Grizzly Tools BRM 46-160 HA Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly Tools BRM 46-160 HA Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Bildzeichen/Symbole
    • Symbole in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
      • Schutzeinrichtungen
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Beschreibung
    • Griffholm Montieren
    • Grasfangkorb Montieren/Leeren
    • Inbetriebnahme
    • Mulchkit
    • Seitlicher Grasauswurf
      • Starterseil Montieren
      • Motoröl Einfüllen und Ölstand Kontrollieren
      • Benzin Einfüllen
      • Schnitthöhe Einstellen
    • Motor Starten und Stoppen
    • Mähen
    • Arbeitshinweise
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung und Allgemeine Wartungsarbeiten
      • Luftfilter Austauschen
      • Zündkerze Wechseln/Einstellen
      • Motoröl Wechseln
      • Bowdenzug Einstellen
      • Messer Schleifen/Austauschen
      • Vergaser Einstellen
    • Allgemeine Lagerungshinweise
    • Lagerung während Längerer Betriebspausen
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Wartungsintervalle
      • Tabelle Wartungsintervalle
    • Fehlersuche
  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Symboles / Pictogrammes
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
    • Contenu de la Livraison
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Aperçu
    • Mise en Service
      • Monter Le Guidon
      • Monter Le Sac de Récupération
      • Kit de Paillage
      • Éjection Latérale de L'herbe
      • Monter Le Cordon du Starter
      • Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile
      • Remplir Le Réservoir D'essence
      • Régler la Hauteur de Coupe
    • Équipements de Sécurité
    • Allumer Et Arrêter Le Moteur
      • Tondre
      • Instructions de Travail
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Nettoyage Et Tâches D'entretien Générales
    • Échanger Les Filtres À Air
      • Entretien des Bougies D'allumage
      • Changer L'huile du Moteur
      • Régler Le Câble Bowden
      • Aiguiser / Échanger Les Lames
      • Régler Le Carburateur
    • Conseils Généraux de Rangement
    • Rangement
    • Rangement Et Stockage Pour de Longues Périodes Sans Utilisation
      • Élimination/ Protection de L'environnement
    • Données Techniques
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie
    • Intervalles D'entretien
      • Tableau Intervalles D'entretien
    • Détection des Pannes
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Piktogramy I Symbole
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Elementy Ochronne
    • Montaż I Opróżnianie Koszta Na Skoszoną Trawę
    • Montaż Uchwytu Prowadzącego
    • Uruchamianie
    • Boczny Kanał Wyrzutowy
    • Montaż Linki Rozruchowej
    • Zestaw Do Mulczowania
    • Regulacja WysokośCI Koszenia
    • Wlewanie Benzyny
    • Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju
    • Koszenie
    • Obsługa
    • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
    • Urządzeniem
    • Wskazówki Dotyczące Pracy Z
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji
    • Wymiana Filtra Powietrza
    • Ostrzenie / Wymiana Noża
    • Regulacja Linki Napędu
    • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
    • Wymiana Oleju Silnikowego
    • Ogólne Zasady Przechowywania
    • Przechowywanie
    • Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy
    • Regulacja Gaźnika
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
      • Dane Techniczne
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
      • Czasokresy Konserwacyjne
      • Tabela Czasokresów Konserwacyjnych
      • Odszukiwanie BłęDów
  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde
    • Pictogrammen/Symbolen
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Veiligheidsinstructies
    • Algemene Beschrijving
    • Beschrijving Van de Werking
    • Overzicht
      • Beschermingsinrichtingen
      • Omvang Van de Levering
    • Ingebruikname
      • Hoofdligger Van de Handgreep Monteren
      • Grasvangmand Monteren/Ledigen
      • Mulchkit
      • Zijdelingse Grasuitworp
      • Starterkabel Monteren
      • Motorolie Ingieten en Oliepeil Controleren
      • Benzine Ingieten
      • Snoeihoogte Instellen
    • Bediening
    • Starten en Stoppen Van de Motor
      • Maaien
      • Werkinstructies
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging en Algemene Onderhouds- Werkzaamheden
      • Luchtfilter Uitwisselen
      • Bougie Wisselen / Instellen
      • Motorolie Verversen
      • Bowdenkabel Instellen
      • Mes Slijpen/Uitwisselen
      • Carburateur Instellen
    • Algemene Opslaginstructies
    • Opslag
    • Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonder- Brekingen
      • Afvalverwijdering/ Milieubescherming
      • Vervangstukken/Accessoires
      • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Onderhoudsintervallen
      • Tabel Onderhoudsintervallen
    • Foutopsporing
  • Slovenčina

    • Účel Použitia
    • Značky Na Prístroji
    • Značky/Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly V Návode
    • Obsah Balenia
    • Ochranné Zariadenia
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Montáž Rukoväte
    • Montáž/Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Bočný Odhadzovač Trávy
    • Doplnenie Motorového Oleja a Kontrola Stavu Oleja
    • Montáž Štartovacieho Lanka
    • Mulčovač
    • Doplnenie Benzínu
    • Nastavenie Výšky Rezun
    • Obsluha
    • Štartovanie a Vypnutie Motora
    • Kosenie
    • Pracovné Pokyny
    • Čistenie a Údržba
    • Výmena/Nastavenie Zapaľovacej Sviečky
    • Čistenie a Všeobecné Údržbové Práce
    • Čistenie Vzduchového Filtra/ Výmena
    • Brúsenie / Výmena Noža
    • Nastavenie Karburátora
    • Nastavenie Lankového Tiahla
    • Skladovanie
    • Výmena Motorového Oleja
    • Všeobecné Pokyny Pre Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia
    • Skladovanie Počas Dlhších Prevádzkových Páuz
    • Náhradné Diely
    • Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Intervaly Údržby
    • Tabuľke Intervaly Údržby
    • Vyhľadávanie Porúch
  • Čeština

