Patton Kamado 13” Operating And Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Kamado 13”:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
Kamado 13"
PATTON B.V.
Postbus 2044 NL 5300 CA Zaltbommel Holland
Website: www.patton.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kamado 13” and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Patton Kamado 13”

  • Page 1 GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING Kamado 13” PATTON B.V. Postbus 2044 NL 5300 CA Zaltbommel Holland Website: www.patton.eu...
  • Page 2 NL, BE, LU NL, BE, LU Gebruiksaanwijzing - 3 FR, CH Notice d’emploi - 10 GB, IE Operating instructions - 18 DE, CH, AT Gebrauchsanweisung - 34 Instrukcja Obsługi - 45 IT, CH Uso e istruzioni di montaggio - 56...
  • Page 3 NL, BE, LU Benodigd gereedschap (NIET inbegrepen) Instructies voor de gebruiker – bewaar deze goed, zodat u deze later kunt raadplegen BELANGRIJK: verwijder voor gebruik alle verpakkingen, maar bewaar de veiligheidsinstructies. Deze instructies zijn onderdeel van het product. Let goed op alle veiligheidswaarschuwingen in deze instructies. Lees deze instructies volledig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
  • Page 4 NL, BE, LU licht omhoog tilt, zodat de lucht langzaam en veilig kan binnenkomen en er geen backdrafts of steekvlammen kunnen ontstaan die kunnen leiden tot letsel. • Houd u ALTIJD aan de KOOKINSTRUCTIES op pagina 5 van deze handleiding. •...
  • Page 5 NL, BE, LU ONDERHOUD • Twee keer per jaar (vaker indien nodig) de ringen vastschroeven en de scharnieren oliën. AANSTEKEN, GEBRUIK EN VEILIGHEID • Zorg dat de Kamado op een vaste, vlakke, horizontale, warmtebestendige en niet-brandbare ondergrond staat, uit de buurt van brandbare voorwerpen. •...
  • Page 6: Brandstof Bijvullen

    NL, BE, LU • Sluit het deksel en zet de luchtgaten aan de boven- en onderkant helemaal open. • Houd de Kamado in de gaten tot deze de gewenste temperatuur heeft. Zie pagina 5 voor temperatuur- instructies. • Sluit het bovenste luchtgat voor de helft en controleer de temperatuur nog een paar minuten. •...
  • Page 7 1 jaar voor de oorspronkelijke koper. Patton stelt alles in het werk om roestbestendige materialen en lak die tegen hoge temperaturen bestand is op metalen oppervlakken te gebruiken. Metalen materialen en beschermende deklagen kunnen echter worden aangetast door di- verse oppervlaktekrassen of blootstelling aan stoffen en omstandigheden waarover Patton geen controle heeft.
  • Page 8 NL, BE, LU TEMPERATUURINSTRUCTIES Langzaam bakken / roken (110ºC-135ºC) Luchtgat boven Luchtgat beneden Runderborst 2 uur per pond Draadjesvlees 2 uur per pond Hele kip 3 - 4 uur Ribben 3 - 5 uur Braadstukken 9+ uur Grillen / roosteren (160ºC-180ºC) Luchtgat boven Luchtgat beneden 15-20 min.
  • Page 9 NL, BE, LU OPTIONEEL Klem Voor het optillen van pizzastenen of grills wanneer deze te heet zijn om met de handen aan te pakken. Asschraper Wanneer de Kamado alle brandstof heeft verbruikt en is afgekoeld, kunt u hiermee de as van de bodem verwijderen.
  • Page 10 MODE D’EMPLOI Cuiseur Kamado, modèle 13”...
  • Page 11 FR, CH Outils requis (non inclus) Instructions pour l’utilisateur, à conserver pour toute référence ultérieure IMPORTANT : Retirez avec précaution tout emballage avant l’utilisation, mais prenez soin de conserver les in- structions de sécurité. Ces instructions font partie du produit. Veuillez prendre connaissance de l’ensemble des avertissements de sécurité...
  • Page 12 FR, CH norme EN1860-3 ! • Il est vivement recommandé d’utiliser des briquettes ou morceaux de charbon de bois comme combustibles pour votre cuiseur Kamado. Ces combustibles brûlent plus longtemps et produisent moins de cendres à même d’entraver la circulation de l’air. •...
  • Page 13: Entretien

