Table of Contents
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Technische Informatie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Instrucciones de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Instruções de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • Limpeza E Manutenção
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Rengöring Och Underhåll
  • Koneen Tiedot
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Utasítások
  • Elektromos Biztonság
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochrana Životního Prostředí
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Čistenie a Údržba
  • Životné PROSTREDIE
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Używanie URZĄDZENIA
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Taisyklės
  • Elektros Sauga
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības NorāDījumi
  • Tīrīšana un TEHNISKĀ APKOPE
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Электрическая Безопасность
  • Окружающая СРЕДА
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Spare Parts List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
04
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
08
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
SK
18
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
23
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
33
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
RO
38
Перевод исходных инструкций
RU
42
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 87
EL
46
50
HDM1037
54
58
62
66
70
74
78
82

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HDM1037 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm HDM1037

  • Page 1 HDM1037 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas LT LT Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Warnings

    ROTARY HAMMER DRILL Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are...
  • Page 5: Machine Information

    Mains plug replacement (UK only) Technical specifications If the moulded 3-pin plug attached to the unit is Mains voltage 230 V ~ damaged and needs replacing, it is important Mains frequency 50 Hz that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS1363/13A fused plug and that Power input 1500 W...
  • Page 6 Removing 4. Chuck 5. Locking sleeve • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it 6. Main grip counterclockwise. 7. Auxiliary grip • Remove the auxiliary grip (7). 9. Lubrication point • Tighten the auxiliary grip (7) by turning it 10.
  • Page 7: Warranty

    Setting the operating mode • Damage to power cord. Fig. A & E • Broken on/off trigger assembly. The drill selection switch and the hammer • Short circuiting. selection lever must be set according to the • Damaged moving parts. required operating mode.
  • Page 8 Schutzhandschuhe tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkt von einem der führenden Hersteller nicht über den Hausmüll Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Das Produkt entspricht den geltenden für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Page 9 2. ANGAbEN ZUM WERKZEUG Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Verwendungszweck Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Dieser Bohrhammer ist zur Bohrung von Löchern Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines in Mauerwerk gedacht, wie z.
  • Page 10: Montage

    Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Abb. C Anbringen organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. • Lösen Sie den Zusatzhandgriff (7) durch beschreibung Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    4. GEbRAUCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Ein- und Ausschalten Abb. A Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung • Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie und Wartung immer aus, und ziehen Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). den Netzstecker aus der Steckdose. •...
  • Page 12 UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorges- ehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
  • Page 13 Draag veiligheidshandschoenen. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Werp het product niet weg in een uitstekend product, geleverd door een van ongeschikte containers. de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 14: Technische Informatie

    2. TECHNISCHE INFORMATIE Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de elektrische machine in een vochtige locatie moet werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde bedoeld gebruik voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u Deze boorhamer is bedoeld voor het boren van minder risico op elektrische schokken.
  • Page 15 Verwijderen blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. • Wanneer de machine is uitgeschakeld of • Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren. wanneer deze loopt maar geen werk verricht, • Verwijder het accessoire uit de spankop (4). kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk • Laat de vergrendelingshuls (5) los. reduceren.
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    4. GEbRUIK 5. REINIGING EN ONDERHOUD In- en uitschakelen Schakel, voordat u met de reiniging en Fig. A het onderhoud begint, altijd de machine • Om de machine in te schakelen, drukt u de uit en haal de netstekker uit het aan/uit-schakelaar (1) in.
  • Page 17 MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    MARTEAU PERFORATEUR Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas le produit dans des l’un des principaux fournisseurs européens. Tous conteneurs qui ne sont pas prévus à cet les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Page 19 2. INFORMATIONS RELATIVES Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique À LA MACHINE dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant Utilisation prévue résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. Ce marteau perforateur a été...
  • Page 20 Retrait • La mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent • Glissez la bague de blocage (5) en arrière. considérablement réduire le niveau • Retirez l’accessoire du mandrin (4). d’exposition. • Relâchez la bague de blocage (5). Protégez-vous contre les effets des vibrations Montage et retrait de poignée auxiliaire Fig.
  • Page 21: Nettoyage Et Maintenance