    • Účel Použití
    • Symboly a Piktogramy
    • Symboly Na Přístroji
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly V Návodu
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Ochranná Zařízení
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Montáž Rukojeti
    • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
    • Uvedení Do Provozu
    • Montáž Lana Startéru
    • Mulčovací Sada
    • Plnění Motorového Oleje a Kontrola Hladiny Oleje
    • Postranní Výhoz Trávy
    • Nastavení Výšky Sekání
    • Obsluha
    • Plnění Benzínu
    • Spuštění a Zastavení Motoru
    • Pracovní Pokyny
    • Sekání
    • ČIštění a Obecná Údržba
    • ČIštění a Údržba
    • VýMěna Motorového Oleje
    • VýMěna Vzduchového Filtru
    • VýMěna/Nastavení Zapalovací Svíčky
    • Broušení/VýMěna Nože
    • Nastavení Bovdenu
    • Nastavení Karburátoru
    • Skladování
    • Skladování Během Delších Provozních Přestávek
    • Všeobecné Pokyny Ke Skladování
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Intervaly Údržby
    • Tabulka Intervalů Údržby
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Paskirtis
    • Paveikslėliai / Simboliai
    • Paveikslėliai Ant Prietaiso
    • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
    • Saugos Nurodymai
    • Apsauginiai Įrenginiai
    • Apžvalga
    • Bendrasis Aprašymas
    • Pristatomas Komplektas
    • Veikimo Aprašymas
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Rankenos Lanko Montavimas
    • Žolės Surinkimo Dėžės Sumontavimas / Ištuštinimas
    • Mulčiavimo Rinkinys
    • Paleidimo Lyno Montavimas
    • Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį
    • Šoninis Žolės Išmetimas
    • Benzino Įpylimas
    • Pjovimo Aukščio Nustatymas
    • Valdymas
    • Variklio Paleidimas Ir Sustabdymas
    • Darbo Nurodymai
    • Pjovimas Vejapjove
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Oro Filtro Keitimas
    • Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas
    • Valymas Ir Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
    • Bendrieji Laikymo Nurodymai
    • Boudeno Lynų Nustatymas
    • Karbiuratoriaus Nustatymas
    • Laikymas
    • Peilių Galandimas / Keitimas
    • Variklio Alyvos Keitimas
    • Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai
      • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
      • Techniniai Duomenys
      • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Garantija
    • Techninės PriežIūros Intervalai
    • Techninės PriežIūros Intervalų Lentelė
    • Klaidų Paieška

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 79

Quick Links

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Benzinrasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzínová kosačka
Benzininė vejapjovė
Tosaerba a benzina
BRM 46-160 HA
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
UK
SK
CZ
LT
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRM 46-160 HA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grizzly Tools BRM 46-160 HA

  • Page 1 Benzinegrasmaaier Petrol lawn mower Benzínová kosačka Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tosaerba a benzina BRM 46-160 HA Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 4 0,76 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Traduction de la notice d’utilisation originale ..........24 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........43 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........... 61 Translation of the original instructions for use ........... 79 Preklad originálneho návodu na obsluhu ........... 96 Překlad originálního návodu k obsluze .............114 Vertimas iš...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol- genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Arbeitshinweise ......... 15 Verwendungszweck....... 6 Reinigung und Wartung ......
  • Page 7: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Angabe des Schallleistungspegels in dB. Bildzeichen auf dem Gerät 460 mm 460 mm Schnittbreite Warnung! Bedienungsanleitung lesen. Bildzeichen am Griffholm: Verletzungsgefahr durch wegge- schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fern halten. Verletzungsgefahr durch scharfe Gerät stoppen: Radantrieb ein: Messer! Füße und Hände fernhalten.
  • Page 8: Symbole In Der Anleitung

    Gebotszeichen (anstelle des Ausru- anderen Personen, die die Betriebs- fungszeichens ist das Gebot erläu- anleitung nicht kennen, das Gerät zu tert) mit Angaben zur Verhütung von benutzen. Örtliche Bestimmungen Schäden. können das Mindestalter des Benut- zers festlegen. Hinweiszeichen mit Informationen •...
  • Page 9 • Vermeiden Sie wenn möglich den Ein- Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. satz des Gerätes bei nassem Gras. - falls Benzin übergelaufen ist, darf • Achten Sie immer auf einen sicheren Stand, besonders an Hängen, Müllhal- kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten.
  • Page 10 - wenn Sie das Gerät verlassen; Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es besteht Verletzungsgefahr. - bevor Sie nachtanken; • Beim Starten oder Anlassen des Mo- • Beim Auslaufen des Motors ist die Drosselklappe zu schließen. tors darf das Gerät nicht gekippt wer- den, es sei denn, das Gerät muss bei •...
  • Page 11: Allgemeine Beschreibung

    • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. 4 Unterer Griffholm Halten Sie die Werkzeuge scharf und 5 Kabelklemme sauber, um besser und sicherer arbei- 6 Prallschutz 7 Öltankkappe mit Ölmessstab ten zu können. Befolgen Sie die War- tungsvorschriften. 8 Tankdeckel •...
  • Page 12: Lieferumfang

    und festen Teilen und reiht den 1. Entfernen Sie mit einem Schrau- Rasenschnitt seitlich auf. benschlüssel (Schlüsselweite 13) die Holmbefestigungs- Lieferumfang schrauben und -muttern (26) am Gerät. Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der 2. Befestigen Sie den unteren Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- Griffholm (4) mit den Holmbefes- genden Teile vollständig sind: tigungs-Schrauben und -Muttern...
  • Page 13: Mulchkit

    3. Heben Sie den Prallschutz (6) 3. Setzen Sie das Mulchkit (24) ein. Der rote Sicherungsknopf rastet 4. Hängen Sie den Fangkorb (19) ein. in die dafür vorgesehene Auf- Mulchkit entfernen hängung (30) an der Rückseite des Gerätes ein. 4. Heben Sie den Prallschutz (6) 5.
  • Page 14: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Motoröl einfüllen und Ölstand - verschüttetes Benzin entfernen. kontrollieren - Benzin von Funken, offenen Flam- men und anderen Zündquellen fern- halten. Stellen Sie das Gerät auf ebenen Boden. - Verwenden Sie kein Benzin/ 1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Mess- Öl-Gemisch.
  • Page 15: Bedienung

    Bedienung Der Motor schaltet ab und das Messer wird abgebremst. Das Beachten Sie den Lärmschutz und Messer muss innerhalb von 7 Se- kunden stoppen. örtliche Vorschriften. Motor starten und stoppen Mähen Warnung! 1. Starten Sie den Motor (siehe Benzin ist entflammbar. Starten Sie den Motor mindes- 2.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    • Reinigen Sie das Gerät nach jedem scharfen Reinigungs- oder Lösungs- Einsatz wie im Kapitel „Reinigung und mittel. Wartung“ beschrieben. Verwenden Sie zum Reinigen des Motors kein Wasser, es könnte die Reinigung und Wartung Kraftstoffanlage verunreinigen. • Entfernen Sie nach dem Mähen an- Lassen Sie Instandsetzungsar- haftende Pflanzenreste mit einem beiten und Wartungsarbeiten,...
  • Page 17: Zündkerze Wechseln/Einstellen

    5. Klappen Sie die Luftfilterabde- • Führen Sie den ersten Mo- ckung zu und rasten Sie diese fest torölwechsel nach etwa 5 Be- triebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden oder jährlich Zündkerze wechseln/einstellen durch. • Führen Sie den Motorölwechsel Verschlissene Zündkerzen oder bei leerem Benzintank und war- ein zu großer Zündabstand führen mem Motor durch.
  • Page 18: Vergaser Einstellen

    • Lassen Sie ein stumpfes Messer Sie die Spannhebel und klappen Sie immer von einer Fachwerkstatt nach- den Griffholm zusammen, damit das schleifen, da diese eine Unwuchtprü- Gerät weniger Platz beansprucht. Die fung vornehmen kann. Bowdenzüge dürfen dabei nicht einge- •...
  • Page 19: Entsorgung/Umweltschutz

