Download Print this page

BBB BCP-01 Manual page 2

Advertisement

Bicycle computer
-01,
-02,
-03
MODE
AC
MAIN UNIT MOUNTING
BATTERY CHANGE
S
CLICK
CLICK
1.5V LR44
Lock lever
Lock lever
Model BCP-01 posiada 6 funkcji: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
Model BCP-02 posiada 9 funkcji: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
Model BCP-03 posiada 11 funkcji: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,
SPEED PACER, AS/S
FUNKCJE
SPD : Aktualna prędkość
0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zespół 4 cyfr.
CLK: Zegar 12h
Wyświetla aktualny czas w systemie 12-godzinnym
DS: DROGA PRZEBYTA PODCZAS OSTATNIEJ TRASY
Funkcja DS sumuje dane dotyczące drogi od ostatniej procedury RESET tak długo, jak
rower pozostaje na trasie.
RT: CZAS JAZDY
RT zlicza całkowity czas jazdy od ostatniej procedury RESET.
AS: prędkość ŚREDNIA
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
1. Wartość ta jest obliczana jako DS dzielone przez RT. Wartości średnie są zliczane od
ostatniej procedury RESET do aktualnej chwili.
2. Gdy RT jest powyżej 100 godzin lub DS jest powyżej 1000 km (lub mil), wyświetlany jest
symbol „Err". W celu ponownego uruchomienia wskaźnika wykonać procedurę
wyzerowywania.
MS: MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ
0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Przedstawia najwyższą odnotowaną prędkość od ostatniej procedury RESET.
TRT: CAŁKOWITY CZAS JAZDY
TRT zlicza całkowity czas jazdy od ostatniej procedury RESET.
ODO: ODOMETR
odometr zlicza całkowitą przebytą drogę przez cały czas ruchu roweru.
Dane dystansu całkowitego(ODO) mogą być skasowane wyłącznie za pomocą funkcji ALL
CLEAR( skasuj wszystko )
: SKANOWANIE (SCAN)
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie.
Naciskać przycisk MODE aż pojawi się symbol „
tryby wyświetlacza DS, CLK, RT, AS, MS, TRT i ODO automatycznie co 6
sekund.
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „
trybu wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcję automatycznego skanowania
wyświetlacza i pozostawi dany tryb.
/
: WSKAŹNIK TRENDU PRĘDKOŚCI
Strzałka trendu prędkości „
" miga, gdy aktualna prędkość jest większa od prędkości
średniej, a w odwrotnym wypadku miga strzałka „
".
Jednotka BCP-01 má 6 FUNKCÍ: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
Jednotka BCP-02 má 9 FUNKCÍ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
Jednotka BCP-03 má 11 FUNKCÍ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,
SPEED PACER, AS/S
FUNKCE
SPD : Okamžitá rychlost
0,0 – 199,9 km/h nebo 120,0 mil/h +/- 1 %
Okamžitá rychlost se během jízdy vždy zobrazuje pomocí čtyř číslic.
: ČAS 12HR AM/PM NEBO 24HR
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM nebo 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
Zobrazení aktuálního času v režimu 12HR AM/PM nebo 24HR.
DS: CESTOVNÍ VZDÁLENOST
0,00 – 999,99 km nebo mil +/- 0,1%
Funkce cestovní vzdálenosti DS načítá vzdálenost po dobu jízdy od posledního
vynulování cyklocomputeru.
RT: ČAS JÍZDY
0M00.0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003 %
Zaznamenává čas jízdy od posledního použití funkce RESET
AS: PRŮMĚRNÁ RYCHLOST
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/- 0,1 %
1. Průměrná rychlost se vypočítává jako poměr vzdálenosti DS a času jízdy RS. Průměrná
rychlost je vztažena ke vzdálenosti ujeté od posledního použití funkce RESET.
2. V případě, že je čas jízdy vyšší než 100 hodin nebo vzdálenost vyšší než 1 000 km
(nebo mil) se na displeji zobrazí text „Err". Funkci obnovíte resetováním computeru.
MS: MAXIMÁLNÍ RYCHLOST
0,0 – 199,9 km/h nebo 120,0 mil/h +/- 1 %
Zobrazuje nejvyšší dosaženou rychlost od posledního vynulování cyklocomputeru.
TRT: CELKOVÝ ČAS JÍZDY
Celkový čas jízdy zaznamenává dobu jízdy od posledního použití funkce RESET
ODO : CELKOVÁ UJETÁ VZDÁLENOST
Tato funkce počítá ujetou vzdálenost po celou dobu, kdy je kolo v pohybu.
Hodnoty ODO nelze vymazat pomocí funkce RESET.
: SCAN
1. Režim automatického zobrazení funkcí
Stiskněte tlačítko MODE,aby se zobrazil symbol "
zobrazovat údaje DS, CLK, RT, AS, MS, TRT a ODO v 6 sekundových intervalech.
2. Režim pevného zobrazení
Stiskněte tlačítko MODE, aby zmizel symbol "
", a zvolte požadovaný režim
zobrazení; cyklocomputer bude zobrazovat zvolené údaje.
/
: SPEED PACER (Porovnání rychlosti)
V případě, že okamžitá rychlost je vyšší než průměrná, bliká na displeji symbol šipky "
v případě, že okamžitá rychlost je nižší než rychlost průměrná, bliká na displeji šipka "
には、
、 、
の つの機能があります。
には、
、 、 、 、 、
、 スキャン、
には、
、 、 、 、 、
、  スキャン、 スピード ・ ペーサー、
機能があります。
機能
: 現在スピード
現在スピードは、 走行中つねに 桁で表示されます。
  
 
12時間表示
          
時間は12時間表記となっております
: 移動距離
は、 最後にリセッ ト操作をしてから現在までの移動距離の積算値です。
走行時間 
RTは、 最後にリセッ ト操作をおこなってからの総走行時間です
: 平均スピード
で割った値です。 最後にリセッ ト操作をしてから現時点までの平均値です。
時間を超えた場合、 または
(または
      「
」 という記号が表示されます。 この場合はリセッ トして再起動してく ださい。
: 最大スピード
最後にリセッ ト操作をしてからの最大スピードが表示されます。
: 総走行時間
は、 最後にリセッ ト操作をおこなってからの総走行時間です。
オドメータ
または
ー 
メータ ーには   自転車の走行距離が積算表示されます。
スキャン
自動スキャン表示モード
      「         」 という記号が表示されるまで [モード] ボタンを押します。 、
の各表示モードが、秒ごとに順番に自動的に切り替わります。
固定表示モード
     「        」 という記号が消えるまで [モード] ボタンを押し、 目的の表示モードを選択すると、
    自動スキャン表示が停止し、 選択した表示モードに固定されます。
スピード ・ ペーサー
現在のスピードが平均スピードよりも速い場合は上向き矢印 「     」 が表示され、 遅い場合は
下向き矢印 「      」 が表示されます。
BCP-01 имеет 6 ФУНКЦИЙ: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-02 имеет 9 ФУНКЦИЙ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-03 имеет 11 ФУНКЦИЙ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,
SPEEDPACER, AS/S
ФУНКЦИИ
SPD : Текущая скорость
0,0 – 199,9 км/ч или 120,0 миль/ч +/- 1%
Во время движения текущая скорость всегда указывается на четырехразрядном
дисплее.
: 12- ИЛИ 24-ЧАСОВОЙ ЦИКЛ
1:00:00 – 12:59:59 ДО ПОЛУДНЯ/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Может показывать текущее время в 12- или 24-часовом цикле
DS: ДЛИНА ПРОБЕГА
0,00 – 999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция DS подсчитывает пройденное расстояние с момента последней операции
СБРОС, пока велосипед находится в движении.
RT: ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
RT подсчитывает общее время движения с момента последней операции СБРОС.
AS: СРЕДНЯЯ СКОРОСТЬ
0,0 – 199,9 км/ч / 0,0 – 120,0 миль/ч +/- 0,1%
1. Рассчитывается при делении показателя DS на данные функции RT. Среднее
значение подсчитывается с момента последней операции СБРОС до текущего
момента времени.
2. На экране появляется символ «Err» (ошибка), если значение функции RT
превышает 100 часов, или значение функции DS превышает 1 000 км (или миль).
Чтобы повторно запустить устройство, выполните его сброс.
MS: МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ
0,0 – 199,9 км/ч или 120,0 миль/ч +/- 1%
Показывает самую высокую скорость с момента последней операции СБРОС
TRT: ОБЩЕЕ ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
0ч00мин – 9999ч59мин +/- 0,003%
TRT подсчитывает общее время движения с момента последней операции СБРОС
ODO : ОДОМЕТР
0.0 – 19999.9 км или миль +/- 0,1%
Одометр подсчитывает пройденное расстояние.
Данные ODO не могут быть выставлены на нуль посредством операции СБРОС.
: SCAN
1. Режим автоматического сканирования дисплея
Нажимайте кнопку РЕЖИМ до появления символа «
циклическом режиме изменяет режимы отображения функций DS, CLK, RT, AS,
MS, TRT и ODO автоматически каждые 6 секунд.
2. Фиксированный режим отображения
Нажмите кнопку РЕЖИМ для отключения символа «
режима отображения. Компьютер прекратит автоматическое переключение и
установит режим отображения.
: РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
Если текущая скорость выше средней скорости, мигает стрелка регулятора скорости
«
», а в обратном случае мигает стрелка вниз «
BCP-01 má 6 FUNKCIÍ: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-02 má 9 FUNKCIÍ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-03 má 11 FUNKCIÍ: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,
POROVNANIE RÝCHLOSTI, AS/S
FUNKCIE
SPD : Okamžitá rýchlosť
0,0 - 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
Okamžitá rýchlosť sa pri jazde vždy zobrazuje v tvare 4-číselných znakov.
CLK : 12HR Hodiny
Zobrazujú aktuálny čas v 12 hodinovom formáte
DS: VZDIALENOSŤ AKTUÁLNEHO VÝLETU
0,00 – 999,99 km alebo míľ +/- 0,1%
Funkcia DS sčítava vzdialenosť od ostatnej operácie RESET, pokiaľ sa ide na bicykli.
RT: POČÍTANIE ČASU JAZDY
Sčítava celkový čas jazdy od ostatnej operácie RESET.
AS: PRIEMERNÁ RÝCHLOSŤ
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 míľ/h +/- 0,1%
1. Vypočítava sa z DS vydelenej RT. Priemerné údaje sú rátané od ostatného RESETU do
aktuálneho bodu.
2. Keď je RT väčší ako 100 hodín alebo DS je väčšia ako 1 000 km (alebo míľ) zobrazí sa
symbol "Err". Resetujte jednotku, aby ste ju reštartovali.
MS: MAXIMÁLNA RÝCHLOSŤ
0,0 – 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
Ukazuje najvyššiu rýchlosť od ostatnej operácie RESET.
TRT: CELKOVÝ ČAS JAZDY
TRT sčítava celkový čas jazdy od ostatnej operácie RESET.
ODO : ODOMETER
0,00 – 19999,99 km alebo míľ +/- 0,1%
Odometer zrátava celkové vzdialenosti.
Hodnoty pre funkciu ODO je možné vymazať len pomocou operácie ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim zobrazovania automatického skenovania
Stlačte a držte tlačidlo MODE dovtedy, než sa zobrazí symbol "
postupne v slučke cez režimy DS, CLK, RT, AS, MS, TRT a ODO, vždy po 6 sekundách.
2. Pevný režim zobrazovania
Stlačte tlačidlo MODE, aby ste vypli symbol "
" a vyberte si požadovaný režim
zobrazovania; počítač zastaví operáciu zobrazovania automatického skenovania a tým
sa nastaví režim zobrazovania.
/
: POROVNANIE RÝCHLOSTI
Pokiaľ sa pohybujete vyššou rýchlosť ako je priemerná, šípka porovnania rýchlosti bliká
"
" a pri nižšej ako priemernej rýchlosti bliká "
" opačne.
BCP-01 har 6 FUNKTIONER: SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-02 har 9 FUNKTIONER: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-03 har 11 FUNKTIONER: SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,SPEED
PACER, AS/S
FUNKTIONER
SPD : Hastighed
Hastigheden bliver altid vist med de fire cifre under kørsel.
CLK: 12timers Ur
Viser klokken på et 12timers Ur.
DS: Antal kørte km
DS viser, hvor mange kilometer der er kørt siden den seneste nulstilling, så længe der
cykles.
RT: Køretid
RT viser køretiden i alt siden den seneste nulstilling
AS: Gennemsnitshastighed
1. Beregnes automatisk ved at dividere DS med RT. Gennemsnitsmålingen er ud fra
tallene fra den seneste nulstilling til det nuværende tidspunkt.
2. "Err"-symbolet bliver vist, hvis enten RT er over 100 timer, eller DS er over 1000 km
(miles). Nulstil computeren for at genstarte beregningen af gennemsnitshastigheden.
MS: Højeste hastighed
Viser den højeste hastighed siden den seneste nulstilling.
TRT: Køretid i alt
TRT viser køretiden i alt siden den seneste nulstilling.
ODO: Kilometertæling
Kilometertælleren registrerer, hvor langt cyklen kører.
: SCAN
1. Automatisk scanningsvisning
Tryk på MODE-knappen, indtil "
" symbolet bliver vist. Computeren skifter automatisk
mellem visning af DS, CLK, RT, AS, MS, TRT og ODO i 6 sekunder ad gangen.
2. Fast visning
Tryk på MODE-knappen for at slukke "
" symbolet, og vælg den ønskede datavisning.
Computeren stopper den automatiske scanningsvisning og viser den valgte
datafunktion.
/
: SPEED PACER
Speed Pacer-pilen "
" blinker, når hastigheden er højere end
gennemsnitshastigheden, og ned-pilen "
" blinker, når hastigheden er under.
BCP-01: 6 TOIMINTOA: SPD, CLK, DS, ODO, SCAN, AS/S
BCP-02: 9 TOIMINTOA: SPD, CLK, DS, RT, AS, MS, ODO, SCAN, AS/S
BCP-03: 11 TOIMINTOA: SPD, CLK, DS, RT, AS, MS, TRT, ODO, SCAN, SPEED
PACER, AS/S
TOIMINNOT
SPD : Nopeus
0,0-199,9 km/h (tai 120,0 mailia/h) ± 1 %
Nopeus näytetään jatkuvasti näytössä ajon aikana.
CLK: 12H Kellonaika
Kellonaika voidaan näyttää myös 12h mallilla.
DS: Ajomatka
DS-toiminto mittaa ajomatkaa edellisen nollauksen jälkeen silloin,
kun pyörällä ajetaan.
RT: Ajoaika
RT-toiminto näyttää viimeisen nollauksen jälkeisen ajoajan.
AS: Keskinopeus
0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) ± 0,1 %
1. Keskinopeus saadaan jakamalla DS-arvo RT-arvolla. Keskinopeus lasketaan edellisen
nollauksen ja sen hetkisen sijainnin väliltä.
2. Näyttöön tulee virheilmoitus "Err" silloin, kun ajoaika (RT) on yli 100 tuntia tai kun
ajomatka (DS) on yli 1000 km (tai mailia). Nollaa näyttö, jotta laite voi aloittaa uuden
keskinopeuden mittaamisen.
MS: Huippunopeus
0,0 – 199,9 km/h (tai 120,0 mailia/h) ± 1 %
Näyttää viimeisen nollauksen jälkeisen huippunopeuden.
TRT: Kokonaisajoaika
TRT-toiminto näyttää edellisen alustuksen jälkeisen kokonaisajoajan.
ODO: Kokonaismatka
ODO-toiminto näyttää kokonaisajomatkan. ODO-tieto voidaan nollata vain
laitteen alustuksella.
: SCAN
1. Muuttuva näyttö
Paina MODE-painiketta, kunnes näyttöön tulee
-symboli. Laite näyttää nyt DS-, CLK-,
RT-, AS-, MS-, TRT- ja ODO-tiedot silmukkana. Kukin tieto pysyy näytöllä kuuden
sekunnin ajan.
2. Pysyvä näyttö
Poista
-symboli näytöltä painamalla MODE-painiketta ja valitse haluamasi näyttötila.
Laite lopettaa nyt tietojen näytön silmukkana ja pitää näytössä vain valitun tiedon.
/
: Nopeusilmaisin
Näytössä vilkkuu nuoli ylöspäin "
" silloin, kun ajonopeus on korkeampi kuin
keskinopeus, ja nuoli alaspäin "
" silloin, kun ajonopeus on alhaisempi kuin
keskinopeus.
BCP-01 har SEX FUNKTIONER:
SPD,CLK,DS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-02 har NIO FUNKTIONER:
SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,ODO,SCAN,AS/S
BCP-03 har 11 FUNKTIONER:
SPD,CLK,DS,RT,AS,MS,TRT,ODO,SCAN,
SPEED PACER, AS/S
FUNKTIONER
SPD : Aktuell hastighet
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsiffriga displayen vid cykling.
CLK: 12 timmars klocka
Visar aktuell tid på en 12 timmars klocka.
DS: Trippmätare
0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
Med DS-funktionen mäts sträckan sedan den senaste RESET-åtgärden så länge cykeln
körs.
RT: Körtiden
RT anger den totala körtiden efter den senaste RESET-åtgärden.
AS: Genomsnittshastighet
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
1. Värdet beräknas genom att DS delas med RT. Genomsnittsdata beräknas från senaste
RESET fram till mättillfället.
2. En "Err"-symbol visas om RT är över 100 timmar eller om DS är över 1 000 km (eller
miles). Nollställ enheten för att börja om från början.
MS: Högsta hastighet
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Här anges den högsta hastigheten efter den senaste RESET-åtgärden.
TRT: Total körtid
Total körtid sedan den senaste initieringen av datorn.
ODO: Odomenter
0.0 - 19999.9 km eller miles +/- 0,1 %
Odomenter visar den totala körsträckan sedan datorn monterades på cykeln. ODO kan
nollställas genom initieringen av datorn.
: SCAN
1. Visningsläge för autoskanning
Tryck på knappen MODE tills symbolen "
" visas. Lägena DS, CLK, RT, AS, MS,
TRT och ODO visas i tur och ordning i sex sekunder vardera.