    4. UTILISATION 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Mise en marche et arrêt Fig. A Avant le nettoyage et l’entretien, mettez • Pour mettre la machine en marche, appuyez toujours la machine hors tension et sur l’interrupteur marche/arrêt (1). débranchez la fiche de la prise secteur. •...
  • Page 22 ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les...
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad

    TALADRO DE PERCUSIÓN Use protectores auditivos. ROTATORIO Gracias por comprar este producto de FERM. Use guantes de seguridad. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos No tire el producto en contenedores no suministrados por Ferm son apropiados.
  • Page 24 2. INFORMACIÓN DE LA Si no se puede evitar el uso de la herramienta MÁQUINA eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial Uso previsto residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. Este taladro rotatorio ha sido fabricado para taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo, Sustitución de cables o enchufes de corriente...
  • Page 25: Montaje

    escasamente mantenidos, puede aumentar antihorario hasta que encaje en su posición. significativamente el nivel de exposición. • Suelte el manguito de bloqueo (5). • Cuando la herramienta está apagada o está Retirada en funcionamiento pero no está ejecutando realmente ninguna tarea puede reducirse •...
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    4. USO 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Encendido y apagado Fig. A Antes de realizar la limpieza y el • Para encender la máquina, presione el mantenimiento, apague siempre la interruptor de encendido/apagado (1). máquina y extraiga el enchufe de la red •...
  • Page 27: Medio Ambiente

    Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con su vendedor o con la dirección del servicio de asistencia que figura en la tarjeta de garantía. Encontrará un dibujo de despiece por separado donde se muestran las piezas que pueden solicitarse.
  • Page 28: Instruções De Segurança

    Europa. Todos os produtos fornecidos pela directivas europeias. Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Avisos de segurança adicionais para Como parte da nossa filosofia, fornecemos martelos de perfuração...
  • Page 29 Substituir cabos de alimentação ou fichas martelo demolidor em conjunto com os buris SDS Se o cabo de alimentação estiver danificado, fornecidos. A máquina não se destina a quaisquer deve ser substituído pelo fabricante, o respectivo outros fins. agente de assistência ou técnicos devidamente qualificados para evitar uma situação de perigo.
  • Page 30 Descrição • Rode o punho auxiliar (7) para a posição Os números indicados no texto dizem respeito pretendida. aos diagramas nas páginas 2-3 • Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a direita. Fig. A 1. Interruptor de ligar/desligar Remoção 2.
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    Max = velocidade máxima Este tipo de produtos químicos danificam os A velocidade necessária depende do material e componentes sintéticos. pode ser determinada por testes práticos. Verificação e substituição das escovas de Ajuste do modo de funcionamento carbono Fig. A & E Fig.
  • Page 32 AMbIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as...
  • Page 33: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, sicurezza vigenti ai sensi delle direttive offerto da uno dei principali fornitori europei. europee. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Avvertenze di sicurezza aggiuntiva dei più rigorosi standard prestazionali e di per i tassellatori elettropneumatici sicurezza.
  • Page 34 2. INFORMAZIONI RELATIVE Sostituzione di cavi o spine ALL’ELETTROUTENSILE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo Uso previsto rappresentante addetto all’assistenza o da altre persone con qualifica similare al fine di evitare Questo tassellatore elettropneumatico è...
  • Page 35 Montaggio e rimozione dell’impugnatura Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a ausiliaria regolare manutenzione, evitare il raffreddamento Fig. C delle mani, organizzare opportunamente i turni di lavoro. Montaggio • Allentare l’impugnatura ausiliaria (7) ruotandola Descrizione in senso antiorario.
  • Page 36: Pulizia E Manutenzione