    Center“). Halten Sie die unten genannten tank sorgfältig und geben Sie Ihr Bestellnummern bereit. Gerät an einer Verwertungsstelle BRM 46-160 HA: ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein ge- Set 1 - Ersatzmesser ....13700411 trennt werden und so einer Wieder- Set 3 - Seitenauswurf ....
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Vergleich eines Gerätes mit einem ande- ren verwendet werden. Der angegebene Benzinrasenmäher ..BRM 46-160 HA Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus- Leistung P ........2,8 kW Motor ....4-Takt Honda GCV160H setzung verwendet werden. Motorhubraum V ......160 cm Messerdrehzahl n .....
  • Page 21: Garantie

    Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, nachweis an den Händler zurück. • Von der Garantie ausgeschlossen wenn Gerät seitlich oder über Kopf sind: gelegt wird!) bzw. Brandschäden wäh- rend des Transportes gehen zu Lasten - Schäden, die auf natürliche Abnut- zung, Überlastung oder unsachge- des Absenders.
  • Page 22: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re- gelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge tors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( Motor startet Zündkerze reinigen, einstellen nicht richtig aufgesteckt nicht oder ersetzen Verrußte Zündkerze ( (siehe „Reinigung und Wartung“) Falsch eingestellte Vergaser- Vergaser durch eine Fachwerkstatt...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Merci de lire attentivement cette notice d‘utilisation avant la mise en service afin d‘éviter de mauvaises manipulations. Conservez soigneusement cette notice et transmettez-la à chaque utilisateur qui vous succède pour que ces informations soient disponibles à tout moment. Sommaire Utilisation conforme ......24 Nettoyage et entretien ......
  • Page 25: Symboles / Pictogrammes

    Symboles / pictogrammes Puissance acoustique L indi- quée en dB. Symboles apposés sur l’appareil 460 mm Diamètre de coupe 460 mm Attention! Lire la notice d‘utilisation. Symboles du guidon : Risques de blessure dus à la pro- jection de pièces. Tenir les personnes environ- nantes à...
  • Page 26: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le l’influence de l’alcool, de drogues ou mode d’emploi de médicaments. Un moment d’inat- tention lors de l’utilisation de l’appareil Symbole de danger et indica- peut entraîner de graves blessures. tions relatives à la prévention de • Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 27 autres lames. • Veuillez vérifier le terrain sur lequel l’appareil sera mis en marche, et • N’utilisez que des pièces de rechange veuillez éliminer tous les objets (p.ex. et d’accessoires fournies et recom- mandées par le fabriquant. L’utilisation pierres, bâtons, câbles, jouets) suscep- tibles de s’accrocher et d’être projetés.
  • Page 28 parties mobiles sont à l’arrêt complet • N’utilisez jamais l’appareil si ses ins- tallations de sécurité ou ses grilles de et, lorsqu’il existe une clef, que celle-ci protection sont abîmées ou si elles ne est enlevée: - avant d’éliminer les blocages ou de sont pas montées dessus, la protection anti-choc et/ ou les installations de nettoyer les bouchons dans le canal...
  • Page 29: Description Générale

    Description générale sûr. Beaucoup d’accidents sont dus à un mauvais entretien des appareils. • Ne rangez jamais l’appareil avec de Vous trouverez en pages 2 - 4 un l’essence dans son réservoir dans un croquis explicatif des organes de bâtiment dans lequel d’éventuelles service les plus importants.
  • Page 30: Aperçu

    Aperçu les lames lorsqu’il tond sans le sac de récupération. 1 guidon supérieur 10 Protection du pot d’échappe- ment 2 barre d’entraînement 3 barre de sécurité il empêche que les mains ou tout 4 guidon inférieur matériau inflammable n’entrent 5 serre-câble en contact avec le pot d’échap- 6 protection anti-choc pement brûlant.
  • Page 31: Monter Le Sac De Récupération

    de la barre (26) de l’appareil. 3. Soulevez la protection anti-choc 2. Fixez le guidon inférieure (4) arrière (6). avec les vis de fixation de barre 4. Suspendez le sac de récupéra- et les écrous de barre (26). tion (19) aux suspensions pré- 3.
  • Page 32: Éjection Latérale De L'herbe

    Remplir l’huile dans le moteur 2. Soulevez la chicane (6). et contrôler le niveau d’huile 3. Introduisez le kit de paillage (24). Le bouton de sécurisation rouge encrant. Placez l’appareil sur une surface Retirer le kit de paillage place. 4. Soulevez la chicane (6). 5.
  • Page 33: Régler La Hauteur De Coupe

    Utilisation - évitez le contact avec la peau et l’inhalation des vapeurs; - nettoyez l’essence si vous en Respectez les lois de protection avez renversée. contre le bruit et les prescriptions - Maintenez l’essence à distance locales. de toute étincelle, flamme ou Allumer et arrêter le moteur autre source d’incendie.
  • Page 34: Tondre

    Nettoyage et entretien Tondre 1. Mettez le moteur en marche Faites effectuer les travaux de maintenance et d’entretien qui (voir ne sont pas décrits dans cette 2. Entraînement des roues allumé : tirez sur la barre d’en- notice par un garage spécialisé. traînement (2) en direction du N’utilisez que des pièces de rechange originales Grizzly.
  • Page 35: Échanger Les Filtres À Air

    Entretien des bougies système d’alimentation en carburant. d’allumage • Après la tonte, éliminez les restes de plantes collés avec un morceau de bois ou de plastique. Nettoyez tout Des bougies d’allumage usées particulièrement les ouvertures d’aé- ou un intervalle d’allumage trop ration, d’expulsion et les alentours des important mènent à...
  • Page 36: Régler Le Câble Bowden

    Aiguiser / échanger les lames • Effectuez le premier change- ment d’huile après 5 heures d’utilisation environ, ensuite • Retirez la bougie d’allumage de sa toutes les 50 heures d’utilisation prise et examinez la lame pour voir si ou une fois par an. elle est usée ou endommagée •...
  • Page 37: Rangement Et Stockage Pour De Longues Périodes Sans Utilisation

    mage. portée des enfants. • Pour économiser l’espace de range- • Éliminez l’huile usagée et les restes ment, vous pouvez replier le guidon d’essence correctement (voir «Éli- mination/ protection de l’environne- supérieur (voir petite ill.) vers le bas. Desserrez le levier de serrage ment»).
  • Page 38: Données Techniques

    être utili- Tondeuse à gazon à essence sée pour comparer un outil à un autre..........BRM 46-160 HA L’indication du fait que la valeur totale de Puissance P ........2,8 kW vibrations déclarée peut également être Moteur ....Honda GCV 160 à...
  • Page 39: Garantie

    - Les appareils qui sont employés Set 6 - Sac de récupération de l’herbe ........91103645 dans un domaine industriel. Set 8 - Roue avant..... 91103647 - Les dommages qui ont apparu par suite de l’inobservation du mode Nr. 9 - Courroie trapézoïdale ..91103648 Nr.71-74+76 d’emploi ou si les intervalles de net- Levier de serrage rapide ...
  • Page 40: Intervalles D'entretien

    s’applique également en cas de ser- vices sur place. • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
  • Page 41: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les...
  • Page 43: Przeznaczenie

    Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję ob- sługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Spis tresci Przeznaczenie ........43 urządzeniem........
  • Page 44: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Poziom ciśnienia akustycznego L w dB. Symbole na urządzeniu 460 mm 460 mm Ostrzeżenie! Okrąg cięcia Przeczytaj instrukcję obsługi. Piktogramy na uchwycie: Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części. Trzymaj stojące obok osoby z da- leka od urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać...
  • Page 45: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi lu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić Symbol niebezpieczeństwa z do poważnych obrażeń ciała. informacjami na temat ochrony • To urządzenie nie może być użytko- osób i zapobiegania szkodom wane przez osoby o ograniczonych materialnym.
  • Page 46 Manipulowanie urządzeniem: nych, przeznaczonych do tego celu pojemnikach; • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu - tankuj urządzenie tylko na dworze, pracować w zamkniętych pomieszcze- niach, w których może się gromadzić podczas wlewania benzyny nie pal tytoniu; trujący tlenek węgla. - benzynę należy wlać przed urucho- •...
  • Page 47 - przed zatankowaniem paliwa; • Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik ostrożnie, zgodnie z instrukcjami pro- - gdy urządzenie nie jest używane. ducenta. Zachowuj wystarczającą od- • Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku pa- liwa, należy zamknąć przepustnicę. ległość stóp od narzędzia tnącego. •...
  • Page 48: Opis Ogólny

    wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Urządzenie posiada wysokogatunkową Przestrzegaj przepisów konserwacji. obudowę z blachy stalowej, koszt na • Nie próbuj samodzielnie naprawiać skoszoną trawę i składany uchwyt prowa- dzący. urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifikacji. Użytkownik ma do dyspozycji trzy tryby Wszelkie prace, które nie są...
  • Page 49: Elementy Ochronne

    Elementy ochronne Montaż uchwytu prowadzącego 3 Pałąk zabezpieczający Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas montażu uchwytu prowadzącego Jego puszczenie zatrzymuje nie zgnieść i nie zakleszczyć cię- urządzenie. 6 Zderzak gien. chroni osobę obsługującą urządzenie przed odrzucanymi 1. Używając klucza do śrub (13) częściami i przypadkowym do- odkręć...
  • Page 50: Zestaw Do Mulczowania

    Zakładanie kosza na trawę na Zakładanie zestawu do mul- urządzeniu: czowania 1. Zdjąć kosz na trawę ( 19), Przed użyciem kosza na trawę na- jeśli jest założony. leży zdjąć zestaw do mulczowania 2. Podnieść osłonę (6). i boczny kanał wyrzutowy. (patrz 3.
  • Page 51: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    chową w prowadnicy (21). unikaj kontaktu ze skórą i wdychania 3. Puść pałąk zabezpieczający. par benzyny; wycieraj rozlaną benzynę. Wlewanie oleju silnikowego i Trzymaj benzynę z daleka od iskier, kontrola poziomu oleju otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu. Ustaw urządzenie na równym pod- łożu.
  • Page 52: Obsługa

    Obsługa wyłącza się i nóż zostaje wyhamo- wany. Nóż musi zatrzymać w ciągu Przestrzegaj zasad ochrony przed 7 sekund. hałasem i przepisów lokalnych. Koszenie Uruchamianie i zatrzymywanie silnika 1. Uruchomić silnik (patrz 2. Napęd kółek: Ostrzeżenie! Benzyna jest bardzo Włączanie: Pociągnij pałąk na- łatwopalna.
  • Page 53: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i paliwowego. konserwacja • Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki roślin z kółek, otworów wentyla- Wykonywanie prac naprawczych cyjnych, otworu wyrzutowego i okolicy i konserwacyjnych, które nie są noża przy pomocy kawałka drewna wymienione w niniejszej instrukcji lub plastiku. Nie używaj twardych ani obsługi, należy zlecać...
  • Page 54: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    Wymiana i regulacja świecy za- • Olej należy wymieniać przy cie- płonowej płym silniku. • Zużyty olej zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska Zużyte świece zapłonowe lub za duży odstęp między elektrodami (patrz „Utylizacja/ochrona śro- prowadzą do redukcji mocy silnika. dowiska“).
  • Page 55: Regulacja Gaźnika

    Przechowywanie podczas może doprowadzić do ciężkich zra- dłuższych przerw w pracy nień. Regulacja gaźnika Nieprzestrzeganie zasad prze- chowywania urządzenia może Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na wywołać problemy z rozruchem lub optymalną wydajność. Jeżeli konieczna trwałe uszkodzenia gaźnika przez jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć resztki paliwa.
  • Page 56: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    BRM 46-160 HA: - Oddaj zużyty olej i resztki benzyny w Set 1 - Nóż zamienny ..... 13700411 punkcie recyklingu, nie wylewaj ich Set 3 - Boczny kanał...
  • Page 57: Gwarancja

    Napęd kółek ........ok. 3 km/h używania urządzenia. Pojemność zb. paliwa ......0,9 l Istnieje konieczność określenia i L. oktanowa ...........95-98 zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie Pojemność zb. oleju ......500 ml Olej silnikowy ......HD SAE 30 ekspozycji w rzeczywistych warun- Świeca zapłonowa ....
  • Page 58 • Z zakresu gwarancji wyklucza się także uszkodzenia silnika, spowodowane stosowaniem nieprawidło-wego paliwa lub nieprawidłowego stosunku miesza- nia, oraz wszelkie uszkodzenia maszyny które zostały wywołane nieprawidłowym smarowaniem. • Następujące części ulegają normalne- mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: mechanizm tnący, świece zapłonowe, filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- chowa.
  • Page 59: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Prace konserwacyjne pierw- po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konser- co rok szych godz.
  • Page 60: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniej- Nieprawidłowa kolejność czyn- szej instrukcji obsługi wskazówek ności dotyczących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie urucha- Podłącz wtyczkę świecy Wtyczka świecy 11) niepra- mia się...
  • Page 61: Gebruiksdoeleinde

    Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeer- bout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Inhoud Gebruiksdoeleinde ......61 Reiniging en onderhoud ..... 71 Pictogrammen/Symbolen ....
  • Page 62: Pictogrammen/Symbolen