    FR, CH NETTOYAGE • Le cuiseur Kamado est autonettoyant. Le laisser chauffer jusqu’à 260 °C pendant 30 minutes afin qu’il brûle tous les résidus d’aliments et débris. • NE PAS utiliser d’eau ou tout autre type de produit de nettoyage pour nettoyer l’intérieur du cuiseur Kamado. Les parois du cuiseur Kamado sont poreuses et absorberont tous les fluides utilisés, ce qui pourrait provoquer des craquements et fissures.
  • Page 14: Ajout De Combustible

    FR, CH GUIDE DE FUMAISON • Suivre les instructions ci-dessus, comme si vous lanciez une cuisson lente. • Surveiller le cuiseur Kamado jusqu’à ce qu’il ait atteint la température souhaitée. Reportez-vous à la page 13 pour consulter le guide des températures de cuisson. •...
  • Page 15 à une chute ou à un mauvais usage. Cependant, le fabricant ne donne qu’une garantie limitée d’un (1) an à l’acheteur initial du gril Patton Kamado sur les pièces en métal, en acier inoxydable et en fonte (les bandes métalliques, le mécanisme à...
  • Page 16 Elles comprennent notamment le perçage de trous ou le bricolage de pièces, l’utilisation de pièces dans le gril Patton Kamado autres que celles d’origine ou l’utilisation de pièces internes à d’autres fins que celles visées par le fa- bricant. Toute modification ou altération de pièces internes, telles que la braisière ou l’anneau de feu, annule la présente garantie et Patton décline expressément toute responsabilité...
  • Page 17 FR, CH EN OPTION Pince Cette pince vous permet de soulever la pierre à pizza ou les grilles de cuisson lorsqu’elles sont trop chaudes pour être manipulées. Outil de collecte des cendres Lorsque le cuiseur Kamado a brûlé tous les éléments combusti- bles et a refroidi, utiliser cet outil pour collecter les cendres dans la partie inférieure prévue à...
  • Page 18 OPERATING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Kamado 13”...
  • Page 19 GB, IE Tools required (NOT included) User Instructions - Please keep for future reference IMPORTANT – Carefully remove any packaging before use, but retain the safety instructions. These instructions form part of the product. Please take note of all of the safety warnings listed in these instructions. Please read these instructions in their entirety and retain them for future reference.
  • Page 20: Maintenance

    GB, IE • ALWAYS follow the FOOD COOKING INFORMATION stated on page 21 of this instruction manual. • DO NOT use the Kamado on decking or any other flammable surfaces such as dry grass, wood chips, leaves or decorative bark. •...
  • Page 21: Smoking Guide

    GB, IE • DO NOT use petrol, white spirit, lighter fluid, alcohol or other similar chemicals for lighting or relighting. • Open the bottom vent and light the newpaper using a long nosed lihter or safety matches. Once it has caught, leave the bottom vent and lid open for about 10 minutes to build a small bed of hot embers.
  • Page 22 For this reason, the guaran- tee DOES NOT COVER RUST, OXIDISATION, FADING or any other DEFECTS to the metal, stainless steel and cast iron components, unless this also leads to the loss of the structural integrity or defects to the components on the Patton...
  • Page 23: Cooking Temperature Guide

    Patton expressly rejects any liability for direct, indirect, incidental or consequential damages or losses that may result. Using fire lighter fluid or any other type of flammable mixture in a Patton Kamado Grill renders the guarantee null and void.
  • Page 24 GB, IE OPTIONAL Clip Tool Allows you to lift the pizza stone or cooking grills when they are too hot to handle. Ash Tool Once your Kamado has burnt all its fuel and cooled down use this tool for removing the ash from the bottom.
  • Page 25: Bedienungs-Und Montageanleitung

    BEDIENUNGS-UND MONTAGEANLEITUNG Kamado 13”...
  • Page 26 DE, CH, AT Benötigte Werkzeuge (NICHT enthalten) Bedienungsanleitung - Für zukünftige Zwecke aufbewahren WICHTIG – Entfernen Sie vor der Verwendung sorgfältig sämtliche Verpackungen, heben Sie jedoch die Sicher- heitshinweise auf. Diese Hinweise gehören zum Produkt. Bitte beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweise. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch und heben Sie sie für zukünftige Zwecke auf.
  • Page 27 DE, CH, AT weniger Asche, die den Luftstrom blockieren könnte. • WICHTIG: Wenn Sie den Deckel bei hohen Temperaturen öffnen, sollten Sie ihn nur leicht anheben, damit die Luft langsam und sicher einströmen kann und eine Windentwicklung oder ein Auflodern, das zu Verletzungen führen könnte, verhindert wird.
  • Page 28: Wartung

