Table of Contents
  • Pflege und Wartung
  • Verzorging en Onderhoud
  • Entretien Et Maintenance
  • Liste des Pièces
  • Montaje
  • Limpeza E Conservação
  • Lista Dos Componentes
  • Cura E Manutenzione
  • Elenco Dei Pezzi
  • Уход И Обслуживание
  • Instrukcja Obsługi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Rocky / Bungee
Wippen
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
INSTRUCTIONS
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
P
INSTRUÇÕES DE USO
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
RUS
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hauck Rocky

  • Page 1 Rocky / Bungee Wippen GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN...
  • Page 4 WARNHINWEISE UND WEITERE ZU BERÜCKSICHTIGENDE PUNKTE Lesen Sie vor Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, gefährden Sie unter Umständen die Sicherheit Ihres Kindes. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, verwahren Sie alle Plastikverpackungen außer Reichweite von Kindern.
  • Page 5: Pflege Und Wartung

    Plastikteile. Gebrochene oder abgenutzte Verschleißteile sollten sofort ersetzt werden. Verfahren Sie in gleicher Weise mit gebrochenen, gerissenen, defekten oder verschlissenen Teilen. Verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von hauck. Reinigen der Bezüge Nehmen Sie die Bezüge vom Gestell. Lesen Sie vor der Reinigung die Anweisungen auf dem eingenähten Etikett.
  • Page 6 AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG STÜCKLISTE Überprüfen Sie die Stückliste, um sicherzustellen, dass alle Teile mitgeliefert wurden: Sitzgestell 2 Seitenstangen Verbindungsstange Sicherheitsgurt Tragegurte Spielzeug-Frontbügel (nur für Modell Bungee erhältlich) Verstellknöpfe Stützen Sitzbezug AUFBAU Stecken Sie die Seitenstangen (b) auf das Sitzgestell (a). Vergewissern Sie sich, dass der Metallstift sicher eingerastet ist.
  • Page 7 Um die Babywippe in die stabile Position zu bringen, klappen Sie die Stützen (h) nach unten. 10. SICHERUNG DES KINDES IM SITZ (d): Setzen Sie das Kind in den Sitz und sichern Sie es, indem Sie den Beckengurt und den Schrittgurt miteinander verbinden. Stellen Sie die Länge des Gurtes passend zu Ihrem Kind ein.
  • Page 8 WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED Read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not follow these instructions, your child’s safety can be impaired. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Keep all plastic packaging materials out of the reach of children, in order to avoid any risk of suffocation.
  • Page 9: Sales Information

    Any broken or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Cleaning the covers Remove the covers from the frame. Please read the instructions on the sewn- in label before cleaning.
  • Page 10: Part List

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE PART LIST Please check the list of parts to ensure that all parts have been delivered: seat frame side bars x 2 connection bar safety belt carry straps toy bar (available for model Bungee only) buttons stands seat cover...
  • Page 11 10. SECURE THE CHILD IN THE SEAT (d): Place the child in the seat, secure by fixing the waist belt & crotch belt together. Adjust the length of the belt to your child’s needs. To release the harness, squeeze & open the buckle. WARNING: (A child’s safety is your responsibility.) The child should be harnessed in at all times and should never be left unattended.
  • Page 12 WAARSCHUWINGEN EN ANDERE BELANGRIJKE PUNTEN Lees deze aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze goed. Als u deze aanwijzingen niet volgt, kunt u de veiligheid van het kind in gevaar brengen. WAARSCHUWING: het kind nooit zonder toezicht achterlaten. WAARSCHUWING: om verstikkingsgevaar te vermijden, bewaart u alle plasticverpakkingen buiten het bereik van kinderen.
  • Page 13: Verzorging En Onderhoud

    Ga op dezelfde manier te werk met gebroken, gescheurde, defecte of versleten onderdelen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen van hauck. Reinigen van de bekleding Neem de bekleding van het gestel. Lees voor de reiniging de aanwijzingen op het etiket aan de binnenkant.
  • Page 14 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING STUKLIJST Controleer de stuklijst om te controleren of alle onderdelen meegeleverd werden: Zitgestel 2 zijstangen Verbindingsstang Veiligheidsgordel Draagriem Speelgoed-frontbeugel (enkel verkrijgbaar voor model Bungee) Knoppen Steunen Zitbekleding OPBOUW Steek de zijstangen (b) op het zitgestel (a). Vergewis u ervan dat de metalen stift goed vastzit. Ga langs de andere kant op dezelfde manier te werk.
  • Page 15 Om de babystoel in vaste stand te brengen, klapt u de steunen (h) naar beneden. 10. VEILIGHEID VAN HET KIND IN DE STOEL (d): Plaats het kind in de stoel en zet het vast door de bekkengordel en de kruisgordel met elkaar te verbinden. Stel de lengte van de gordel passend voor het kind in.
  • Page 16 AVERTISSEMENTS ET AUTRES POINTS À PRENDRE EN COMPTE Lisez attentivement ces instructions avant l‘emploi et conservez-les à un endroit sûr. Si vous ne tenez pas compte de ces instructions, vous risquez dans certaines circonstances de compromettre la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    être remplacées sur-le-champ. Procédez de la même manière avec les pièces cassées, déchirées, défaillantes ou usées. Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales de hauck. Nettoyer les housses Retirerez les housses du bâti. Lisez les instructions sur l‘étiquette insérée avant le nettoyage.
  • Page 18: Liste Des Pièces