    Pictogrammen/Symbolen Aanduiding van het geluidsvolume in dB. Symbolen op het apparaat 460 mm 460 mm Opgelet! Snoeicirkel Gebruiksaanwijzing lezen. Symbolen aan de hoofdligger van de Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Om- handgreep: ringende Personen op een veilige afstand tot het apparaat houden. Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Voeten en han- den op een veilige afstand houden.
  • Page 63: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de gebruiksaan- • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul- wijzing dig. Maak u met de instelbare onder- delen en met het correcte gebruik van Gevaarsymbool met informatie het apparaat vertrouwd. over de preventie van personen- • Laat nooit toe, kinderen of andere per- of zaakschade.
  • Page 64 Hantering: rook niet terwijl u benzine ingiet. - Benzine dient vóór de start van de • Laat de verbrandingsmotor niet draai- motor ingegoten te worden. Terwijl en in gesloten lokalen, waar er zich gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen. de motor draait of bij een heet ap- paraat mag de tankdop niet ge- •...
  • Page 65 noodzakelijke reparaties door voor- • Voordat u de motor start, ontkoppelt u al het snoeigereedschap en alle aan- dat u herstart en met het apparaat drijvingen. werkt; - indien het apparaat ongewoon sterk • Start of activeer de startschakelaar met voorzichtigheid en dit in overeen- begint te trillen, is een onmiddellijke stemming met de door de fabrikant controle noodzakelijk.
  • Page 66: Algemene Beschrijving

    Overzicht te worden, dient dit in de open lucht te gebeuren. • Behandel uw apparaat met zorgzaam- 1 Bovenste hoofdligger van de heid. Houd het gereedschap scherp handgreep en netjes om beter en veiliger te kun- 2 Aandrijfbeugel nen werken. Leef de onderhoudsvoor- 3 Veiligheidsbeugel schriften na.
  • Page 67: Omvang Van De Levering

    10 Uitlaatbescherming motorolie ingieten verhindert dat handen of ont- benzine ingieten vlambare materialen met een ventueel de snoeihoogte instellen hete uitlaat in aanraking komen. Hoofdligger van de handgreep 15 Zijdelingse uitworp met stoot- monteren bescherming verhindert het zijdelingse weg- Opgepast! Let erop dat bij de slingeren van gemaaid gras en vaste delen en rijgt het gemaai- montage van de hoofdligger van...
  • Page 68: Mulchkit

    Mulchkit 2. Trek de kunststof lippen van het onderste deel (29) over het stangenstelsel van de vangkorf Vóór het gebruik van de mulchkit en laat de kunststof lat in de moet het zijdelingse uitwerpkanaal bovenste uitsparingen van het verwijderd zijn (zie deksel klikken.
  • Page 69: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    2. Trek langzaam de starterkabel - Tankdeksel voorzichtig openen aan de startergreep (22) in de opdat de overdruk kan afne- richting van de hoofdligger en men. - Bij het tanken niet roken. haak de starterkabel in de star- terkabelgeleiding (21) vast. - Huidcontact en het inademen 3.
  • Page 70: Bediening

    Om voor de eerste keer in het sei- Laat de veiligheidsbeugel (3) los. zoen te snoeien, dient een hoge De motor wordt uitgeschakeld en snoeihoogte gekozen te worden. het mes wordt geremd. Het mes moet binnen 7 seconden stoppen. Bediening Maaien Neem de geluidswering en lokale voorschriften in acht.
  • Page 71: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of Laat reparatiewerkzaamheden plastic. Reinig in het bijzonder de ven- en onderhoudswerkzaamheden, tilatieopeningen, de uitwerpopening die niet in deze handleiding en het bereik van de messen. Gebruik beschreven zijn, op een service- geen harde of puntige voorwerpen, u werkplaats doorvoeren.
  • Page 72: Motorolie Verversen

    1. Trek de bougiedop (11) af door 3. Giet motorolie bij (zie „Ingebruikne- gelijktijdig aan de bougie te trek- ming“). ken en te draaien. 4. Zet het apparaat waterpas en vul motor- olie bij (zie „Inbedrijfstelling“). 2. Schroef de bougie te gen de rich- ting van de wijzers van de klok in Bowdenkabel instellen met een bougiesleutel...
  • Page 73: Opslag

    Opslag Opslag tijdens langere bedrijf- sonderbrekingen Algemene opslaginstructies Veronachtzaming van de opslagin- Bewaar het apparaat niet met structies kan door brandstofresten een gevulde vangmand. Bij heet in de carburateur tot startproble- weer begint het gras onder in- men of permanente beschadigin- vloed van warmte te broeien.
  • Page 74: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    BRM 46-160 HA: - Oude olie en benzineresten in een Set 1 - Reserve mes ....13700411 recyclingpark afgeven en niet in de Set 3 - Zijwaartse uitworp ..91103642 riolering of in de afvoer gieten.
  • Page 75: Technische Gegevens

    De noodzaak bestaat, veiligheidsmaat- regelen ter bescherming van de operator Benzinegrasmaaier vast te leggen, die op een inschatting van ..........BRM 46-160 HA de blootstelling in de effectieve gebruiks- Vermogen P .........2,8 kW omstandigheden gebaseerd zijn (hierbij Motor ......4-Takt Honda GCV 160 moet er met alle aandelen van de bedrijfs- Motorslagvolume V ......160 cm...
  • Page 76: Garantie

    c.q. brandschade tijdens het transport ming met bijgevoegde dealerlijst te contacteren. Indien er van een ander valt ten laste van de afzender. probleem sprake is, geeft u het ap- • De reparatie of de uitwisseling van het apparaat leidt noch tot een ver- paraat in een niet-gedemonteerde toestand en met aankoop- en garan- lenging van de garantieperiode, noch...
  • Page 77: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Tabel Onderhoudsintervallen Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks...
  • Page 78: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te star- Verkeerde startvolgorde ten in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet correct Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervan- opgestoken gen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Page 79: Intended Use

    Before initial use, please read these operating instructions carefully in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subsequent user, so the information is available at all times. Content Intended Use ........79 Cleaning and Maintenance ....
  • Page 80: Symbols And Icons

    Symbols and icons Information of the acoustic power level L in dB. Symbols on the device 460 mm 460 mm Attention! Cutting width Read the instruction manual. Symbols on the handle bar: Risk of injury from parts being flung out. Keep bystanders away from the equipment.
  • Page 81: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi- Warning symbols with informa- ence and knowledge, unless they have tion on damage and injury pre- been given supervision or instruction vention. concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 82 - Always work across the slope, engine. Do not open the filler cap or refill with petrol whilst the engine is never upwards or downwards. running or the equipment is hot: - Take particular care when changing the direction of travel on the slope. - If petrol is spilled, do not attempt to start the engine.
  • Page 83 ment is in safe working condition. cutting tools. • Do not place hands or feet under ro- Many accidents are caused by poorly tating parts. Always keep away from maintained equipment. • Do not keep the equipment with petrol the ejection opening. A moment of carelessness when using the equip- in the tank inside a building in which ment may result in serious injury.
  • Page 84: General Description

    General Description Summary The illustration of the principal 1 Upper handle bar functioning parts can be found on 2 Drive catch pages 2 - 4. 3 Safety catch 4 Lower handle bar Delivery Contents 5 2 Cable clamps 6 Impact protection Carefully unpack the appliance and check 7 Oil filler cap with dipstick that it is complete:...
  • Page 85: Initial Operation