    4. USO • Non esercitare una pressione eccessiva sull’elettroutensile. Lasciare che Accensione e spegnimento l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. Fig. A • Prima di appoggiare l’elettroutensile, • Per accendere l’elettroutensile, premere spegnerlo e attendere che si arresti l’interruttore on/off (1). completamente.
  • Page 37 RISPETTO AMbIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti...
  • Page 38 Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, orsaka hörselnedsättning. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas b) Använd stödhandtag om de medföljer verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 39 Max. borrdiameter Gör så här eftersom färgerna på ledningarna -Betong Ø 32 mm i strömkabeln kanske inte motsvarar -Stål Ø 13 mm färgmarkeringarna som identifierar terminalerna i -Trä Ø 42 mm kontakten: • Ledningen som är blåfärgad måste anslutas till Vikt 5,2 kg terminalen som är markerad med bokstaven N...
  • Page 40 3. MONTERING Byt omedelbart ut en skadad dammsamlare. Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering • Om så behövs, ta bort tillbehöret från chucken Montering och borttagning av tillbehöret (4). Fig. B •...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    GARANTI Inställning driftläge Fig. E A Mejsel Garantivillkoren finns på separat medföljande B Borrhammare garantikort. C Borr D Justering av mejslingsvinkel MILjö • Vrid omkopplaren för borrval (2) och spaken för hammarval (3) till önskade lägen. Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på...
  • Page 42 ISKUPORAKONE Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, Tuote täyttää Euroopan direktiivien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista soveltuvien turvallisuusstandardien toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet vaatimukset. valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja Iskuporien lisäturvallisuusohjeet turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Page 43: Koneen Tiedot

    Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa-britanniaa) Tekniset tiedot Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke Verkkojännite 230 V ~ on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee Verkkotaajuus 50 Hz hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn BS1363/13A sulakkeella varustettuun Ottoteho 1500 W pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita Kuormittamaton nopeus 0-950 /min...
  • Page 44 3. ASENNUS Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia välittömästi. Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Asennus • Poista lisävaruste tarvittaessa istukasta (4). Lisävarusteen asennus ja irrotus • Liu’uta pölyn keräysastia (15) lisävarusteen Kuva B akselin yli.
  • Page 45: Puhdistus Ja Huolto

    TAKUU Vinkkejä optimaaliseen käyttöön • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista. pieniä. • Pitele konetta tiukasti kahvasta. YMPÄRISTö • Aseta toimintatila. • Kytke kone päälle. • Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja koneen tehdä...
  • Page 46: Elektrisk Sikkerhet

    å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir slagbormaskiner produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår a) bruk hørselsvern.
  • Page 47 bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Tekniske spesifikasjoner Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner Matespenning 230 V ~ som er festet til enheten er skadet og trenger Nettfrekvens 50 Hz bytte, er det viktig at den blir ødelagt på riktig måte og byttet med et godkjent støpsel med Inngangseffekt 1500 W...
  • Page 48 4. Chuck • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning 5. Låsehylster med klokken. 6. Hovedgrep Montering og fjerning av støvsamleren 7. Hjelpegrep 9. Smørepunkt Fig. D 10. Justeringshjul for elektronisk hastighetskontroll Støvsamleren hindrer støv i å komme inn i maskinen når du borer i tak.
  • Page 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innstilling av driftsmodus • Skade på bevegelige deler. Fig. A & E Bryteren for valg av bor og spaken for valg av Feil hammer må være innstilt i henhold til ønsket Hvis en feil skulle oppstå, f. eks. etter slitasje av driftsmodus.
  • Page 50 Bær sikkerhedshandsker. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Bortskaf ikke produktet i uegnede er leveret af en af Europas førende leverandører. beholdere. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 51 Udskiftning af elledninger eller stik Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den Ikke egnet til brug på byggepladser udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. Tekniske specifikationer Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Netspænding 230 V ~ Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, Netfrekvens...
  • Page 52 beskrivelse Fjernelse Tallene i teksten henviser til diagrammerne på • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod uret. side 2-3 • Fjern hjælpegrebet (7). • Stram hjælpegrebet (7) ved at dreje det med Fig. A uret. 1. Tænd/sluk-kontakt Montering og fjernelse af støvopsamleren 2.
  • Page 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling af betjeningsmodus Fejl Fig. A & E Hvis der skulle opstå en fejl, f.eks. efter en del er Kontakten til valg af bor og stangen til valg af blevet slidt, bedes du kontakte din forhandler eller hammer skal indstilles i overensstemmelse med serviceadressen på...
  • Page 54: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy FERM terméket választott. követelményeinek. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa További munkavédelmi egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által figyelmeztetések fúrókalapácsra forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiváló...
  • Page 55 Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Műszaki adatok britannia) Hálózati feszültség 230 V ~ Ha az egység öntött 3 villás csatlakozódugója Hálózati frekvencia 50 Hz tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy rendesen meg legyen semmisítve és BS1363/13A Teljesítmény felvétel 1500 W biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a Üresjárati fordulatszám 0-950 /min...
  • Page 56 Eltávolítás 6. Főfogantyú 7. Segédfogantyú • Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 9. Kenési pont járásával ellentétes irányba forgatva. 10. Állítókerék az elektromos sebesség • Vegye le a segédfogantyút (7). vezérléshez • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra járásával egyező...
  • Page 57: Tisztítás És Karbantartás