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI LISTE DES PIÈCES Vérifiez la liste des pièces pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées: Bâti du siège 2 barres latérales Barre de jonction Sangle de sécurité Sangle de transport Étrier frontal pour jouet (uniquement disponible pour le modèle Bungee) Boutons Blocages Housse...
  • Page 19 Pour mettre le transat en position stable, placez les blocages (h) vers le bas. 10. FIXATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE (d) : Asseyez votre enfant dans le siège et attachez-le en fixant ensemble la ceinture autour des hanches et la ceinture sous-pelvienne. Réglez la longueur de la ceinture selon la taille de votre enfant.
  • Page 20 AVISOS Y OTROS PUNTOS A TENER EN CUENTA Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo, y guárdelas en lugar seguro. El no tener en cuenta estas indicaciones, puede poner en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño. AVISO: No deje a su niño sin vigilancia.
  • Page 21 Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas deberían cambiarse de inmediato. Proceda del mismo modo con las piezas rotas, desgarradas, defectuosas o desgastadas. Utilice únicamente recambios originales de hauck. Limpieza de las fundas Quite las fundas del armazón. Antes de limpiarlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan cosida.
  • Page 22: Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO LISTA DE DESPIECE Comprobar la lista de despiece para asegurar que se hayan recibido todas las piezas: Armazón del asiento 2 barras laterales Barra de unión Cinturón de seguridad Correas para levantar Estribo delantero para juguetes (sólo disponible para el modelo Bungee) Botones Apoyos Forro del asiento...
  • Page 23 Para colocar el balancín para bebés en la posición de movimiento, plegar los apoyos (h) hacia arriba. Para colocar el balancín para bebés en una posición de reposo, plegar los apoyos (h) hacia abajo. 10. ASEGURAR EL NIÑO EN EL ASIENTO (d) Colocar el niño en el asiento y asegurarlo, uniendo para ello entre sí...
  • Page 24 ADVERTÊNCIAS E OUTROS PONTOS A OBSERVAR Antes de utilizar o produto, leia estas instruções antentamente e guarde-as. Se não respeitar as instruções, poderá colocar a segurança do seu filho em perigo sob determinadas circunstâncias. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe o seu filho por vigiar. ADVERTÊNCIA: Para evitar perigos de asfixia, mantenha todas as embalagens de plástico fora do alcance das crianças.
  • Page 25: Limpeza E Conservação

    Peças quebradas ou desgastas, deveriam ser substituídas imediatamente. O mesmo aplica-se também aos componentes que estiverem quebrados, defeituosos, desgastos ou apresentarem rupturas. Utilize unicamente peças sobressalentes hauck, por favor. Limpeza das capas Remova as capas da armação.
  • Page 26: Lista Dos Componentes

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE USO LISTA DOS COMPONENTES Verifique a lista dos componentes para se certificar de que todos eles foram fornecidos: Armação 2 barras laterais Barras de união Cinto de segurança Pegas Arco frontal para brinquedos (disponível só para o modelo Bungee) Botões Apoios Capa...
  • Page 27 Para a cadeira de baloiço para bebé poder baloiçar, vire os apoios (h) para cima. Para colocar a cadeira de baloiço para bebé na sua posição rígida, vire os apoios (h) para baixo. 10. MODO DE PROTEGER O BEBÉ NA CADEIRA DE BALOIÇO (d): Sente o bebé...
  • Page 28 AVVERTENZE E ALTRI PUNTI DA CONSIDERARE Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. L’inosservanza di queste istruzioni può eventualmente portare alla messa in pericolo del bambino. ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito. ATTENZIONE: per evitare il pericolo di soffocamento, custodire tutti gli imballaggi in materiale sintetico lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Procedere analogamente con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate. Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali hauck. Pulizia dei rivestimenti Togliere i rivestimenti dal telaio. Prima della pulizia leggere le istruzioni riportate sull‘etichetta.
  • Page 30: Elenco Dei Pezzi