    10 Exhaust guard 3. Unfold upper handlebar (1) prevents hands or combustible (small picture) and push locking materials from coming into con- lever (20) toward bar. tact with a hot exhaust 4. Fix the Bowden cables to the 15 Lateral ejection with impact bar using the cable clamp (5) protection Install/empty grass catchment...
  • Page 86: Mulch Kit

    Lateral grass ejection Dismantling/Empty out the Grass Collection Box: 6. Lift the impact protection (6) and Before using the lateral grass ejec- remove the grass collection box tion, the mulch kit ( 24) has to (19). be inserted and the grass collection 7.
  • Page 87: Filling With Petrol

    maximum marks. 1. Pull the lever (18) outwards and 4. Wipe off any spilt oil and close the oil push it to the desired position . filler cap ( 2. Push the lever back in. Check the oil level every time be- The correct cutting height is around fore mowing and add oil when the 30 –...
  • Page 88: Mowing

    Cleaning and Maintenance Knife stopping device: • Regularly examine the knife stop- ping device: Have any repair and mainte- nance work not described in Release the safety loop (3). The these instructions carried out by motor switches off and the knife is braked.
  • Page 89: Replacing The Air Filter

    age the equipment. feeler gauge (available from • Oil the wheels from time to time. specialist shops). The spark gap • Before each use, check the lawnmow- must be at least 0,76 mm. 4. If necessary, adjust the gap by er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
  • Page 90: Adjusting The Bowden Cable

    Storage Adjusting the Bowden Cable General Storage Instructions If the Bowden cable becomes misplaced for the drive and has too much play, it can Do not store the equipment be adjusted. with a full collection box. In hot 1. Loosen the small lock nut (32a). weather, the grass begins to fer- ment when heat is generated.
  • Page 91: Disposal / Environmental Protection

    BRM 46-160 HA: - Screw the spark plug tight. Set 1 - Replacement blade ..13700411 • Dispose of used oil and petrol resi- Set 3 - Lateral ejection....
  • Page 92: Technical Data

    Technical data also be used for a preliminary exposure assessment. Petrol lawn mower ..........BRM 46-160 HA Warning: The vibration emission Performance P ........2.8 kW value may differ during actual use Engine ....4-stroke Honda GCV 160 of the power tool from the stated Engine size V ........160 cm...
  • Page 93 - Damages arising as the result of non-compliance with the operating instructions or if the cleaning inter- vals have not been observed. - Equipment on which technical inter- ventions have been undertaken. • Other damages excluded from the warranty are motor damages caused by using the wrong fuel or a wrongly mixed fuel as well as all damage to the machine caused by insufficient...
  • Page 94: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Table maintenance intervals Maintenance Work After Before After After After (See “cleaning and mainte- Annual...
  • Page 95: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Attach the spark plug connector Spark plug connector Engine does not Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly start (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 96: Účel Použitia

    Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii. Obsah Čistenie a všeobecné...
  • Page 97: Značky/Symboly

    Značky/symboly BRM 46-160 HA: Údaje hladiny hlučnosti L v dB. Značky na prístroji 460 mm 460 mm BRM 46-160 HA: Rezný kruh Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu. Značky na rukoväti: Nebezpečenstvo poranenia vy- mrštenými predmetmi. Udržujte okolostojace osoby v do- statočnej vzdialenosti od prístroja.
  • Page 98: Symboly V Návode

    Symboly v návode duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo ne- Výstražné značky s údajmi pre za- dostatkom vedomostí; iba ak pre ich bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš- bránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. nej osoby alebo boli ňou zaškolené o používaní...
  • Page 99 stroja v mokrej tráve. - benzín doplňte pred naštartovaním motora. Počas chodu motora ale- • Vždy dávajte pozor na bezpečný po- bo ak je prístroj horúci, nesmiete stoj, najmä na svahoch, skládkach, priekopách alebo hrádzach. Tak je otvárať kryt nádrže alebo dopĺňať benzín.
  • Page 100 Údržba a skladovanie: prázdňovacím otvorom. • Motor spustite podľa návodu a len • Postarajte sa o to, aby boli všetky ma- vtedy, ak sú vaše nohy v dostatočnom tice, svorníky a skrutky pevne dotiah- nuté a aby bol prístroj v bezpečnom odstupe od kosačky.
  • Page 101: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obrázky nájdete na stranách 1 Horné držadlo rukoväte 2 až 4. 2 Madlo pohonu 3 Bezpečnostné madlo Obsah balenia 4 Dolné držadlo rukoväte 5 2 Svorka na kábe Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro- 6 Ochrana proti nárazu lujte, či sú...
  • Page 102: Uvedenie Do Prevádzky

    10 Ochrana výfuku páku (20) zatlačte v smere k dr- zabraňuje, aby sa ruky alebo žadlu. horľavé materiály dostali do kon- 4. Upevnite lankové tiahla pomo- cou svorky na kábel (5) na dr- taktu s horúcim výfukom. 15 Bočný odhadzovač s krytom žadle.
  • Page 103: Mulčovač

    Bočný odhadzovač trávy Odobratie/vyprázdnenie zber- ného koša: 6. Zdvihnite nárazovú ochranu (6) Pred používaním bočného odha- a vyberte zberný kôš na trávu dzovača trávy musí byť založený (19). mulčovač ( 24) a záchytný kôš 7. Vyprázdnite kôš úlovku (pozri trávy ( 19) odobraný.
  • Page 104: Doplnenie Benzínu

    2. Na kontrolu stavu oleja utrite odmerku jeden mesiac, nakoľko sa zhor- s čistou utierkou a znovu ju založte do šuje jeho kvalita. nádrže až na doraz. 1. Odskrutkujte kryt nádrže ( 3. Po vytiahnutí odčítajte na 8) a na- odmerke stav oleja.
  • Page 105: Kosenie

    stroj nepreťažovali. Pravidelne kontrolujte stav benzínu • Prístroj veďte krokom, podľa možnosti a oleja (pozri „Uvedenie do pre- v rovných pruhoch. Pre dokonalé ko- vádzky“) a včas ich doplňte.. senie by sa mali pruhy vždy o niekoľko centimetrov prekrývať. Spustenie motora: •...
  • Page 106: Čistenie A Všeobecné Údržbové Práce

    3. Vzduchový filter vymeňte za Čistenie a všeobecné údržbové nový (pozri „Náhradné diely“). práce 4. Pri montáži nasaďte nový vzdu- chový filter (13) do krytu vzdu- Prístroj nevyklápajte na stranu chového filtra (14). alebo dopredu. Prevádzkové kva- 5. Zaklapnite kryt vzduchového paliny by mohli vytiecť...
  • Page 107: Výmena Motorového Oleja

    Výmena motorového oleja ručičiek: Lankové tiahlo sa predĺži. Pre výmenu motorového oleja pre- Brúsenie / výmena noža klopte prístroj za madlo dozadu. Prístroj neprevracajte na stranu, aby nemohli vytiecť prevádzkové • Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie- kvapaliny. čok a skontrolujte, či nie je nôž opotre- bený...
  • Page 108: Skladovanie Počas Dlhších Prevádzkových Páuz