2. Fast visningsläge
Tryck på knappen MODE för att avaktivera "
"-symbolen och välja önskat
visningsläge. Autoskanningsläget upphör och visningsläget ställs in.
/
: Hastighetsmarkör
Hastighetspilen "
" blinkar när den aktuella hastigheten är högre än
genomsnittshastigheten och nedåtpilen " " blinkar omvänt.
Calibration (unit selection & circumference setting)
Fig.1
Main unit setup
LCD
SEGMENTS
AUTO TEST
Fig.2
DS
CLK
Fig.3
Recalibrations
2s
4s
Total 6 sec
Polski
USTAWIENIE JEDNOSTKI GŁÓWNEJ (rys. 1)
INICJOWANIE KOMPUTERA
1. Przed pierwszym użyciem komputera lub po wymianie baterii należy nacisnąć przycisk
„Wykasuj wszystko" (AC) w celu wykasowania wszystkich zapisanych danych.
2. Po naciśnięciu przycisku kasowania wszystkich danych nastąpi automatyczny test
wyświetlacza LCD.
3. Aby przerwać test wyświetlacza, nacisnąć przycisk „MODE", po czym zostanie
wyświetlony migający napis „KM/h" i „c2155".
WZORCOWANIE
1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%
1. WYBÓR JEDNOSTEK
1). Aby przełączyć między ustawieniami „KM/h" lub „M/h" (mile/h), nacisnąć przycisk
„MODE".
0,00 – 999,99 km lub mil +/- 0,1%
2). Przytrzymać przycisk „MODE" tak długo, aż migająca cyfra zmieni się w „2" z
c2144, dla rozróżnienia wybranych KM/h lub M/h.
2. USTAWIENIE DANYCH OBWODU
0M00,0S-19H59M59S
1). Domyślną wartością jest 2155 mm. Zmierzyć wartość dla koła w rowerze
( rys. 5 ) lub odnieść się do tabeli referencyjnej zamieszczonej w instrukcji
obsługi roweru. ( rys. 6 )
2). Krótkie naciśnięcie przycisku „MODE" zwiększa migającą cyfrę o 1.
3). Aby przeskoczyć na kolejną cyfrę, przytrzymać przycisk „MODE" aż nastąpi
uaktywnienie (miganie) kolejnej cyfry.
PRZYCISKI ORAZ FUNKCJE
AUTOMATYCZNY START/STOP [AS/S]
1. Komputer automatycznie rozpocznie zliczać dane SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT oraz AS
podczas jazdy i przestanie zliczać po zatrzymaniu.
0H00M – 1999H59M
2. Migający symbol „
AUTOMATYCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZNIE
0,00 – 19999,99 km lub mil +/- 0,1%
Dla oszczędzania baterii komputer wyłączy się automatycznie po 10 minutach
bezczynności. Włączy się ponownie automatycznie od razu po wprowadzeniu roweru w
ruch lub po naciśnięciu przycisku.
PRZYCISK TRYBU (MODE)
Krótkie naciskanie tego przycisku powoduje sekwencyjne przechodzenie z bieżącej funkcji
do następnej.
FUNKCJA WYKASUJ WSZYSTKO (Inicjowanie komputera)
". Komputer będzie zmieniał
Przycisk WYKASUJ WSZYSTKO (AC) należy nacisnąć w wypadku inicjowania komputera
lub wypadku wyświetlania jakichkolwiek błędnych danych. Skasuje to wszystkie zapisane
dane.
PROCEDURA WYZEROWYWANIA (RESET)
" i wybrania żądanego
1. Przytrzymać przycisk „MODE", aż do zniknięcia cyfr na wyświetlaczu LCD, a następnie
zwolnić. Komputer wyzeruje dane DS, RT, AS, MS.
2. Dane CLK, TRT oraz ODO nie zostaną wyzerowane tą funkcją.
PONOWNE WZORCOWANIE (rys. 3)
1. Przełączyć wyświetlacz LCD w tryb ODO, przytrzymać przycisk „MODE" (około 6
sekund) aż pojawi się ekran wzorcowania.
2. Odnieść się do części poświęconej ustawianiu jednostki głównej i ustawić obwód koła.
3. Przytrzymać przycisk „MODE" (około 6 sekund) aż wyłączy się tryb ponownego
wzorcowania; wprowadzone dane zostaną zapisane w pamięci.
Český
NASTAVENÍ CYKLOCOMPUTERU (obr. 1)
INICIALIZACE CYKLOCOMPUTERU
1. Ujistěte se, zda jste před začátkem používání cyklocomputeru nebo po výměně baterie
stiskli tlačítko AC pro úplné vymazání všech údajů a inicializaci cyklocomputeru, jinak
může dojít k chybnému měření.
2. Po stisknutí tlačítka AC dojde k automatickému testu displeje LCD.
3. Test displeje ukončíte stisknutím tlačítka „MODE". Poté se zobrazí blikající text "KM/h" a
"c2155".
● KALIBRACE
1. VÝBĚR JEDNOTEK MĚŘENÍ
1). Stiskněte tlačítko „MODE" pro výběr jednotek „KM/h" nebo „M/h" (míle/h).
2). Podržte tlačítko "MODE", než se blikající číslice změní na číslici "2" údaje c2155
pro rozpoznání, zda byl zvolen režim KM/h nebo M/h.
2. NASTAVENÍ OBVODU KOLA
1). Výchozí nastavení je 2155 mm. Změřte obvod vašeho kola (obr. 5) nebo jej
vyhledejte ve stručné tabulce v návodu. (obr. 6)
2). Krátkým stisknutím tlačítka "MODE" zvýšíte hodnotu blikající číslice o 1.
3). Pro přechod na další číslici podržte stisknuté tlačítko "MODE", než se blikající
číslice posune o jednu pozici.
TLAČÍTKA a FUNKCE
AUTOMATICKÉ SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ [AS/S]
1. Cyklocomputer automaticky spouští funkce SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT a AS po
začátku jízdy a vypíná je v případě zastavení kola.
2. Blikající symbol "
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Pro šetření baterie se cyklocomputer v případě nečinnosti delší než 10 minut automaticky
vypne. Po začátku jízdy nebo stisknutí libovolného tlačítka se opět zapne.
TLAČÍTKO MODE
Krátkým stisknutím tlačítka přejdete do režimu smyčkového zobrazování hlavních funkcí
jedné za druhou.
ÚPLNÉ VYMAZÁNÍ (Inicializace cyklocomputeru
".Cyklocomputer bude periodicky
Chcete-li cyklocomputer inicializovat nebo zcela vymazat veškeré údaje v případ výskytu
chybného měření, stiskněte tlačítko ALL CLEAR (AC). Dojde k vymazání všech
uložených údajů.
Funkce RESET
1. Podržte tlačítko "MODE" do té doby, než dojde ke zmizení údajů z displeje, a poté
tlačítko uvolněte. Dojde k vynulování funkcí DS, RT, AS, MS.
",
2. Údaje CLK, TRT a ODO vynulovat nelze.
".
OPĚTOVNÁ KALIBRACE (obr. 3)
1. Přejděte na zobrazení funkce ODO a poté podržte stisknuté tlačítko "MODE" do doby,
než přejdete do režimu kalibrace (přibližně 6 sekund).
2. Podle návodu pro nastavení proveďte nastavení obvodu kola.
3. Podržte stisknuté tlačítko "MODE" do té doby, než opustíte režim opětovné kalibrace
(přibližně 6 sekund), aby došlo k uložení požadovaných údajů a dokončení opětovné
kalibrace.
日本語
メイン ・ ユニッ トの設定 (図 )
の つの機能があります。
サイクリング ・ コンピューターの初期化
の の
初めて使用する際、 あるいは電池を交換した場合は、 必ず [オール ・ クリア (
     して、 記憶されていたデータをすべて消去し、 サイクリング ・ コンピューターを初期化してく
     ださい。 そう しないと誤作動するおそれがあります。
[オール ・ クリア] キーを押すと自動的に
または
マイル
[モード] ボタンを押すと、
キャリブレーション
 
単位の選択
[モード] ボタンを押すたびに 「
または
マイル
                どちらかを選択します。
[モード] ボタンを押したままにすると 「
                 。 これで
タイヤ外周長データの設定
または
マイル
デフォルト値は
         自 転車のマニュアルに掲載されている早見表をご覧く ださい ( 図 ) 。
[モード] ボタンを押すと、 点滅している桁の数字が だけ増えます。
マイル) を超えた場合は、
[モード] ボタンを押したままにすると、 次の桁が点滅するようになります。
または
マイル
ボタンと操作
動開始 自動停止 [
、 、 、
     され、 停車と同時に自動的に計測が停止します。
「         」 が点滅している場合は、 サイクリング ・ コンピューターが開始状態にあるということ
マイル
     です。
自動パワー ・ オン/自動パワー ・ オフ
電池を節約するため、 約
るかボタンを押すと、 自動的にオンになります。
、 、 、
[モード] ボタン
このボタンを押すたびに、 各基本機能画面が順番に切り替わります。
オール ・ クリア操作 (サイクリング ・ コンピューターの初期化)
[オール ・ クリア (
なデータが表示される場合もオール ・ クリア操作をしてく ださい。 オール ・ クリア操作をすると
、 記憶されていたデータがすべて消去されます。
リセッ ト操作
[モード] ボタンを押したままにして、
、 、 、 がすべてリセッ トされます。
この操作では、
再キャリブレーション (図 )
ディスプレイを
     ャリブレーシ ョン画面に移動します。
メイン ・ ユニッ トの設定手順を参考にして、 タイヤ外周長を調整します。
[モード] ボタンを約 秒間押したままにすると、 再キャリブレーシ ョン ・ モードを終了します
     。 以上の操作で、 データが保存され、 再キャリブレーシ ョンは終了です。
Рyccкий
НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА (рис. 1)
ВЫПОЛНИТЕ СБРОС КОМПЬЮТЕРА В НАЧАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
1. Обязательно нажмите кнопку «Очистить все» (All Clear (AC)), чтобы очистить все
сохраненные данные и сбросить компьютер в начальное состояние перед его
использованием или при замене батареи, поскольку в противном случае
возможно нарушение функционирования устройства.