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO ELENCO DEI PEZZI Controllare l’elenco dei pezzi per assicurarsi che tutti i componenti sono stati consegnati: telaio della sdraietta 2 aste laterali asta di collegamento cintura di sicurezza bretelle per il trasporto manicotto frontale con giocattolo (disponibile solo per il modello Bungee) pulsanti sostegni rivestimento...
  • Page 31 Per portare la sdraietta nella posizione stabile, spostare i sostegni (h) verso il basso. 10. FISSAGGIO DEL BAMBINO NELLA SDRAIETTA (d): Mettere il bambino nella sdraietta e allacciarlo collegando tra loro la cintura addominale e quella ventrale. Adattare la lunghezza della cintura al bambino.
  • Page 32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΗΦΘΟΥΝ ΥΠΟΨΗ Πριν τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών, θέτετε ενδεχομένως σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προς...
  • Page 33 πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία και για τα υπόλοιπα εξαρτήματα, που έχουν σπάσει, σκιστεί, φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα της hauck. Καθαρισμός των καλυμμάτων Αφαιρέστε τα καλύμματα από το πλαίσιο. Πριν τον καθαρισμό, διαβάστε τις...
  • Page 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Ελέγξτε τον κατάλογο εξαρτημάτων, για να βεβαιωθείτε, ότι σας έχουν παραδοθεί όλα τα εξαρτήματα: Πλαίσιο καθίσματος 2 πλευρικές ράβδοι Ράβδος σύνδεσης Ζώνη ασφαλείας Ζώνη μεταφοράς Μπροστινό μπράτσο παιχνιδιού (διατίθεται μόνο για το μοντέλο Bungee) Κουμπιά...
  • Page 35 Για να φέρετε το ριλάξ σε σταθερή θέση, κατεβάστε τα στηρίγματα (h) προς τα κάτω. 10. ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ (d): Βάλτε το παιδί στο κάθισμα και ασφαλίστε το, δένοντας μεταξύ τους τη ζώνη λεκάνης με τη ζώνη ποδιών. Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης ανάλογα με...
  • Page 36 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ И ДРУГИЕ ВАЖНЫЕ ПУНКТЫ Перед использование прочитайте пожалуйста эти указания очень внимательно и надёжно сохраните их. Если Вы не будете следовать этим указаниям, то при определённых обстоятельствах может пострадать безопасность Вашего ребёнка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте ребёнка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы...
  • Page 37 ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРОДАЖЕ Эта колыбелька предназначена для детей в возрасте до 6 месяцев или максимального веса в 9 кг. Колыбелька не предназначена для детей, которые могут сидеть самостоятельно. ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД Этой колыбельке не нужет никакой тех.-уход. УХОД И ЗАБОТА Общее положение Пожалуйста...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Список частей Проверьте список частей, чтобы убедиться что все части находятся в комплекте поставки: станина сидения боковые штанги – 2 соединительная штанга ремень безопасности ремни для переноски игрушка – передний упор (только в модели Банги) кнопки опоры обивка...
  • Page 39 Чтобы колыбелька была в позиции раскачивания, поднимите опоры (h) наверх. Чтобы перевести колыбельку в стабильную позицию, отверните опоры (h) вниз. 10. ПРИСТЁГИВАНИЕ РЕБЁНКА В СИДЕНИИ (d): Посадите ребёнка в сидение и пристегните его, соединив между собой набедренный и шаговый ремни. Подгоните длину ремня в...
  • Page 40 WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE I INNE PUNKTY, NA KTÓRE NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i starannie je przechowywać. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może w określonych okolicznościach spowodować zagrożenie bezpieczeństwa dziecka. OSTRZEŻENIE: Nigdy dziecka nie pozostawiać bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć...
  • Page 41 Połamane lub zużyte części eksploatacyjne należy natychmiast wymienić. Tak samo należy postępować w przypadku elementów połamanych, porysowanych, uszkodzonych lub wytartych. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych hauck. Czyszczenie poszycia Zdjąć poszycie ze stelaża. Przed czyszczeniem przeczytać instrukcje na wszytej etykiecie. W celu wykonania delikatnego czyszczenia poszycia, należy równomiernie przecierać...
  • Page 42: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista elementów Prosimy na podstawie listy części sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie części: stelaż siedzenia 2 drążki boczne drążek łączący pas bezpieczeństwa paski do noszenia poręcz przednia na zabawki (dostępna tylko dla modelu Bungee) przyciski podpórki poszycie siedzenia MONTAŻ...
  • Page 43 Aby ustawić leżaczek w pozycji stabilnej, należy rozłożyć podpórki (h) na dół. 10. ZABEZPIECZENIE DZIECKA NA SIEDZENIU (d) Dziecko posadzić na siedzeniu i zabezpieczyć je przez połączenie z sobą pasa biodrowego i pasa krokowego. Dostosować długość pasa do wielkości dziecka. Aby otworzyć pasy, należy przycisnąć i otworzyć klamrę.
  • Page 44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU hauck GmbH + Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8...

This manual is also suitable for:

Bungee

Table of Contents