    Az üzemmód beállítása Hibák A. & E. ábra A gépen a következő pontokat rendszeresen A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- ellenőrizni és szükség esetén javítani kell. választó kart a kívánt üzemmódnak megfelelően • Csatlakozó kábel épsége. kell beállítani. Az alábbi táblázat segítségével •...
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny

    VRTACí KLADIVO  P oužívejteochrannérukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající Nevyhazujtetentovýrobekdo výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských nevhodného kontejneru. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Tentovýrobekjevyrobenvsouladus nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a platnýmibezpečnostníminormami,které...
  • Page 59 Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky jako demoliční kladivo, je-li použito společně Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být s dodávanými sekáči SDS. Toto nářadí není v vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo zabráněno možným rizikům.
  • Page 60 Popis posunete po sklíčidle (4). Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na • Natočte pomocné držadlo (7) do požadované stranách 2 - 3. polohy. • Pomocné držadlo (7) utáhněte otočením ve Obr. A směru chodu hodinových ručiček. 1. Vypínač Demontáž...
  • Page 61: Ochrana Životního Prostředí

    Závady Rychlost nastavte v závislosti na obráběném materiálu a typu práce. Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se na něm nevyskytují následující závady a je-li to Nastavení provozního režimu nutné, musí být provedena jeho oprava. Obr. A & E • Poškození napájecího kabelu. Spínač...
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    ROTAČNÉ VŔTACIE KLADIVO Produktjevsúladesplatnými bezpečnostnýmištandardmi Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky obsiahnutýmiveurópskychsmerniciach. FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Doplnkové bezpečnostné varovania jedného z popredných európskych dodávateľov. pre rotačné kladivá Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti.
  • Page 63 Výmena elektrickej zástrčky (len VB) Technické špecifikácie Ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená Elektrické napätie 230 V ~ k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, Elektrická frekvencia 50 Hz je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a Napájací vstup 1500 W nahradená...
  • Page 64 9. Miesto na mazanie smere chodu hodinových ručičiek. 10. Nastavovacie koliesko pre elektronické ovládanie rýchlosti Montáž a demontáž lapača prachu Obr. D Lapač prachu bráni vniknutiu nečistôt do prístroja 3. ZLOžENIE pri vŕtaní do stropu. Predzloženímvždystrojvypnitea vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Poškodenýlapačprachuihneďvymeňte. Montáž a demontáž príslušenstva Montáž...
  • Page 65: Čistenie A Údržba

    Nastavenie Prevádzkový režim súčasne. Obr. E • Namontujte držiaky uhlíkových kefiek (8) A Dláto pomocou skrutkovača. B Príklepová vŕtačka • Po namontovaní nových uhlíkových kefiek C Vŕtačka nechajte stroj bežať asi 15 minút bez záťaže. D Nastavenie uhla dláta Defekty •...
  • Page 66: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MŁOTOWIERTARKA  N osićrękawiceochronne. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt,  N iewyrzucaćproduktudo dostarczany przez jednego z wiodących nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Produktspełniawymogiodpowiednich zgodnie z najwyższymi standardami wydajności normbezpieczeństwapodanychw...
  • Page 67 2. INFORMACjE O MASZYNIE wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przeznaczenie Młotowiertarka jest przeznaczona do wiercenia Wymiana przewodów zasilania lub wtyczek otworów w murach wykonanych np. z cegły, Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi betonu i podobnych materiałów. Ponadto, go wymienić...
  • Page 68: Używanie Urządzenia