2. После нажатия кнопки «Очистить все» тестирование фрагментов ЖКД будет
выполнено автоматически.
3. Для завершения теста ЖКД нажмите кнопку РЕЖИМ, после чего появляются
мигающие надписи «км/ч» и «c2155».
● КАЛИБРОВКА
1. ВЫБОР ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ СКОРОСТИ
1). Чтобы выбрать км/ч или м/ч (миль/ч), нажмите кнопку РЕЖИМ.
2). Удерживайте кнопку «РЕЖИМ» до изменения мигающего разряда на разряд «2»
значения c2155, чтобы подтвердить выбор км/ч или миль/ч по необходимости.
0мин00,0сек-19ч59мин59сек
2. НАСТРОЙКА ДЛИНЫ ОКРУЖНОСТИ КОЛЕСА
1). Значение по умолчанию составляет 2155 мм. Измерьте окружность колеса
вашего велосипеда (рис. 5) или просмотрите справочную таблицу для вашего
велосипеда, приводимую в руководстве. (рис. 6).
2). Быстрое нажатие кнопки «РЕЖИМ» увеличивает мигающий разряд на 1.
3). Для изменения мигающего разряда удерживайте кнопку «РЕЖИМ» до тех пор,
пока мигание не перейдет на следующий разряд.
КНОПКИ и ОПЕРАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАПУСК/ОСТАНОВКА [AS/S]
1. Компьютер автоматически начинает подсчет значений SPD, ODO, DS, MS, TRT,
RT и AS при движении и прекращает подсчет с остановкой.
2. Мигающий символ «
ЗАПУСК.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Если компьютер не использовался в течение приблизительно 10 минут, то для
экономии батареи компьютер будет автоматически выключен. Питание будет
включено автоматически с началом движения на велосипеде или при нажатии
кнопки.
КНОПКА «РЕЖИМ»
». Компьютер в
Чтобы циклично перемещаться между основными экранами функций, быстро
нажимайте данную кнопку.
ОПЕРАЦИЯ «ОЧИСТИТЬ ВСЕ» (сброс компьютера в исходное состояние)
Нажмите кнопку «ОЧИСТИТЬ ВСЕ» (ALL CLEAR (AC)) для сброса компьютера в
исходное состояние или используйте эту функцию в случае отображения
» и выбора требуемого
некорректных данных. Нажатие на эту кнопку удаляет все сохраненные данные.
ВЫПОЛНЕНИЕ СБРОСА
1. Удерживайте в нажатом положении кнопку «РЕЖИМ» до тех пор, пока цифровые
значения на ЖКД не сбросятся на нули, и затем отпустите. Компьютер выполнит
СБРОС функций DS, RT, AS, MS.
».
2. Сброс функций CLK, TRT и ODO невозможен.
ПОВТОРНАЯ КАЛИБРОВКА (рис. 3)
1. Перейдите к экрану функции ODO, удерживайте кнопку «РЕЖИМ»
(приблизительно 6 секунд) до перехода к экрану калибровки.
2. Указания по настройке длины окружности колеса приведены в описании этапа
настройки основного устройства.
3. Удерживайте кнопку «РЕЖИМ» (приблизительно 6 секунд) до перехода в режим
повторной калибровки, чтобы сохранить требуемые данные и заверить
перекалибровку.
Slovak
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY (Obr.1)
NASTAVTE POČÍTAČ
1. Presvedčite s o tom, že ste stlačili tlačidlo (AC) All Claer, aby ste vymazali všetky uložené
údaje a nastavte počítač predtým, ako ho použijete alebo pri výmene batérie, inak môže
chybne fungovať.
2. Segmenty LCD sa testujú automaticky po stlačení tlačidla (AC).
3. Stlačte tlačidlo "MODE" a zastavte test LCD, potom sa zobrazia blikajúce symboly "KM/h" a
"c2155"
KALIBRÁCIA
1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%
1. VOĽBA JEDNOTKY
1). Stlačte tlačidlo "MODE" a zvoľte "km/h" alebo "m/h"(míľ/h).
2). Stlačte a držte tlačidlo "MODE" dovtedy, než sa blikajúci číselný znak nezmení na
číselný znak "2" z c2155, aby poznal, buď km/h alebo míľ/h, podľa požiadavky.
0h00m00s-19h59m59s
2. NASTAVENIE OBVODU KOLESA
1). Štandardne nastavená hodnota je 2155 mm. Namerajte hodnotu obvodu vášho
kolesa (Obr. 5), alebo nahliadnite do tabuľky, ktorá sa nachádza v príručke vášho
bicykla. (Obr.6)
2). Rýchle stláčanie tlačidla "MODE" zvyšuje blikajúci číselný znak o 1.
3). Na zmenu blikajúceho číselného znaku stlačte a držte tlačidlo "MODE" dovtedy, než
blikajúci číselný znak prejde na nasledujúci číselný znak.
TLAČIDLÁ a OPERÁCIE
AUTOMATICKÝ ŠTART/STOP [AS/S]
0h00m-1999h59m
1. Počítač začne pri jazde automaticky načítavať údaje SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT a AS a
načítavanie zastaví vtedy, keď je jazda prerušená.
2. Blikajúci symbol "
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE NAPÁJANIA
Počítač sa kvôli šetreniu energie batérie automaticky vypne, keď sa nepoužíva asi 10 minút.
Opäť sa automaticky zapne pri jazde na bicykli alebo po stlačení tlačidla.
TLAČIDLO MODE
". Počítač prechádza
Rýchlo stláčajte toto tlačidlo, aby ste prechádzali postupne v slučke od jednej obrazovky
základnej funkcie do druhej.
OPERÁCIE VYMAZANIA VŠETKÝCH ÚDAJOV (Nastavenie počítača)
Stlačte tlačidlo ALL CLEAR (AC), aby ste nastavili počítač alebo použite tlačidlo ALL CLEAR
vtedy, keď sa objavia nepravidelné údaje. Počítač vymaže všetky uložené údaje.
OPERÁCIA RESET
1. Stlačte a držte tlačidlo "MODE", dokiaľ nie je vymazaný číselný znak na LCD, potom
tlačidlo pustite. Počítač vynuluje údaje DS, RT, AS, MS.
2. Údaje CLK, TRT a ODO sa touto operáciou nedajú vynulovať.
REKALIBRÁCIE (Obr. 3)
1. Zmeňte displej LCD na zobrazenie ODO, stlačte a držte tlačidlo "MODE" (asi 6 sekúnd)
dovtedy, než prejde do obrazovky kalibrácie.
2. Nahliadnite do procesu nastavenia hlavnej jednotky a nastavte obvod kolesa.
3. Stlačte a držte tlačidlo "MODE" (asi 6 sekúnd), kým z obrazovky nezmizne režim opätovnej
kalibrácie a aby sa uložili požadované údaje a dokončil proces opätovnej kalibrácie.
Dansk
GRUNDINDSTILLING AF COMPUTER (fig. 1)
KLARGØR COMPUTEREN
1. Tryk på AC-knappen (All Clear) for at slette alle gemte data, og klargør computeren, før den
tages i brug eller efter skift af batteriet. Ellers kan computeren fungere forkert.
2. Segmenterne på lcd-displayet testes automatisk, når der trykkes på AC-knappen.
3. Tryk på MODE-knappen for at stoppe testen af displayet, hvorefter "KM/h" og "c2155"
0,0-199,9 km/t (120 miles/t) +/-1%
blinker på displayet.
KALIBRERING
1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%
1. VALG AF KM/T EL. MPH
1). Tryk på MODE-knappen for at vælge KM/h (km/t) eller M/h (miles/t).
2). Hold MODE-knappen inde, indtil det blinkende ciffer flytter til "2" i c2155 for at
0,00-999,99 km (miles) +/-0,1%
indstille enten KM/h eller Mile/h.
2. INDSTILLING AF HJULOMKREDS
1). Standardindstillingen er 2155 mm. Mål hjulet på din cykel (fig. 5), eller se hjulmålet
0H00M00S - 19H59M59S
for din cykel i tabellen (fig. 6).
2). Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at flytte den blinkende markør til 1.
