati 273275 273276 273277 Dati elettrici Tensione max. sistema 1000 1000 1000 Limiti di impiego corrente inversa (I Rendimento in condizioni di irradiazione ridotta (200 W/m² invece di 1000 97% dell’efficienza STC 97% dell’efficienza STC 97% dell’efficienza STC W/m² secondo EN 60904-1) Dati elettrici per STC Potenza nominale STC (P Efficienza modulo STC...
  • Page 40: Käyttö Yleisiä Ohjeita

    KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita ______________________________________________ 40 Turvallisuusohjeet ______________________________________________ 40 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ____________ 41 Mittayksiköt ______________________________________________________ 41 Yleisiä ohjeita Turvallisuus _________________________________________________ 41 Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen- Yleiset turvallisuusohjeet _____________________________________ 41 tajille. Määräystenmukainen käyttö _________________________________ 41 Lait, normit ja määräykset ____________________________________ 41 Luku "Asennus"...
  • Page 41: Muut Tässä Dokumentissa Käytetyt Merkinnät

    Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät - Varmista, että muut laitekomponentit eivät haittaa moduuli- en toimintaa mekaanisesti tai sähköisesti. Ohje - Älä poraa moduulirunkoihin tai lasipintoihin reikiä. Älä Ohjetekstit on sijoitettu ylä- ja alapuolella olevien vaa- hitsaa moduuleita äläkä tee hitsaustöitä moduulien kaviivojen väliin.
  • Page 42: Turvallisuus

    Kokoonpano Asennustukien rakenteesta riippuen moduulit voidaan lukita paikalleen joko ruuvi- tai puristuskiinnityksellä. Asennustukien materiaalin on oltava kuormituksen-, korroosion- ja säänkestävä. Turvallisuus Moduulin ruuvaus asennustukeen Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt on aina annettava ammattiasentajien tehtäväksi. Laitteen kuvaus Välttämättömät lisätarvikkeet Tarkista lisälaitteiden sopivuus aurinkosähköjärjestelmän jälleen- myyjältä.
  • Page 43: Huolto

    Moduuli voi normaaleissa käyttöoloissa ylittää tyyppikilvessä il- moitetut arvot. Kerro rakenneosien jännitearvojen, kaapeleiden virtamäärien ja sulakkeiden koon määrittämiseksi oikosulkuvirta ja kuormittamaton jännite kertoimella 1,25. Aurinkomoduulit täyttävät sovellusluokan A vaatimukset. Niitä voidaan käyttää vapaasti saatavissa järjestelmissä yli 50 V tasa- jännitteellä (DC) tai 240 W teholla. VAARA Sähköisku Älä...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Mitat  [   [  ‘  ‘   [   [  i30 puristusalue...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 273275 273276 273277 Sähkötiedot Järjestelmäjännite max. 1000 1000 1000 Paluuvirtakuormitettavuus (I Hyötysuhde alentuneella säteilyllä (200 W/m² 1000 W/m² sijaan, 97 % STC-hyötysuhteesta 97 % STC-hyötysuhteesta 97 % STC-hyötysuhteesta standardin EN 60904-1 mukaan) Sähkötiedot - STC Nimellisteho STC (P Moduulin hyötysuhde STC 14,44 14,74...
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    PROVOZ Všeobecné pokyny _________________________________________ 47 Bezpečnostní pokyny __________________________________________ 47 Jiné symboly použité v této dokumentaci __________________ 48 Měrné jednotky _________________________________________________ 48 Všeobecné pokyny Bezpečnost __________________________________________________ 48 Kapitola „Provoz“ je určena uživatelům zařízení a instalačním Všeobecné bezpečnostní pokyny ____________________________ 48 technikům. Použití...
  • Page 48: Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci

    Jiné symboly použité v této dokumentaci - Nevrtejte do rámu modulu ani do skleněného povrchu žádné otvory a neprovádějte v bezprostřední blízkosti modulů svá- Upozornění řečské práce. Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zob- NEBEZPEČÍ úrazu razeným vedle.
  • Page 49: Popis Přístroje

    Montáž Podle provedení podstavců můžete moduly přišroubovat nebo upnout. Montážní podstavce musejí být z nosného a nekorodují- cího materiálu odolného vůči povětrnostním vlivům. Bezpečnost Přišroubování modulu k podstavci Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy modulu smí pro- vádět pouze specializovaný technik. Popis přístroje Potřebné...
  • Page 50: Elektrická Přípojka

    Elektrická přípojka f Zapojte zástrčku modulu do zásuvky dalšího modulu. Všechny příslušné elektrické hodnoty jsou uvedeny v kapitole „Technické údaje/Tabulka údajů“. Modul může za běžných provozních podmínek překračovat hodno- ty uvedené na typovém štítku. K určení hodnot měřeného napětí jednotlivých součástí, kabelů a velikosti pojistek vynásobte uvede- né...
  • Page 51: Technické Údaje