    Chronić się przed wpływem drgań, konserwując • Zamontować uchwyt pomocniczy (7) odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując przesuwając go w kierunku uchwytu (4). ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę. • Obrócić uchwyt pomocniczy (7) w wymagane położenie. Opis • Dokręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając Liczby w tekście odnoszą...
  • Page 69: Czyszczenie I Konserwacja

    Max = obroty maksymalne amoniak itp. Takie substancje chemiczne Wymagane obroty zależą od materiału i można je spowodują uszkodzenie części z tworzyw ustalić w praktyce. sztucznych. Ustawianie trybu pracy Usterki Rys. A & E Maszynę należy regularnie sprawdzać pod kątem Przełącznik trybu wiertła oraz dźwignia funkcji następujących usterek i naprawiać...
  • Page 70: Saugos Taisyklės

    ROTACINIS SMŪGINIS GRĘžTUVAS ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos direktyvųstandartus. Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Papildomos rotacinių smūginių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai gręžtuvų saugos taisyklės yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią...
  • Page 71 Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Techniniai duomenys Karalystės vartotojams) Maitinimo tinklo įtampa 230 V~ Jeigu vientisai prie įrenginio prijungtas 3 kontaktų Elektros tinklo dažnis 50 Hz kištukas sugestų ir jį reikėtų pakeisti, svarbu jį tinkamai sugadinti ir pakeisti aprobuotu, Galios įvestis 1500 W saugikliu apsaugotu BS 1363/13A kištuku, Greitis be apkrovos...
  • Page 72 6. Pagrindinė rankena ją pagal laikrodžio rodyklę. 7. Papildoma rankena 9. Anglinių šepečių laikiklis Dulkių surinktuvo tvirtinimas ir išėmimas D pav. 10. Reguliavimo ratukas elektroniniam sūkių skaičiaus valdymui Dulkių surinktuvas apsaugo nuo dulkių patekimo į įrenginį, kai gręžiamos lubos. 3. SURINKIMAS Nedelsiantpakeiskitepažeistądulkių surinktuvą.
  • Page 73: Valymas Ir Priežiūra

    Nustatymas Veikimo režimas Gedimai E pav. Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. nusidėvėtų A Kirstukas kokia nors dalis, kreipkitės į pardavėją arba B Smūginis grąžtas techninės priežiūros centro atstovą, kurio adresas C Grąžtas yra nurodytas garantijos kortelėje. Pridedamas D Nukalimo kampo nustatymas atskiras brėžinys su jame pavaizduotomis dalimis, •...
  • Page 74: Drošības Norādījumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Papildu drošības norādījumi vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, perforatoriem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības a) Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņaiedarbībā standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils varatzaudētdzirdi.
  • Page 75 Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Tehniskie dati Apvienotajai Karalistei) Elektrotīkla spriegums 230 V ~ Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Elektrotīkla frekvence 50 Hz jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, Ieejas jauda 1500 W BS1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu Ātrums bez noslodzes...
  • Page 76 Noņemšana 5. Bloķēšanas uzmava 6. Galvenais rokturis • Atskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji 7. Palīgrokturis pulksteņrādītāja virzienam. 9. Eļļošanas punkts • Noņemiet palīgrokturi (7). 10. Elektroniska ātruma regulētāja ripa • Pievelciet palīgrokturi (7), griežot to pulksteņrādītāja virzienā. 3. MONTĀžA Putekļu savācēja uzstādīšana un noņemšana D att.
  • Page 77: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Darbības režīma iestatīšana Defekti A & E att. Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam • Bojāts barošanas vads. darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, •...
  • Page 78: Instrucţiuni De Siguranţă