0,0 – 199,9 km/t (0-120 miles/t) +/-0,1%
3). Hold MODE-knappen inde for at flytte den blinkende markør til det næste ciffer.
KNAPPER og BETJENING
AUTOMATISK START/STOP [AS/S]
1. Computeren begynder automatisk at tælle og registrere data for SPD, ODO, DS, MS, TRT,
RT og AS, når du begynder at cykle, og den stopper tællingen/registreringen igen, når du
0T00M – 9999T59M +/-0,003%
stopper.
2. Det blinkende symbol "
0H00M - 1999H59M
AUTOMATISK TÆND/SLUK
For at spare på batteriet slukker computeren automatisk, hvis den ikke bruges i ca. 10
0.0 - 19999.9 km (miles) ± 0,1 %
minutter. Computeren tænder automatisk, når du går i gang med at cykle eller ved at trykke på
knappen.
MODE-KNAPPEN
Tryk kortvarigt på denne knap for at skifte mellem de forskellige funktioner på displayet.
SLET ALT (klargøring af computeren)
Tryk på AC-knappen (ALL CLEAR) for at klargøre computeren, eller brug knappen til at slette
alle data, hvis der vises "underlige" data på displayet. Derved bliver alle gemte data slettet.
NULSTILLING
1. Hold MODE-knappen inde, indtil displayet er tomt, og slip derefter knappen. Computeren
nulstiller værdierne for DS, RT, AS, MS.
2. Værdierne for CLK, TRT og ODO bliver ikke slettet.
OMKALIBRERING (fig. 3)
1. Skift til ODO-displayet, og hold MODE-knappen inde (ca. 6 sekunder) for at åbne
kalibreringsfunktionen.
2. Se fremgangsmåden for grundindstilling af computeren for at ændre indstillingen for
hjulomkredsen.
3. Hold MODE-knappen inde (ca. 6 sekunder) for at afslutte kalibreringsfunktionen og gemme
de indstillede data og afslutte omkalibreringen.
Suomi
LAITTEEN ASETUKSET (kuva 1)
LAITTEEN ALUSTUS
1. Laite täytyy alustaa ja kaikki tiedot poistaa ennen käyttöä ja pariston vaihdon yhteydessä
AC-painiketta painamalla. Muutoin laitteessa voi ilmetä toimintahäiriöitä.
2. Laite testaa näytön toiminnot automaattisesti alustuksen jälkeen.
3. Pysäytä näytön testaus painamalla MODE-painiketta ?. Näytössä vilkkuu nyt "KM/H" ja
"c2155".
KALIBROINTI
1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%
1. MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
1). Valitse kilometriä tunnissa (KM/H) tai mailia tunnissa (M/H) painamalla
MODE-painiketta.
0,00–999,99 km (tai mailia) ± 0,1 %
2). Pidä MODE-painiketta alaspainettuna, kunnes c2155-näytön vilkkuva numero
muuttuu numeroksi 2, jonka jälkeen voit hyväksyä haluamasi mittayksikön.
2. RENKAAN YMPÄRYSMITAN ASETUS
0H00M00S - 19H59M59S
1). Renkaan ympärysmitan oletusarvona on 2155 mm. Mittaa polkupyöräsi renkaan
ympärysmitta (kuva 5) tai katso se polkupyöräsi käyttöohjeista tai kuvan 6
taulukosta.
2). MODE-painikkeen painaminen lisää vilkkuvan numeron arvoa yhdellä.
3). Kun olet asettanut tämän numeron, paina MODE-painiketta niin kauan, kunnes
seuraava numero alkaa vilkkua.
PAINIKKEET
AUTOMAATTINEN LASKENNAN ALOITUS/LOPETUS [AS/S]
1. Laite alkaa laskea SPD-, ODO-, DS-, MS-, TRT-, RT- ja AS-tietoja automaattisesti, kun
pyöräily aloitetaan, ja lopettaa tietojen laskemisen, kun pyöräily lopetetaan.
0H00M - 1999H59M
2. Näytössä vilkkuva "
AUTOMAATTINEN VIRRAN PÄÄLLE-/POISKYTKENTÄ
0.0 - 19999.9 km (tai mailia) ± 0,1 %
Laite säästää paristoja kytkemällä virran pois päältä automaattisesti silloin, kun laitetta ei
ole käytetty 10 minuuttiin. Virta kytkeytyy päälle automaattisesti, kun pyöräily aloitetaan tai
kun painetaan MODE-painiketta.
MODE-PAINIKE
Siirry näytöstä toiseen painelemalla MODE-painiketta nopeasti.
LAITTEEN ALUSTUS (tietojen poisto)
Alusta laite painamalla AC-painiketta. Kaikki tallennetut tiedot poistetaan. Käytä tätä
toimintoa, jos näytössä ilmenee toimintahäiriöitä.
NOLLAUS
1. Paina MODE-painiketta, kunnes näyttö tyhjenee, ja vapauta se sitten. Laite nollaa DS-, RT-,
AS- ja MS-tiedot.
2. CLK-, TRT- ja ODO-tietoja ei voi nollata tällä toiminnolla.
UUDELLEENKALIBROINTI (kuva 3)
1. Siirry ODO-näyttöön ja paina MODE-painiketta noin kuuden sekunnin ajan, kunnes laite
siirtyy kalibrointitilaan.
2. Katso renkaan ympärysmitan asetus kohdasta Laitteen asetukset.
3. Poistu kalibrointitilasta ja tallenna syötetyt tiedot painamalla MODE-painiketta noin
kuuden sekunnin ajan.
Svenska
KONFIGURATION AV HUVUDENHET (Fig. 1)
INITIERA DATORN
1. Tryck på knappen AC (All Clear) för att ta bort alla lagrade data och initiera datorn innan du
använder den eller när du byter batteri, annars kan enheten fungera felaktigt.
2. LCD-segmenten kommer att testas automatiskt efter att AC-knappen har tryckts in.
3. Tryck på knappen "MODE" för att avsluta LCD-testet. Därefter visas den blinkande texten
"KM/h" och "c2155".
KALIBRERING
1:00:00 - 12:59:59 +/-0.003%
1. VAL AV ENHET
1). Tryck på knappen "MODE" för att välja "KM/h" eller "M/h" (mph).
2). Håll knappen "MODE" intryckt tills den blinkande siffran ändras till siffran i "2" i
c2155 för att välja km/h eller mph.
2. INSTÄLLNING AV OMKRETS
1). Standardinställningen är 2 155 mm. Mät upp värdet för ditt hjul (Fig. 5) eller
0H00M00S - 19H59M59S
kontrollera referenstabellen i handboken för din cykel. (Fig. 6)
2). Tryck snabbt på knappen "MODE" för att öka den blinkande siffran med ett steg.
3). Om du vill ändra blinkande siffra håller du knappen "MODE" intryckt tills nästa siffra
börjar blinka.
KNAPPAR och ÅTGÄRDER
AUTOMATISK START/STOPP [AS/S]
1. Datorn börjar automatiskt mäta data för SPD, ODO, DS, MS, TRT, RT och AS när cyklingen
påbörjas och slutar mäta data när cyklingen avslutas.
2. Den blinkande symbolen "
0H00M - 1999H59M
AUTOMATISK PÅ/AV
I batterisparsyfte kommer datorn att stängas av när den inte har använts på cirka 10
minuter. Strömmen kommer att slås på automatiskt när du börjar cykla eller trycker på
knappen.
LÄGESKNAPP
Tryck snabbt på denna knapp för att gå från en grundfunktionsskärm till en annan.
NOLLSTÄLLNINGSFUNKTIONER (Initiering av datorn)
Tryck på knappen AC (ALL CLEAR) för att initiera datorn, eller använd ALL CLEAR om
onormala data visas. Då nollställs alla sparade data.
FUNKTIONSÅTERSTÄLLNING
1. Håll knappen "MODE" intryckt tills LCD-siffran nollställs. Data för DS, RT, AS och MS
nollställs då.
2. Data för CLK, TRT och ODO kan inte återställas.
OMKALIBRERINGAR (Fig. 3
1. Gå till ODO-skärmen, håll knappen "MODE" intryckt (i cirka sex sekunder) tills
kalibreringsskärmen visas.
2. Information om hur du ställer in omkretsen finns i processen för konfiguration av
huvudenheten.
3. Håll knappen "MODE" intryckt (i cirka sex sekunder) tills omkalibreringsläget lämnas för
att lagra önskade data och slutföra omkalibreringarna
2s
2s
RT
AS
MS
Fig.4
Clock setting
6s
calibration
2s
complete
setting
Total 6 sec
" wskazuje, że komputer jest w stanie rozruchu.
" upozorňuje na stav START.
)
セグメントがテストされます。
のテストが停止し、 「
」 と 「
」 とが点滅します。
」 と 「
」 ( マイル h) とが切り替わりますので、
」 の 「 」 の桁が点滅するようになります
か選択したほうの単位が設定されたことになります。
に設定してあります。 タイヤ外周長を測定するか ( 図 ) 、      
、 、 の各データは、 走行開始と同時に自動的に計測が開始
分間使用しないでいると自動的にオフになります。 走行を開始す
) ] キーを押すと、 サイクリング ・ コンピューターが初期化されます。 おかし
の数字が消えたら [モード] ボタンを放します。
の各データはリセッ トできません。
画面に変更し、 [ モード] ボタンを約 秒間押したままにすると、 キ
» указывает на то, что компьютер находится в стадии
" signalizuje, že počítač je v statuse ŠTART.