    Technické údaje Rozměry  [   [  ‘  ‘   [   [  i30 - rozsah upnutí Tabulka údajů 273275 273276 273277 Elektrotechnické údaje Systémové napětí max. 1000 1000 1000 Zatížitelnost zpětným proudem (I Účinnost při nižším ozáření...
  • Page 52 Napětí naprázdno při 800 W/m NOCT, AM 1,5 (U 33,5 33,7 33,9 Proud při 800 W/m NOCT, AM 1,5 (I 6,47 6,54 Zkratový proud při 800 W/m NOCT, AM 1,5 (I 6,89 6,96 7,03 NOCT °C 44± 2 44± 2 44± 2 Rozměry Výška 1651 1651...
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OBSŁUGA Wskazówki ogólne _________________________________________ 54 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________________ 54 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 55 Jednostki miar ___________________________________________________ 55 Wskazówki ogólne Bezpieczeństwo ____________________________________________ 55 Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ 55 i specjalisty. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________________ 55 Przepisy, normy i wymogi ____________________________________ 55 Rozdział...
  • Page 55: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    Inne oznaczenia stosowane w niniejszej doku- - Stosować tylko nieuszkodzone moduły. mentacji - Upewnić się, że pozostałe elementy instalacji nie będą miały negatywnego wpływu mechanicznego lub elektrycznego na Wskazówka moduły. Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbo- - Nie wiercić...
  • Page 56: Bezpieczeństwo

    Montaż W zależności od wykonania stelaża moduły mogą być przykręcane lub mocowane na zaciski. Stelaż montażowy musi być wykonany z materiału o odpowiedniej nośności, odpornego na korozję i wa- Bezpieczeństwo runki atmosferyczne. Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i na- Przykręcanie modułu do stelaża prawa modułu mogą...
  • Page 57: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne 2 Wtyczka 3 Przewody przyłączeniowe Wszystkie istotne parametry elektryczne podano w rozdziale 4 Gniazdo „Dane techniczne/Tabela danych”. f Wyjąć wtyczkę i gniazdo z uchwytu. Moduł nie może przekraczać typowych warunków eksploatacji f Połączyć wtyczkę modułu z gniazdem następnego modułu. podanych na tabliczce znamionowej.
  • Page 58: Demontaż

    Demontaż ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym Nie rozłączać żadnych połączeń będących pod napięciem. Zastosować wystarczającą ochronę przed kontaktem z elementami przewodzącymi prąd elektryczny. f Używać wyłącznie izolowanych narzędzi. Aby odłączyć instalację fotowoltaiczną od obciążenia: f Odłączyć przemiennik częstotliwości od sieci zasilania po stronie napięcia przemiennego.
  • Page 59: Tabela Danych

    Tabela danych 273275 273276 273277 Dane elektryczne Maks. napięcie systemu 1000 1000 1000 Obciążalność prądem wstecznym (I Współczynnik sprawności przy zmniejszonym promieniowaniu (200 97% współczynnika spraw- 97% współczynnika spraw- 97% współczynnika spraw- W/m² zamiast 1000 W/m² wg EN 60904-1) ności STC ności STC ności STC Dane elektryczne przy STC...
  • Page 61: Általános Tudnivalók

    ÜZEMELTETÉS Általános tudnivalók _______________________________________ 61 Biztonsági tudnivalók __________________________________________ 61 A dokumentumban használt egyéb jelölések _____________ 62 Mértékegységek ________________________________________________ 62 Általános tudnivalók Biztonság ____________________________________________________ 62 Az „Üzemeltetés“ fejezet az üzemeltető és a szakszerelők részére Általános biztonsági tudnivalók _____________________________ 62 készült. Rendeltetésszerű használat ___________________________________ 62 Előírások, szabványok és rendelkezések ___________________ 62 A „Telepítés“...
  • Page 62: A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések

    A dokumentumban használt egyéb jelölések - Meg kell győződni arról, hogy a rendszer más részegységei nincsenek káros mechanikai vagy elektromos hatással a Tudnivaló modulra. A tudnivalókat a szöveg alatt vagy fölött található víz- - Tilos furatot fúrni a modulkeretbe vagy az üvegfelületre, va- szintes vonalak határolják.
  • Page 63: Biztonság

    Szerelés Az állványzat kiképzésétől függően a modulok felszerelése tör- ténhet csavarozással, vagy kapcsokkal. A rögzítőállványt terhel- hető, korróziónak és időjárási hatásoknak ellenálló anyagból kell Biztonság készíteni. A modul telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és Modul csavarozása az állványhoz a javítást csak szakember végezheti. A készülék ismertetése Szükséges tartozékok A napelemes rendszerek terén járatos szakkereskedő...
  • Page 64: Elektromos Csatlakoztatás

