Inhaltsverzeichnis: Seite Einleitung/Lieferumfang ........2 Sicherheitsmaßnahmen........3 Bedienelemente und Anschlüsse ....4 Durchführen von Prüfungen......5 Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen..5 Durchgangs- und Leitungsprüfungen ....5 Taschenlampenfunktion ........6 Wartung............6 Batteriewechsel..........6 Lampenwechsel ..........7 Technische Daten..........8 Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise Achtung ! Warnung vor einer Gefahrenstelle, Be- dienungsanleitung beachten Vorsicht ! Gefährliche Spannung Kennzeichnung elektrischer und elektronischer...
Im Lieferumfang sind enthalten: 1 St. TESTFIX 1 St. Bedienungsanleitung 2 St. Krokodilklemmen unisoliert Die Batterien sind im Lieferumfang nicht enthalten. 2.0 Sicherheitsmaßnahmen Der Durchgangs- und Leitungsprüfer TESTFIX wurden gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektroni- sche Prüfgeräte gebaut, überprüft und haben das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen.
Die Prüfgeräte dürfen nur in spezifizierten Mess- bereichen eingesetzt werden. Vor dem Öffnen müssen die Geräte von allen Messkreisen getrennt werden. Vermeiden Sie eine Erwärmung der Geräte durch direkte Sonneneinstrahlung. Nur so kann eine ein- wandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer gewährleistet werden.
4.0 Durchführung von Prüfungen 4.1 Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen Batterie einlegen: Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss die Batterie eingelegt werden. Dazu wird folgendermaßen vorgegangen: 1. Trennen Sie das Gerät vom Messkreis. 2. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie den Gehäuse- deckel auf der Geräterückseite nach unten ziehen.
Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den vorgesehenen Handgriffen angefasst werden. Die benötigte Prüfspannung von ca. 4,5 V wird durch die in dem Gerät integrierten Batterien geliefert. Prü- fungen sind im Bereich von 0…100 Ω möglich. Legen Sie die Prüfspitzen an die zu prüfenden Anlage- teile an.
5. Verbinden Sie die Prüfspitzen in Schalterstellung , die Lampe muss deutlich sichtbar sein . Verwenden Sie die Durchgangsprüfer nur, wenn alle Anzeigeelemente einwandfrei funktionieren. 6. Nun können Sie wie gewohnt mit den Prüfungen fortfahren. Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an unsere Umwelt.
7.0 Technische Daten Anzeige: Akustisch (Summer) Optisch (Lampe) Widerstandsbereiche: Optische Anzeige: bis ca. 10 Ω Akustische Anzeige: bis ca. 100 Ω Prüfspannung: 4,5 V Prüfstrom: Opt. Anz. ca. 200 mA Akust. Anz. ca. 40 mA Leuchtmittel: Glühlampe 3,5 V/0,2 A E10 Ist die Glühlampe defekt, so hat der Durchgangsprüfer keine Funktion mehr.
Contents: Page Introduction / Scope of Supply ......10 Operator's Safety ...........11 Operation Elements and Connections ...12 Testing............13 Preparation and Safety Measures ....13 Continuity and Line Tests .......13 Torch Function ..........14 Maintenance ..........14 Batterie Replacement........14 Replace lamp ..........15 Technical Data ..........16 References marked on the instrument or in the instruction manual: Attention! Characterises a dangerous spot, respect...
Scope of Supply 1 pc TESTFIX 1 pc instruction manual 2 pc clamp uninsulated The batteries are not included in the scope of supply. 2.0 Operator’s Safety The Continuity and Line Tester TESTFIX has been desi- gned and tested in compliance with Safety Regulations for electronic test instruments and are supplied in safe and perfect condition.
4.0 Testing 4.1 Preparations and Safety Measures Insert battery: Insert battery, prior to commissioning. Proceed as fol- lows: 1. Disconnect the instrument from measurement cir- cuit. 2. Open the casing by pulling the rear casing cover to- wards the bottom. 3.
Only touch test leads and test probes at handles provided. The required test voltage, approx 4.5 V, is supplied by the instrument batteries. Testing is possible within the range of 0…100 Ω. Contact the system parts to be tested with the test probes.
5. Connect test leads in switch position The lamp must be clearly visible. Only use continuity tester, if all display elements function perfectly. 6. Now you may continue testing. Please think of our environment when you dispose of your used batteries. They belong in a rubbish dump or a refuse collection place for hazardous waste.
7.0 Technical Data Display: acoustic (beep) Optical (lamp) Resistance Ranges: Optical indication: up to approx. 10 V Acoustic Indication: up to approx. 100 Ω Test voltage: 4.5 V Test current: Opt. ind. app. 200 mA Acoust. ind. app. 40 mA Lighting: glow lamp 3.5 V/0.2 A E10 If lamp does not work or is missing, no continuity test...
Sommaire: Page Introduction / Matériel fourni ......18 Précautions ............19 Fonctions et branchements ......20 Réalisation des tests ........21 Préparation et précautions......21 Tests de continuité et de ligne ......21 Fonction de lampe de poche ......21 Entretien............22 Changement de pile ........22 Changement de lampe ........23 Données techniques ........33 Références marquées sur l’appareil ou dans le mode d’emploi:...
Matériel fourni: 1 pc TESTFIX 2 pc pince crocodile 1 pc mode d'emploi Les piles ne sont pas fournies. 2.0 Précautions Le testeur de continuité et lignes TESTFIX est été con- struits et testés selon les normes de sécurité relatives aux appareils de test électroniques et ont été...
Eviter l'échauffement des appareils par exposition di- recte au soleil afin d'assurer un fonctionnement cor- rect et une durée de vie longue. 3.0 Fonctions et Branchements ® ® UNITEST Bedienungsanleitung Best.-Nr.: 9023 Instruction Manual Cat. No: 9023 Mode d’emploi Réf. 2010F nstrucc Art.
Note: Si la lampe ne s’allume pas, aucun test n’est pos sible S'assurer que l'objet à tester soit hors tension. Vé- rifier cette condition , si nécessaire en utilisant p.ex. l'appareil. • N'utiliser les appareils que dans des environnements propres et secs. •...
6.0 Entretien Aucun entretien particulier n'est requis lors de l’utili- sation conforme au présent mode d'emploi. Si l'appa- reil est encrassé dû à l'utilisation quotidienne, nous re- commandons le nettoyage à l'aide d'un chiffon humide. N’utiliser en aucun cas de détergent acide ou du de solvant.
6.2 Changement de lampe Si en cas de court-circuit des pointes de touche la lam- pe ne s'allume pas alors que les piles ont été changées, changer l'ampoule. Procédez comme suit: 1. Déconnectez l'appareil de toute tension. 2. Ouvrez le boîtier: pour ce, poussez le couvercle de la lampe vers le haut.
Page 24
24 mois de garantie Chaque appareil de la gamme a e ´ te ´ fabrique ´ en conformite ´ aux standards ISO 9002-NFX 50-121 et a subi un contro ̂ le individuel de qualite ´ . Ces appareils sont couverts par une garantie de 2 ans, pie ` ces et main-d’oeuvre a ` partir de la date d’achat.
Page 25
Wir bestätigen hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgelegten Prüfanweisungen während des Fertigungsprozesses kalibriert wurde. Alle durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9000 über- wacht. Wir bestätigen weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüber- wachung unterliegen.
Need help?
Do you have a question about the Amprobe Testfix and is the answer not in the manual?
Questions and answers