" viser, at computer er i startstatus.
"-symboli osoittaa, että laite on aloitustilassa.
" anger att datorn är i startläge.
Fig.5
End setting
TRT
ODO
Fig.6
Tire Size
6s
calibration
4s
complete
setting
USTAWIENIE ZEGARA 12H (rys. 4)
1. Przełączyć wyświetlacz LCD w tryb „
2. Przytrzymać przycisk „MODE" (około 6 sekund) aż włączy się ekran regulacji zegara
umożliwiający zmianę czasu.
3. Krótkie naciśnięcie przycisku „MODE" zwiększa migającą cyfrę o 1.
4. A by przeskoczyć na kolejną cyfrę, przytrzymać przycisk „MODE" aż nastąpi uaktywnienie
(miganie) kolejnej cyfry.
5. Przytrzymać przycisk „MODE" (około 6 sekund) aż wyłączy się tryb ustawiania; wprowadzone
dane zostaną zapisane w pamięci.
WYMIANA BATERII
1. Gdy jasność wyświetlacza LCD spadnie, oznacza to, że bateria jest już niemal całkowicie
wyczerpana.
2. Zużytą baterię wymienić na nową baterię LR44 (inne nazewnictwo A76, AG13 lub V13GA) i
umieścić ją w przedziale pod spodem komputera, z biegunem dodatnim (+) zwróconym ku
pokrywie baterii.
USUWANIE USTEREK
Przed oddaniem jednostki do serwisu prosimy wykonać następujące zalecenia.
PROBLEM
PUNKTY KONTROLNE
Brak wyświetlania
1. Czy bateria nie jest wyczerpana?
2. Czy bateria została poprawnie zainstalowana?
Brak aktualnej
1. Czy ma to miejsce podczas ponownego
szybkości lub
wzorcowania lub na ekranie ustawiania zegara
niepoprawne dane
12-godzinnego?
2. Czy styki między jednostką główną a
wspornikiem są dobrym stanie?
3. Czy wzajemne położenie i przerwa między
czujnikiem a magnesem są poprawne?
4. Czy przewód nie jest przerwany?
5. Czy obwód koła jest podany poprawnie?
Nieprawidłowe
wyświetlanie
Czy wystawiono jednostkę główną na
Wyświetlacz LCD
bezpośrednie światło słoneczne na długi czas w
jest czarny
czasie spoczynku.
Wyświetlacz
Czy temperatura jest poniżej 0ºC (32ºF)?
powoli się
odświeża
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Ten komputer może być używany podczas deszczu, ale nie powinien znaleźć się pod wodą.
2. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kiedy rower nie jest używany.
3. Nie demontować jednostki głównej ani jej akcesoriów.
4. Okresowo sprawdzać wzajemne położenie i przerwę między czujnikiem, magnesem i jednostką
główną.
5. Okresowo czyścić styki wspornika i dolną część jednostki głównej.
6. Nie używać rozpuszczalnika, alkoholu lub benzyny do czyszczenia jednostki
głównej bądź jej akcesoriów, gdy ulegną zabrudzeniu.
7. Podczas jazdy nie odwracać uwagi od drogi.
NASTAVENÍ ČASU 12HR (obr. 4)
1. Přejděte na zobrazení "
".
2. Podržte stisknuté tlačítko "MODE" do té doby (přibližně 6 sekund), než přejdete do
režimu nastavení času.
3. Krátkým stisknutím tlačítka "MODE" zvýšíte hodnotu blikající číslice o 1.
4. Pro přechod na další číslici podržte stisknuté tlačítko "MODE", než se blikající číslice
posune o jednu pozici.
5. Podržte stisknuté tlačítko "MODE" do té doby, než opustíte režim nastavení (přibližně 6
sekund), aby došlo k uložení údajů a dokončení nastavení času.
VÝMĚNA BATERIE
1. V případě, že displej LCD nesvítí jasně, znamená to, že baterie je téměř vybitá.
2. Nahraďte ji novou baterií LR44 (A76, AG13 nebo V13GA) v zadní části cyklocomputeru.
Kladný pól baterie musí směřovat k jejímu krytu.
● ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Před odnesením do opravy zkontrolujte následující možné příčiny.
PROBLÉM
ZKONTROLUJTE
Prázdný displej
1. Není vybitá baterie?
2. Není špatně nainstalovaná baterie?
Cycklocomputer
1. Je v režimu opětovné kalibrace nebo v
nezobrazuje
režimu nastavení hodin 12 HR?
okamžitou rychlost
2. Je v pořádku kontakt mezi hlavní jednotkou
nebo ukazuje
a držákem?
nesprávné údaje
3. Je správně nastavena vzájemná poloha a
vzdálenost čidla a magnetu?
4. Nedošlo k přetržení vedení?
5. Je správně nastaven obvod kola?
Špatné
zobrazení
Nenechali jste hlavní jednotku po dlouhou
Displej je černý
dobu na přímém slunci?
Displej je pomalý
Není teplota nižší než 0 ºC (32 ºF)?
PREVENCE PROBLÉMŮ
1. Tento cycklocomputer lze používat za deště, neměl by však být používán pod vodou.
2. Nenechávejte hlavní jednotku na přímém slunečním svitu.
3. Nerozebírejte hlavní jednotku nebo její příslušenství.
4. Pravidelně kontrolujte vzájemnou polohu a vzdálenost čidla od magnetu a hlavní jednotku.
5. Pravidelně čistěte kontakty na držáku a na spodní části hlavní jednotky.
6. K čištění hlavní jednotky a jejího příslušenství nepoužívejte ředidla,
alkohol nebo benzin.
7. Během jízdy dávejte pozor na cestu.
時計の設定 (図 )
ディスプレイを 「      」 画面に変更します。
[モード] ボタンを約 秒間押したままにすると、 時計調整画面に移りますので、 そこで時計
) ] キーを押
     の設定をします。
[モード] ボタンを押すと、 点滅している桁の数字が づつ増えます。
[モード] ボタンを押したままにすると、 隣の桁が点滅するようになります。
[モード] ボタンを約 秒間押したままにすると、 時計の設定画面を終了します。 以上の操作
     で、 データが保存され、 時計の設定は終了です。
電池の交換
ディスプレイの表示が暗く なってきたら、 電池が切れかけています。
新しい
型電池 (電池メーカーによっては
     をサイクリング ・ コンピューター背面の電池ケースに入れます。 その際、 陽極 (+) が電池キ
     ャップのほうを向く ようにしてく ださい。
トラブル ・ シューティング
修理に出す前に以下の点を確認してください。
問題
確認項目
表示されない
電池切れを起こしていませんか?
電池の取り付けが間違っていません
    か?
現在速度が表
再キャリブレーション中ではありませ  
示されない。 デ
    んか? 
の時計設定画面になっ
ータがおかしい
    ていませんか?
メイン ・ ユニッ トとブラケッ トとが接
    触不良を起こしていませんか?
センサーと磁気部との相対的な位置
    および間隔は正しく設定されていま
    すか?
ワイヤーが切れていませんか?
タイヤ外周長のデータは正しく設定
   されていますか?
表示がおかしい
LCDが表示され
走行していないとき、 メイン ・ ユニッ ト
を長時間直射日光にさらしたまま放置
ない
していませんでしたか?
表示が遅い
気温が0 ℃ (32 ° F) より低くありません
か?
ご注意
このサイクリング ・ コンピューターは雨天でも使用できますが、 水中では使用しないでください。
走行していないときは、 メイン ・ ユニッ トを直射日光にさらしたまま放置しないでください。
メイン ・ ユニッ トおよび周辺機器を分解しないでください。
センサー、 磁気部、 メイン ・ ユニッ トの相対的な位置と間隔は、 定期的に確認してください。
ブラケッ トとメイン ・ ユニッ トの底部との接触部は、 定期的に清掃してください。
メイン ・ ユニッ トおよび周辺機器が汚れた場合の清掃は、 シンナー、 アルコール、
または石油を使用
    しないでください。
走行中は、 道路状況に注意してください。  
НАСТРОЙКА ЦИКЛА 12Ч (рис. 4)
1. Перейдите к экрану «
» screen.
2. Нажимайте кнопку «РЕЖИМ» (приблизительно 6 секунд) до перехода к экрану
настройки часов, чтобы установить их.
3. Быстрое нажатие кнопки «РЕЖИМ» увеличивает мигающий разряд на 1.
4. Для изменения мигающего разряда удерживайте кнопку «РЕЖИМ» до тех пор,
пока мигание не перейдет к следующему разряду.
5. Удерживайте кнопку «РЕЖИМ» (приблизительно 6 секунд) до выхода из режима
настройки, чтобы сохранить требуемые данные и завершить настройку часов.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
1. Уменьшение яркости дисплея ЖКД означает практически полный разряд батареи.
2. Установите новую батарею типа LR44 (другие обозначения – A76, AG13 или
V13GA) в отделение на задней стороне компьютера таким образом, чтобы
положительный полюс (+) был направлен к колпачку батареи.
● УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Перед отправкой устройства в ремонт выполните следующие проверки.
ПРОБЛЕМА
ПУНКТЫ ПРОВЕРКИ
Отсутствует
1. Батарея разряжена?
изображение на
2. Батарея установлена неверно?
дисплее
Не отображается
1. Происходит ли это при отображении экрана
текущая скорость или
повторной калибровки или экрана установки
указываются
режима 12-часового цикла часов?
неверные данные
2. Ослаблен ли контакт между основным
устройством и креплением?
3. Верно ли выставлены относительные положения
и зазоры датчика и магнита?
4. Имеется ли обрыв проводника?
5. Верно ли значение длины окружности колеса?
Неверное
функционирование
дисплея
Оставляли ли вы основное устройство на долгое
Черный ЖКД
время под воздействием прямых солнечных лучей
на длительный период, в течение которого
велосипед не использовался?
Медленное
функционирование
Температура ниже 0°C (32°F)?
дисплея
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Компьютер можно использовать под дождем, но нельзя использовать под водой.
2. Не оставляйте основное устройство под воздействием прямых солнечных лучей при простое
велосипеда.
3. Не разбирайте основное устройство или его комплектующие.
4. Периодически проверяйте правильность относительного расположения и расстояния между
датчиком, магнитом и основным устройством.
5. Периодически очищайте контакты крепления и нижнюю часть основного устройства.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки основного
устройства или его комплектующих от загрязнений.
7. Не забывайте следить за дорогой во время езды.
NASTAVENIE HODÍN V 12HOD TVARE (Obr.4)
1. Zmeňte displej LCD na obrazovku "
2. Stlačte a držte tlačidlo "MODE" (asi 6 sekúnd) dovtedy, než prejde do obrazovky
nastavenia hodín a nastavte čas.
3. Rýchle stláčanie tlačidla "MODE" zvyšuje blikajúci číselný znak o 1.
4. Keď chcete zmeniť blikajúci číselný znak, stlačte a držte tlačidlo "MODE", kým sa blikajúci
znak nepresunie na nasledujúci číselný znak.
5. Stlačte a držte tlačidlo "MODE" (asi 6 sekúnd), kým nevyjde z nastavovania, aby ste uložili
požadované údaje a dokončili nastavenie času.
VÝMENA BATÉRIE
1. Utlmenie jasu displeja LCD je známkou toho, že batérie je takmer vybitá.
2. Vymeňte ju za novú batériu LR44 (krížová referencia je A76, AG13 alebo V13GA) a vložte
ju do puzdra na zadnej strane počítača tak, aby kladný pól (+) smeroval k vrchnáku puzdra.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Predtým, než zoberiete počítač do opravy, prekontrolujte nasledujúce udalosti.
PROBLÉM
KONTROLOVANÉ POLOŽKY
Žiadne zobrazenie
1. Je batéria vybitá?
na displeji
2. Je batéria správne nainštalovaná?
1. Deje sa tak pri opätovnom kalibrovaní
Nezobrazuje sa
alebo keď je nastavovacia obrazovka času
žiadna okamžitá
v číselnom tvare 12hod?
rýchlosť alebo jej
2. Sú nedostatočné kontakty medzi hlavnou
hodnoty sú
jednotkou a montážnym držiakom?
nesprávne
3. Sú senzor a magnet v správnej pozícii a
vzdialenosti?
4. Nie je poškodený kábel medzi senzorom a
konzolou?
5. Je správne zadaná hodnota obvodu
kružnice kolesa?
Nepravidelné
zobrazenie na
displeji
LCD displej je
Ponechali ste hlavnú jednotku na priamom
tmavý
slnku, keď ste dlhší čas nebicyklovali?
Je okolitá teplota pod bodom mrazu 0°C
Displej zobrazuje
pomaly
(32°F)?
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Tento počítač sa môže používať v daždi, ale nesmie sa používať pod vodou.
2. Nenechávajte hlavnú jednotku vystavenú slnečnému žiareniu, keď nebicyklujete.
3. Nerozoberajte hlavnú jednotku a jej príslušenstvá.
4. Pravidelne kontrolujte vzájomnú polohu snímača a magnetu.
5. Pravidelne čistite kontakty montážneho držiaka a spodok hlavnej jednotky.
6. Nepoužívajte riedidlo, alkohol alebo benzín na čistenie hlavnej jednotky a jej
príslušenstiev, keď sa zašpinia.
7. Pri jazde pozorne sledujte cestu pred sebou.
INDSTILLING AF 12-TIMERS UR (fig. 4)
1. Skift til "
" displayet.
2. Hold MODE-knappen inde (ca. 6 sekunder) for at åbne funktionen til indstilling af uret.
3. Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at flytte den blinkende markør til 1.
4. Hold MODE-knappen inde for at flytte den blinkende markør til det næste ciffer.
5. Hold MODE-knappen inde (ca. 6 sekunder) for at afslutte funktionen og gemme
indstillingen.
SKIFT AF BATTERI
1. Når lysstyrken på lcd-displayet bliver svag, er batteriet ved at være afladet.
2. Sæt et nyt LR44-batteri (type A76, AG13 eller V13GA) i batterirummet bag på computeren, så
pluspolen (+) vender mod batterilåget.
FEJLAFHJÆLPNING
Kontroller nedenstående, før du indleverer computeren hos cykelhandleren.
PROBLEM
BESKRIVELSE
1. Er batteriet fladt?
Displayet er tomt
2. Er batteriet isat forkert?
Ingen
1. Er det kalibreringsdisplayet eller
hastighedsvisning,
12-timers urdisplayet?
eller der vises
2. Er der dårlig forbindelse mellem
forkerte data
computeren og holderen?
3. Er monteringen og afstanden
mellem sensoren og magneten
korrekt?
4. Er ledningen knækket?
5. Er hjulomkredsen rigtig?
"Underlige" data
på displayet
Har computeren stået i direkte
Lcd-displayet er
sollys, mens cyklen har holdt stille
sort
i længere tid?
Er temperaturen under 0º C?
Displayet reagerer
langsomt
OBS!
1. Computeren kan bruges i regnvejr, men må ikke bruges under vand.
2. Udsæt ikke computeren for direkte sollys, når cyklen holder stille.
3. Computeren eller tilbehøret til den må ikke adskilles.
4. Kontroller regelmæssigt monteringen og afstanden mellem sensoren, magneten og computeren.
5. Rengør kontakterne på holderen og computeren nedenunder regelmæssigt.
6. Der må ikke bruges fortynder, sprit eller benzin til rengøring af computeren eller tilbehøret hertil.
7. Husk at koncentrere dig om vejen, når du cykler.
12 TUNNIN KELLON ASETUS (kuva 4)
1. Siirry "
"-näyttöön.
2. Paina MODE-painiketta noin kuuden sekunnin ajan, kunnes laite siirtyy kellon asetustilaan.
3. MODE-painikkeen painaminen lisää vilkkuvan numeron arvoa yhdellä.
4. Kun olet asettanut tämän numeron, paina MODE-painiketta niin kauan, kunnes seuraava
numero alkaa vilkkua.
5. Poistu kellon asetustilasta ja tallenna asetettu kellonaika painamalla MODE-painiketta noin
kuuden sekunnin ajan.
PARISTON VAIHTO
1. Paristo on vaihdettava uuteen, jos näytön kirkkaus alkaa himmetä.
2. Aseta uusi LR44-paristo (A76, AG13 tai V13GA) laitteen paristokoteloon niin, että sen
positiivinen (+) napa on kotelon kantta vasten.
VIANMÄÄRITYS
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, lue ohjeet alla olevasta taulukosta ennen laitteen
viemistä korjattavaksi.
ONGELMA
TARKASTUSKOHTEET
1. Onko paristo tyhjä?
Ei näyttöä
2. Onko paristo asetettu väärin
paikalleen?
Ei näytä
1. Onko laite kalibrointinäytössä tai
nopeutta tai
12 tunnin kellonajan
antaa virheellistä
asetusnäytössä?
tietoa
2. Onko laitteen ja pidikkeen välillä
huono kosketus?
3. Ovatko anturin ja magneetin
sijainnit ja etäisyys oikein?
4. Onko johto katkennut?
5. Onko renkaan ympärysmitta
oikein?
Epätavallinen
näyttö
Onko laite jätetty alttiiksi
Näyttö on
auringonvalolle pitkäksi ajaksi silloin,
pimeänä
kun pyörällä ei ole käytössä?
Hidas näyttö
Onko lämpötila alle 0 °C?
VAROITUKSET
1. Laitetta voidaan käyttää sateella, mutta sitä ei saa upottaa veteen.
2. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle silloin, kun pyörä ei ole käytössä.
3. Laitetta ja sen varusteita ei saa purkaa.
4. Tarkista anturin, magneetin ja laitteen etäisyydet ja asennot säännöllisesti.
5. Puhdista pidikkeen kosketuspinnat ja laitteen takaosa säännöllisesti.
6. Laitteen ja sen varusteiden puhdistukseen ei saa käyttää ohenteita, alkoholia tai bensiiniä.
7. Keskity pyöräilyn aikana liikenteeseen, älä laitteen näyttöjen lukemiin.
INSTÄLLNING AV TOLVTIMMARSKLOCKA (Fig. 4)
1. Gå till skärmen "
".