    Elektromos csatlakoztatás A vonatkozó elektromos paramétereket lásd a „Műszaki adatok / Adattábla“ fejezetben. A modul paraméterei szokványos üzemi körülmények között is átléphetik a típustáblán megadott értékeket. Az elemeken mért feszültségértékek meghatározásához szorozza meg a elektromos vezetékeken mért feszültségértékeket és a biztosítékok nagysá- gát, a rövidzárlati áram értékét és az üresjárati feszültséget 1,25 szorzóval.
  • Page 65: Karbantartás

    Karbantartás A modulok kevés karbantartást igényelnek. Évente egyszer szem- revételezéses ellenőrzés végrehajtását ajánljuk. f Ennek során ellenőrizni kell a gépészeti és elektromos csatla- kozókat is az esetleges meghibásodások szempontjából. A modulokra rakódott szennyeződések csökkentik a modulok tel- jesítményét és hozamát. Ha a modulok 15°-nál nagyobb dőlés- szögben vannak felszerelve, akkor általában az esőtől kellőképp letisztulnak.
  • Page 66: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Méretek  [   [  ‘  ‘   [   [  i30 Felfogatási terület...
  • Page 67: Adattábla

    Adattábla 273275 273276 273277 Elektromos adatok Legnagyobb rendszerfeszültség 1000 1000 1000 Visszacsatolási áramterhelhetőség (I Csökkentett besugárzás esetén érvényes hatásfok (1000 W/m² helyett 200 W/ A normál üzemi hatás- A normál üzemi hatás- A normál üzemi hatás- m² az EN 60904-1 szerint) fok 97%-a fok 97%-a fok 97%-a...
  • Page 69 PREVÁDZKA Všeobecné pokyny _________________________________________ 69 Bezpečnostné pokyny __________________________________________ 69 Iné označenia v tejto dokumentácii _________________________ 70 Rozmerové jednotky ____________________________________________ 70 Všeobecné pokyny Bezpečnosť __________________________________________________ 70 Kapitola Prevádzka je zameraná na prevádzkovateľa zariadenia a Všeobecné bezpečnostné pokyny ___________________________ 70 odborného remeselníka. Určené...
  • Page 70: Iné Označenia V Tejto Dokumentácii

    Iné označenia v tejto dokumentácii - Nevŕtajte žiadne otvory do rámu modulu ani do skleného po- vrchu a nevykonávajte na moduloch a ani v ich bezprostred- Upozornenie nej blízkosti žiadne zváracie práce. Upozornenia sú ohraničené horizontálnymi čiarami nad a pod textom. Všeobecné pokyny sú označené vedľa sto- NEBEZPEČENSTVO Poranenie jacim symbolom.
  • Page 71: Popis Zariadenia

    Montáž V závislosti od prevedenia stojana sa moduly môžu upínať buď skrutkami alebo upínacími kusmi. Montážny stojan musí byť zo zaťažiteľného materiálu, odolného voči korózii a poveternostných Bezpečnosť vplyvom. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu modulu Priskrutkovanie modulu na stojan smie vykonávať...
  • Page 72: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie f Vyberte zástrčku a zásuvku z držiaka. f Spojte zástrčku modulu so zásuvkou ďalšieho modulu. Všetky relevantné elektrické hodnoty sú uvedené v kapitole Tech- nické údaje/Tabuľka s údajmi. Solárny modul môže za zvyčajných prevádzkových podmienok prekročiť hodnoty uvedené na nálepke. Na určenie návrhových hodnôt napätia konštrukčných dielov, návrhových hodnôt prúdu vedení...
  • Page 73: Demontáž

    Demontáž NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Spojenia, ktoré sú pod prúdom, nerežte. Postarajte sa o dostatočnú ochranu pred kontaktom s dielmi vedúcimi napätie. f Používajte výlučne izolované náradie. Na vypnutie fotovoltaického zariadenia do stavu bez záťaže: f Odpojte menič na strane striedavého prúdu od napájacej siete.
  • Page 74: Tabuľka S Údajmi

    Tabuľka s údajmi 273275 273276 273277 Elektrické údaje Systémové napätie max. 1000 1000 1000 Zaťažiteľnosť spätným prúdom (I Účinnosť pri zníženom žiarení (200 W/m² namiesto 1000 W/m² podľa EN 97 % zo stupňa účinnosti 97 % zo stupňa účinnosti 97 % zo stupňa účinnosti 60904-1) STC (štandardné...
  • Page 76 Deutschland, Vertrieb und Kundendienst Herausgeber Der Vertrieb und Kundendienst erfolgt in Deutschland über die Firma HELTRON GmbH, STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG ein Unternehmen der Stiebel-Gruppe: Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 HELTRON GmbH info@stiebel-eltron.de...

This manual is also suitable for:

Tegreon 240 pTegreon 245 p273275273276273277

Table of Contents