    DE, CH, AT Lebensmittelreste und Rückstände entfernt. • Verwenden Sie KEIN Wasser oder andere Reinigungsprodukte, um das Innere Ihres Kamado zu reinigen. Die Wände sind porös und absorbieren alle verwendeten Flüssigkeiten. Dies könnte zu Rissen in Ihrem Kamado führen. Wenn sich zu viel Ruß angesammelt hat, verwenden Sie eine Drahtbürste oder das mitgelieferte Werkzeug, um die Kohlenrückstände vor der nächsten Verwendung zu entfernen.
  • Page 29 DE, CH, AT • Schließen Sie die obere Belüftungsklappe und prüfen Sie einige Minuten lang weiterhin die Temperatur. • Verstreuen Sie mit hitzebeständigen Handschuhen die Holzschnitzel kreisförmig über der heißen Kohle. • Sie können nun mit dem Kamado räuchern. • TIPP: Weichen Sie die Holzschnitzel oder Kochplanken 15 Minuten in Wasser ein, um den Räuchervorgang zu verlängern.
  • Page 30 Für alle keramischen Kochgeräte von Patton Kamado Grill gilt eine eingeschränkte Garantie bezüglich des Materials und der Bauweise aller keramischen Komponenten (wie Kuppel, Untergestell, Schornstein mit Absperrschieber, Kochtopf und Innenring). Diese Garantie gilt nur solange der Erstkäufer im Besitz des Patton Kamado Grill oder des gedeckten Unter- gestells ist.
  • Page 31 Bohren von Löchern oder das Herumwerkeln an Gerätekomponenten; die Verwendung fremder Kompo- nenten im Patton Kamado Grill, die keine Originalteile des Patton Kamado Grill sind; oder der Gebrauch innerer Teile / Komponenten in einer anderen als der vorgesehenen bzw. vom Hersteller vorgeschriebenen Weise. Änderungen oder der Austausch innerer Gerätekomponenten, wie etwa des Kochtopfes und/oder Innenringes, heben die Garantie auf und...
  • Page 32 DE, CH, AT OPTIONAL Greifzange Zum Anheben des Pizzasteins oder der Kochgitter, wenn diese zu heiß zum Anfassen sind. Asche-werkzeug Nachdem Ihr Kamado sämtlichen Brennstoff verbrannt und sich abgekühlt hat, können Sie die Asche mit diesem Werkzeug aus dem Boden entfernen.
  • Page 33: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI i MONTAŻU Grill Kamado 13”...
  • Page 34 Potrzebne narzędzia (NIE są dostarczane wraz z produktem) Instrukcja obsługi – prosimy zachować ją do późniejszego użytku UWAGA – Przed użyciem grilla starannie usunąć opakowanie, lecz pozostawić instrukcje bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część produktu. Prosimy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa podanymi w instrukcji. Prosimy przeczytać...
  • Page 35 • UWAGA: Podczas otwierania pokrywy w stanie wysokiej temperatury należy ją lekko podnieść, zapewniając powolny i bezpieczny dopływ powietrza, co zapobiegnie odwróceniu ciągu lub buchnięciu płomieni, które mogą spowodować oparzenie. • ZAWSZE postępować według INFORMACJI DOTYCZĄCYCH SMAŻENIA ŻYWNOŚCI podanych na stronie 36 niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 36 przed następnym użyciem. • Do czyszczenia kratek i rusztów używać środka czyszczącego bez dodatków ściernych po całkowitym ostygnięciu urządzenia. • Aby oczyścić zewnętrzną powierzchnię, poczekać, aż grill Kamado ostygnie i użyć wilgotnej ścierki i łagodnego detergentu. KONSERWACJA • Dokręcać taśmy i smarować zawiasy 2 razy w roku lub częściej, jeśli trzeba. INFORMACJE DOTYCZĄCE ROZPALANIA, UŻYWANIA I PIELĘGNOWANIA •...
  • Page 37 • ZAWSZE postępować według INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GRILLOWANIA podanych na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi. • ZAWSZE używać rękawic termoodpornych podczas manipulowania gorącą ceramiką lub rusztami do grillowania. GRILLOWANIE W WYSOKIEJ TEMPERATURZE • Rozpalić węgiel drzewny według instrukcji podanych na stronie 35. •...
  • Page 38 1 rok. Firma Patton dokłada wszelkich starań, aby stosować materiały nierdzewne oraz lakiery odporne na działanie wysokich temperatur na powierzchniach wykonanych z metalu. Materiały metalowe oraz kryjące warstwy ochronne mogą zresztą...
  • Page 39 Dotyczy to nawiercania otworów lub podmieniania elementów, stosowania innych części niż oryginalne elementy do urządzenia Patton Kamado Grill lub też stosowanie części wewnętrznych w sposób inny niż prze- widziany przez producenta. Dokonanie modyfikacji lub wymiany części wewnętrznych, takich jak pojemnik na węgiel oraz obręcz wewnętrzna, powoduje utratę...
  • Page 40: Wyposażenie Opcjonalne