    CIOCAN ROTOPERCUTOR Nuscoateţidinuzprodusulîncontainere neadecvate. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs FERM. Procedând astfel, aveţi acum un produs Produsul este în conformitate cu excelent, livrat de unul din cei mai importanţi standardeledesiguranţăaplicabiledin furnizori din Europe. Toate produsele livrate de directivele europene.
  • Page 79 Înlocuirea cablurilor de alimentare sau a mufelor combinaţie cu SDS de dăltuire din livrare. Maşina În cazul în care cablul de alimentare este nu este concepută în nici un caz pentru alte deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către scopuri. producător, de către agentul de service sau de către persoane calificate în mod similar, pentru a Nu este potrivit pentru folosire pe evita pericolele.
  • Page 80 Descriere • Rotiţi mânerul auxiliar (7) în poziţia necesară. Numerele din text se referă la diagramele de la • Strângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sensul paginile 2-3 acelor de ceasornic. Fig. A Îndepărtarea 1. Întrerupător pornit/oprit • Slăbiţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sens 2.
  • Page 81 Sfaturi pentru utilizare optimă • Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Aparatele electrice sau electronice • Ţineţi ferm maşina de mâner. deteriorateşi/saudefectetrebuie • Fixaţi modul de funcţionare. colectate în locurile de reciclare •...
  • Page 82: Инструкции По Технике Безопасности

    Перфоратор Используйте средства защиты от шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Используйте защитные перчатки. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами Выбрасывайте изделие только в...
  • Page 83 Убедитесь в том, что напряжение разворачивайте провод. источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке Немедленно отключайте инструмент в с техническими данными. следующих случаях. • В случае сильного искрения угольных Изделие II класса - Двойная изоляция щеток. - В заземленной розетке нет •...
  • Page 84 Уровень вибрации Установка Уровень вибрации, указанный в данном • Нанесите несколько капель масла на руководстве, был измерен в соответствии хвостовик принадлежности. со стандартизированным испытанием, • Сдвиньте стопорную муфту (5) назад. приведенным в EN60745. Он может быть • Вставьте принадлежность в зажимной использован...
  • Page 85 принадлежности. • Поверните переключатель выбора сверла • Вставьте принадлежность с (2) и рычаг выбора ударного действия (3) в пылесборником (15) в зажимной патрон (4). требуемое положение. Снятие Подсказки по оптимальному использованию • Извлеките принадлежность с пылесборником (15) из зажимного патрона • Зажмите заготовку. Для крепления мелких (4).
  • Page 86: Окружающая Среда

    ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУжАющАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC об утилизации отработанного электрического и электронного...
  • Page 87: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην απορρίπτετε το προϊόν σε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Το προϊόν συμμορφώνεται με τα κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις...
  • Page 88 Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού ρεύματος. εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, • Βλάβη διακόπτη. χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από • Καπνός η οσμή καμμένης μόνωσης. διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ηλεκτροπληξίας.
  • Page 89 Τοποθέτηση ως προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις • Τοποθετήστε λίγες σταγόνες λαδιού στον αναφερόμενες εφαρμογές. άξονα του εξαρτήματος. • Σύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα • Η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή πίσω.
  • Page 90 Τοποθέτηση Ρύθμιση κατάσταση λειτουργίας εικ. E • Εάν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα μέσα στο τσοκ (4). A Σμίλευση • Σύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα B Κρουστικο δραπανο του εξαρτήματος. C Δράπανο • Εισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης D Ρύθμιση γωνίας σμίλης (15) στο...
  • Page 91 • Σπασμένο συγκρότημα σκανδάλης on/off. • Βραχυκύκλωμα. • Ζημιές σε κινούμενα μέρη. Βλάβες Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε στερεώστε κατάστημα πώλησης ή στη διεύθυνση σέρβις στην κάρτα εγγύησης. Ξεχωριστά μπορείτε να βρείτε μια διευρυμένη άποψη που δείχνει τα εξαρτήματα...
  • Page 92: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1037 Description Position 471071 Sleeve set 1 - 4 471072 Hammer block complete 11 - 15 471073 Bearing 61907RZ 471074 Cylinder 18 - 20 471075 Bevel gear 471076 Hammer set 30,31 471077 Piston 31,33 471079 Switch 471081...
  • Page 93 Exploded view...
  • Page 95 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/Eu, 2011/65/Eu, 2012/19/EC Zwolle, 01-07-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 96 1607-19 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Table of Contents