2. Håll knappen "MODE" intryckt (i cirka sex sekunder) tills klockinställningsskärmen visas för
att ställa in klockan.
3. Tryck snabbt på knappen "MODE" för att öka den blinkande siffran med ett steg.
4. Om du vill ändra blinkande siffra håller du knappen "MODE" intryckt tills nästa siffra börjar
blinka.
5. Håll knappen "MODE" intryckt (i cirka sex sekunder) tills inställningsläget lämnas för att
lagra önskade data och slutföra klockinställningen.
BATTERIBYTE
1. När tecknen på LCD-displayen visas svagt är batteriet nästan slut.
2. Byt ut det mot ett nytt LR44-batteri (korsreferenstyp A76, AG13 eller V13GA). Batteriet ska sitta i
utrymmet på datorns baksida med den positiva (+) polen mot batteriluckan.
FELSÖKNING
Kontrollera följande innan du lämnar in enheten på reparation.
PROBLEM
KONTROLLERA
Displayen är
1. Är batteriet slut?
tom
2. Är batteriet felaktigt installerat
Inga
1. Visas skärmen för omkalibrering eller
hastighets-data
inställningsskärmen för
eller felaktiga
tolvtimmarsklocka?
data
2. Är det dålig kontakt mellan
huvudenheten och hållaren?
3. Är respektive positioner för och
mellanrum mellan sensorn och
magneten korrekta?
4. Är kabeln trasig?
5. Är omkretsen korrekt?
Oregelbunden
visning
Har du lämnat huvudenheten i direkt
LCD-displayen
är svart
solljus när du inte har använt cykeln på
länge?
Displayen är
Är temperaturen under 0ºC (32ºF)?
långsam
HANTERING
1. Denna dator kan användas i regn men får inte användas under vatten.
2. Lämna inte huvudenheten i direkt solljus när du inte använder cykeln.
3. Montera inte isär huvudenheten eller dess tillbehör.
4. Kontrollera den inbördes positionen och avstånden mellan sensorn, magneten och
huvudenheten regelbundet.
5. Rengör hållarens kontakter och huvudenhetens undre del regelbundet.
6. A nvänd inte thinner, alkohol eller bensin för att rengöra huvudenheten eller dess tillbehör när de blir smutsiga .
7. Ha alltid uppmärksamheten på vägen och trafiken när du cyklar.
WHEEL CIRCUMFERENCE MEASUREMENT
1st
2nd
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE
Circumference
Circumference
Tire Size
Number
Number
18 Inch
1436
700C tubular
2117
20 Inch
1596
700 x 20C
2092
22 Inch
1759
700 x 23C
2112
24 Inch
1916
700 x 25C
2124
24 x 1.75
1888
700 x 28C
2136
24 x 1 3/8
1942
700 x 32C
2155
26 x 1.40
1995
700 x 35C
2164
26 x 1.50
2030
700 x 38C
2174
26 x 1.75
2045
27.5 Inch
2193
26 x 1.95
2099
28 Inch
2234
26 x 2.1
2133
28.6 Inch
2281
".
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
1. Wymienić baterię na nową.
2. Upewnić się, że biegun dodatni baterii jest zwrócony
ku pokrywie baterii.
1. Przejść do procedury regulacji i przeprowadzić
regulację.
2. Oczyścić styki.
3. Przejść do rysunku instalacyjnego D1 i ponownie
ustawić dane.
4. Naprawić lub wymienić przewód.
5. Przejść do części WZORCOWANIE i wprowadzić
poprawną wartość.
Przejść do części USTAWIENIE JEDNOSTKI
GŁÓWNEJ i zainicjować komputer ponownie.
Aby przywrócić normalny stan wyświetlacza, umieścić
jednostkę główną w cieniu. Nie ma to wpływu na
zgromadzone dane.
Jednostka wróci do normalnego stanu, gdy
temperatura wzrośnie.
ODSTRANĚNÍ PROBLÉMU
1. Vyměňte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladný pól baterie směřuje ke
krytu baterie.
1. Přečtěte si návod k instalaci a dokončete
přizpůsobení.
2. Vyčistěte kontakty.
3. Podle návodu na obrázku D1 proveďte správné
nastavení údajů.
4. Opravte nebo vyměňte vedení.
5. Podle návodu v odstavci "KALIBRACE"
nastavte správnou hodnotu.
Přečtěte si odstavec "NASTAVENÍ HLAVNÍ
JEDNOTKY" a znovu inicializujte cycklocomputer.
Umístěte hlavní jednotku do stínu a
počkejte, než se zobrazení vrátí do normálního
stavu. Nemá vliv na uložené údaje.
Po zvýšení teploty začne displej zobrazovat
normálně.
型、
型、
など型番が異なる)
対応策
電池を交換してください。
電池の陽極 (+) が電池キャップ側を向く
    ようにしてください。
1. 調整手順をお読みになり、 調整を最後ま
    で終了してください。
2. 接触部をきれいに拭いてください。
3. 取付説明書の図D1をご覧になり、 取付
    位置を正しく調整してください。
4. ワイヤーの修理または換装をしてくださ
     い。
5.  「キャリブレーション」 をご覧になり、 正し
     い値を入力してください。
「メイン ・ ユニッ トの設定」 をご覧になり、 再
度初期化してください。
メイン ・ ユニッ トを日陰に置けば、 通常の状
態に戻ります。 データには何の影響もあり
ません。
気温が上がれば、 通常の状態に戻ります。
СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
1. Замените батарею.
2. Убедитесь в том, что положительный полюс батареи
направлен к колпачку батареи.
1. См. процедуру регулировки и выполните регулировку.
2. Протрите контакты начисто.
3. См. монтажную схему на рис. D1. и выполните
корректировку данных.
4. Устраните обрыв или замените проводник.
5. См. «КАЛИБРОВКА» и введите соответствующие
данные.
См. «НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА» и
выполните повторный сброс компьютера в начальное
состояние.
Поместите основное устройство в тень, чтобы вернуть
его в нормальное состояние. Исключите
неблагоприятное влияние на данные.
Работа устройства нормализируется, когда температура
повысится.
".
NÁPRAVA
1. Vymeňte batériu.
2. Presvedčite sa o tom, že kladný pól batérie
smeruje k uzáveru batériového puzdra.
1. Nahliadnite do nastavovacej procedúry a
dokončite nastavenie.
2. Vyčistite kontakty.
3. Skontrolujte vzájomnú polohu magnetu a
senzora obrázka D1.
4. Poškodený kábel opravte, alebo vymeňte za
nový.
5. Nahliadnite do "KALIBRÁCIE" a zadajte
správnu hodnotu.
Nahliadnite do "NASTAVENIA HLAVNEJ
JEDNOTKY" a znovu nastavte počítač.
Umiestnite hlavnú jednotku do tieňa, aby sa
vrátila do normálneho stavu. Nemá to
nepriaznivý vplyv na údaje.
Jednotka sa vráti do normálneho stavu vtedy,
keď okolitá teplota stúpne.
AFHJÆLPNINGE
1. Udskift batteriet.
2. Sørg for, at batteriets pluspol vender
ud mod låget.
1. Se fremgangsmåden for indstilling,
og udfør indstillingen.
2. Gør kontakterne rene.
3. Se fig. D1 for korrekt indstilling.
4. Reparer eller udskift ledningen.
5. Se "KALIBRERING" og indtast den
korrekte værdi.
Se "GRUNDINDSTILLING AF
COMPUTER", og klargør computeren
igen.
Flyt computeren i skygge, så den kan
genvinde normalfunktionen. Dette
påvirker ikke de gemte data.
Computeren genvinder
normalfunktionen, når temperaturen
stiger.
TOIMENPIDE
1. Vaihda paristo.
2. Varmista, että pariston positiivinen
napa on paristolokeron kantta vasten.
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet
loppuun (ks. kohta Laitteen
asetukset).
2. Puhdista kosketuspinnat.
3. Katso kohta Asennus (kuva D1) ja
aseta oikeat tiedot.
4. Korjaa tai vaihda johto.
5. Aseta oikea renkaan ympärysmitan
(ks. kohta Kalibrointi).
Alusta laite uudestaan (ks. kohta
Laitteen asetukset).
Aseta laite varjoon, jotta näyttö
palautuu. Tämä ei haittaa laitteen
toimintaa.
Laite palautuu normaaliin toimintaan
lämpötilan noustessa.
LÖSNING
1. Byt ut batteriet.
2. Kontrollera att batteriets positiva pol är
riktad mot batteriluckan.
1. Se inställningsproceduren och slutför
inställningen.
2. Rengör kontakterna.
3. Se installation, Fig. D1, för att
korrigera data.
4. Reparera eller byt ut kabeln.
5. Se "KALIBRERING" och ange korrekt
värde.
Se "KONFIGURATION AV HUVUDENHET"
och initiera datorn igen.
Placera huvudenheten i skuggan för att
återställa den till normalskick. Inga data
påverkas.
Enheten kommer att återgå till normalt läge
när temperaturen stiger.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bcp-02Bcp-03