    WYPOSAŻENIE OPCJONALNE Chwytak Służy do podnoszenia płyty do pizzy lub kratek do grillowania, gdy są zbyt gorące. Pogrzebacz Służy do usuwania popiołu z dna grilla Kamado po wypaleniu pa- liwa i ostygnięciu.
  • Page 41 ISTRUZIONI D’USO E DI MONTAGGIO Kamado 13”...
  • Page 42 IT, CH Attrezzi richiesti (NON inclusi) Istruzioni di montaggio – Da conservare per uso futuro IMPORTANTE – Rimuovere con cura tutti gli imballaggi prima dell’uso econservare le informazioni sulla sicurezza. Queste istruzioni fanno parte del prodotto. Prendere nota di tutte le avvertenze sulla sicurezza elencate in queste istruzioni. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per uso futuro.
  • Page 43 IT, CH • È fortemente consigliato l’uso di carbone in pezzi nel vostro Kamado perché brucia più a lungo e produce meno ceneri che possono limitare il flusso d’aria. • IMPORTANTE: Quanto aprite il coperchio a temperature elevate è essenziale sollevarlo lentamente per permettere all’aria di entrare piano e in maniera sicura, evitando eventuali schizzi o scintille che possono provocare danni.
  • Page 44: Manutenzione

    IT, CH utilizzare una spazzola con setole in ferro o l’apposito strumento fornito per raschiare i residui di carbone prima dell’utilizzo successivo. • Per pulire le griglie e le graticole utilizzare un detergente non-abrasivo quando l’unità è completamente raffreddata. • Per pulire la superficie esterna attendere il raffreddamento del Kamado e utilizzare uno straccio umido con del detergente neutro.
  • Page 45 IT, CH provocare danni. • Seguire SEMPRE LE INFORMAZIONI SULLA COTTURA DEI CIBI presenti a pagina 45 del presente manuale di istruzioni. • Utilizzare SEMPRE guanti termo-resistenti per maneggiare le parti calde in ceramica o le superfici di cottura. GUIDA ALLA COTTURA AD ALTA TEMPERATURA •...
  • Page 46 La garanzia non copre la rottura dei componenti in ceramica derivante da cadute o da un uso inappropriato. I componenti in metallo, acciaio inox e ghisa del Patton Kamado Grill (come per esempio le ruote in metallo, il mecca- nismo della cerniera, il coperchio in metallo con le due funzioni, la griglia, il focolaio e il pannello scorrevole di areazione) sono coperti da una garanzia limitata per difetti di fabbricazione di un anno in favore dell’acquirente originario.
  • Page 47 Patton declina espressamente ogni responsabilità per qualsiasi danno diretto o indiretto accessorio che ne deriva. L’utilizzo nel Patton Kamado Grill di liquido accendifuoco o di qualsiasi altra miscela infiammabile fa deca- dere la garanzia. Questa è un’operazione pericolosa e può causare danni o ferite.
  • Page 48: Accessori Opzionali

    IT, CH ACCESSORI OPZIONALI Pinza Permette di sollevare la pieta per la cottura della pizza o le griglie di cottura quando sono troppo calde da maneggiare. Paletta per la cenere Una volta bruciato tutto il combustibile e il Kamado è raffreddato, utilizzare questo utensile per rimuovere le ceneri depositate.
  • Page 49 IT, CH Nota: Questa informazione è solo una Tutte le specifiche sono soggette a mo- guida. Gli elementi inclusi nella vostra difiche senza preavviso. specifica barbecue possono essere diversi a seconda della regione o specificazione rivenditore specifico. www.patton.eu...

This manual is also suitable for:

Kamado 21” blackKamado 13

Table of Contents