    • Pre skladovanie s úsporou miesta Benzínová nádrž nemusí byť môžete horný držiak na rukoväť (po- prázdna, ak do benzínu pridáte prí- zri malý obrázok ) sklopiť dole. sadu do paliva. Uvoľnite rýchloupínaciu páku a sklopte Likvidácia/ochrana život- dokopy držiak na rukoväť, aby prístroj zaberal menej miesta.
  • Page 109: Technické Údaje

    Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného použí- Benzínová kosačka vania elektrického nástroja odlišo- ..........BRM 46-160 HA vať od uvádzanej hodnoty, v závis- Výkon P ..........2,8 kW losti od druhu a spôsobu, v akom Motor .....4-taktný Honda GCV 160 sa elektrický...
  • Page 110: Záruka

    si a všetky škody na stroji ktoré vyplýva- http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/spare-parts jú z nedostatočného mazania. http://www.honda-engines-eu.com/de/ • Nasledujúce diely podliehajú normál- nemu opotrebeniu a preto nespadajú web/eec-public-site/service-network do záruky: rezacie zariadenie, zapaľo- Ak by ste potrebovali ďalšie náhradné die- vacie sviečky, vzduchový filter, palivo- ly, číslo dielu nájdete na výkrese.
  • Page 111: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v tabuľke vy- konávajte pravidelne. Predĺžite tým život- nosť kosačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom. Tabuľke Intervaly údržby po pr- Pred Údržbové práce vých po 8 h. ročne (pozri „Čistenie a údržba“) 50 h. prácou / práci 5 h.
  • Page 112: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy V nádrži je málo benzínu Doplňte benzín Dodržujte návody k štartovaniu Nesprávny postup štartovania motora (pozri „Obsluha“) Zástrčka zapaľovacích sviečok Zasuňte zástrčku zapaľovacích Motor neštartuje sviečok vyčistite, nastavte alebo 11) nie je správne zastrčená, vymeňte zapaľovacie sviečky (po- zanesené...
  • Page 114: Účel Použití

    Před prvním uvedením do provozu si pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních pozorně přečtěte tento provozní návod dříve, než začnete čerpadlo používat. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Obsah Pracovní...
  • Page 115: Symboly A Piktogramy

    Symboly a piktogramy Údaj hladiny akustického tlaku v dB. Symboly na přístroji 460 mm 460 mm Průměr střihu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Symboly na rukojeti: Nebezpečí poranění odmrštěný- mi částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Zastavení přístroje: Zapnutí...
  • Page 116: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem Výstražné značky s údaji pro za- osoby zodpovědné za jejich bezpeč- bránění škodám na zdraví anebo nost, nebo budou ní poučení o tom, jak věcným škodám. používat zařízení. •...
  • Page 117 • Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu, toru nebo je-li přístroj horký, není dovoleno otevírat uzávěr nádrže ani zejména na svazích, skládkách, příko- doplňovat benzín. pech nebo nábřežích. To Vám umožní lépe kontrolovat přístroj v neočekáva- - jestliže benzín přetekl, není dovole- no podnikat žádný...
  • Page 118 strojem nepracujte. Nebezpečí úrazu cenou od uživatele. • Motor nespouštějte, jestliže stojíte před elektrickým proudem. vyhazovacím kanálem. Údržba a skladování: • Motor spouštějte podle pokynů a jen tehdy, jestliže jsou vaše nohy v bez- • Zajistěte, aby byly všechny matice, pečné...
  • Page 119: Obecný Popis

    Obecný popis Přehled Zobrazení nejdůležitějších funkč- 1 horní rukojeť ních dílů naleznete na stranách 2 páka pojezdu 2-4. 3 bezpečnostní páka 4 dolní rukojeť Objem dodávky 5 2 kabelové svorky 6 ochrana proti odraženým před- Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- mětům pletní: 7 víčko olejové...
  • Page 120: Uvedení Do Provozu

    se seká bez sběrného koše na 3. Rozklopte horní rukojeť (1) trávu. (malý obrázek) a zatlačte are- 10 Ochrana výfuku tační páku (20) směrem k ruko- Zabraňuje tomu, aby ruce nebo jeti. hořlavé materiály přišly do kon- 4. Připevněte bovdenová lanka taktu s horkým výfukem.
  • Page 121: Mulčovací Sada

    Postranní výhoz trávy držet sběrný koš v dané poloze. Sejmutí/Vyprázdnění sběrného Před použitím postranního výhozu koše: na trávu je nutné nasadit mulčovací 6. Nadzvedněte ochranu proti odra- sadu ( 24) a sejmout zachytáva- ženým předmětům (6) a vyjměte cí koš ( 19).
  • Page 122: Plnění Benzínu

    3. Po vytažení měrky na ní zjistěte 1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže výšku hladiny oleje. Výška hladi- 8) a nalejte benzín až po spodní ny oleje se musí nacházet v okraj plnicího hrdla. označeném poli mezi značkou Nádrž nenaplňujte celou, aby měl ben- minima a maxima.
  • Page 123: Sekání

    Nastartování motoru: • Pokud by přišly nože do kontaktu s 1. Přitáhněte bezpečnostní páku cizími tělesy, motor okamžitě vypněte. (3) směrem k rukojeti a podržte Počkejte, až se nůž zastaví, a zkont- rolujte, zda není přístroj poškozen. V 2. Zatáhněte za rukojeť startéru práci pokračujte pouze tehdy, jestliže (22).
  • Page 124: Výměna Vzduchového Filtru

    • Udržujte přístroj stále v čistotě. K čiš- vede ke snížení výkonu motoru tění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky nebo 1. Současným táhnutím a otáče- rozpouštědla. ním sejměte koncovku (11) ze K čištění motoru nepoužívejte vodu, zapalovací...
  • Page 125: Nastavení Bovdenu

    Skladování 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego (11). 2. Otevřete krytku olejové nádrže (7) a Všeobecné pokyny ke vyčerpejte motorový olej pomocí olejo- skladování vého čerpadla. 3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“). Přístroj neskladujte s plným 4. Přístroj postavte vodorovně a doplňte sběrným košem.
  • Page 126: Odklízení A Ochrana Okolí

    Benzínová sekačka na trávu středisku. - Informujte se u svého prodejce se- ..........BRM 46-160 HA kačky Grizzly. Výkon P ..........2,8 kW • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- Motor ........
  • Page 127 Oktanové číslo ........95-98 části provozního cyklu, např. doby, Objem olejové nádrže .......500 ml kdy je elektrický přístroj vypnut, a Motorový olej ......HD SAE 30 takové, ve kterých je přístroj sice zapnut, ale běží bez zatížení). Zapalovací svíčka ....NGK-BPR5ES Průměr střihu ........
  • Page 128: Záruka

    ky: řezací zařízení, zapalovací svíčky, vzduchový filtr, palivový filtr, lano star- téru. • Neposílejte žádné přístroje našim servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v důsledku odmítnutí příjmu. • Pozor: Poškozené přístroje v žádném případě...
  • Page 129: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Tabulka intervalů údržby Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně...
  • Page 130: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění mo- Chybné pořadí při startu toru (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena.
  • Page 131: Paskirtis

    Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. Turinys Paskirtis..........131 Valymas ir techninė priežiūra ... 140 Paveikslėliai / simboliai..... 132 Valymas ir bendrieji techninės Paveikslėliai ant prietaiso ....
  • Page 132: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai BRM 46-160 HA: Garso galios lygio LWA nurodymas dB. Paveikslėliai ant prietaiso 460 mm 460 mm BRM 46-160 HA: Pjovimo lankas Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Paveikslėlis ant rankenos: Pavojus susižeisti dėl išsviedžia- mų dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų.
  • Page 133: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami susižaloti. simboliai • Šis įrenginys neskirtas naudoti as- menims, kurių fiziniai, jutiminiai ar Pavojaus ženklas su duomeni- protiniai gebėjimai yra riboti, taip pat mis, kaip išvengti žalos žmo- asmenims, kurie neturi patirties ar nėms ir materialiniam turtui. nemoka naudotis įrenginiu, nebent asmuo, atsakingas už...
  • Page 134 • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- se rezervuaruose; - benziną pilkite tik lauke ir pildami tu, zejména na svazích, skládkách, nerūdykite; příkopech nebo nábřežích. To Vám umožní lépe kontrolovat přístroj v - benzino reikia įpilti prieš užve- dant variklį; kol variklis veikia arba neočekávaných situacích.
  • Page 135 Techninė priežiūra ir laikymas te prieš išmetimo kanalą. • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- taisas būtų saugios darbinės būklės. saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių.
  • Page 136: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga Paveikslėlius rasite puslapiuose 1 Viršutinis rankenos lankas nuo 2 iki 4. 2 Pavaros lankas 3 Apsauginis lankas Pristatomas komplektas 4 Apatinis rankenos lankas 5 2 kabelių spaustuvai Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir 6 Apsauga nuo smūgių patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 7 Alyvos bakelio dangtelis su aly- dalys.
  • Page 137: Eksploatavimo Pradžia

    10 Išmetamojo vamzdžio apsau- 3. Atlenkite viršutinį rankenos lanką (1) (mažas paveikslėlis) ir fiksa- apsaugo, kad rankomis arba vimo svirtį (20) spauskite lanko degiomis medžiagomis nebūtų kryptimi. galima paliesti karšto išmetamo- 4. Boudeno lynus pritvirtinkite prie jo vamzdžio. lanko abiem kabelių spaustuvais 15 Šoninio išmetimo funkcija su (5).
  • Page 138: Mulčiavimo Rinkinys

    Surinkimo dėžės nuėmimas / apsauginį mygtuką ir nuimkite ištuštinimas mulčiavimo rinkinį (24) 6. Pakelkite apsaugą nuo smūgių Šoninis žolės išmetimas (6) ir išimkite surinkimo dėžę (19). 7. Ištuštinkite surinkimo dėžę (žr. Prieš naudojant šoninio žolės skyrių „Utilizavimas / aplinkos išmetimo funkciją, reikia uždėti apsauga“) ir vėl ją...
  • Page 139: Benzino Įpylimas

    telpa 500 ml alyvos. Naudokite ati- - Benzino nelaikykite ilgiau nei tinkamo prekės ženklo alyvą (pvz., vieną mėnesį, nes suprastėja jo SAE 30) kokybė. 2. Jei norite patikrinti alyvos lygį, alyvos lygio matuoklį nuvalykite švaria šluos- 1. Atsukite bakelio dangtelį ( 8) ir te ir vėl jį...
  • Page 140: Pjovimas Vejapjove

    Darbo nurodymai Prietaisą paleiskite tik pastatę ant tvirtos, lygios žemės ir, jei įmano- ma, ant žemos žolės. Įsitikinkite, • Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad kad pjovimo įrankis nesiekia jokių būtų tausojama danga. daiktų ir žemės. • Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie- taisas nebūtų...
  • Page 141: Valymas Ir Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    Dirbdami su peiliu užsidėkite piršti- 1. Atlaisvinkite oro filtro gaubto nes. (14) varžtą ir atlenkite gaubtą. 2. Išimkite oro filtrą (13). Mes rekomenduojame variklio 3. Oro filtrą pakeiskite nauju filtru techninės priežiūros darbus paves- (žr. „Atsarginės dalys“). ti atlikti Honda pardavusiam preky- 4.
  • Page 142: Variklio Alyvos Keitimas

    Variklio alyvos keitimas Peilių galandimas / keitimas Jei norite pakeisti variklio alyvą, • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir prietaisą paimkite už rankenos patikrinkite, ar peilis nenusidėvėjo ir lanko ir atlenkite atgal. Neverskite nėra pažeistas. prietaiso ant šono, nes gali išbėgti •...
  • Page 143: Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai

    Utilizavimas / aplinkos kad prietaisas neužimtų daug vietos. apsauga Tai atliekant negalima prispausti Bou- deno lynų. • Ant prietaiso nedėkite nailoninių mai- • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduoki- šų, nes gali kauptis drėgmė ir atsirasti te utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų pelėsis.
  • Page 144: Techniniai Duomenys

    Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo ap- skaičiuotos remiantis atitikties deklaracijoje BRM 46-160 HA: nurodytais standartais ir nuostatomis. Nuo- Set 1 - Atsarginis peilis ....13700411 lat toliau tobulinant gaminius galimi tech- Set 3 - Šoninio išmetimo įtaisas 91103642 niniai ir optiniai pakeitimai, apie kuriuos iš...
  • Page 145: Garantija

    netinkamą degalų mišinį, visiems http://www.honda-engines-eu.com/de/ web/eec-public-site/service-network įrenginio jei jie atsiranda dėl nepakan- kamo tepimo. • Toliau nurodytos dalys dėvisi, todėl Jei Jums prireiktų kitų atsarginių dalių, jų numerių ieškokite detalių brėžinyje. joms garantija nesuteikiama: pjovimo įtaisas, uždegimo žvakės, oro filtras, paleidimo lynas.
  • Page 146: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros in- priežiūros darbus. Reguliariai atliekant tervalai techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus ilgiau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės Techninės priežiūros intervalų lentelė Techninės priežiūros darbai Po pir- Prieš...
  • Page 147: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi- tvarka. mo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda va- žvakės kištukas, aprū- Nuvalykite, nustatykite arba pakeis- riklis ko uždegimo žvakės kite uždegimo žvakę...
  • Page 148: Uso Previsto

    Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e conse- gnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposi- zione di chi usa l’apparecchio. Indice Uso previsto ........
  • Page 149: Simboli E Pittogrammi

    Simboli e pittogrammi Indicazione del livello di potenza acustica L in dB. Simboli grafici 460 mm sull’apparecchio 460 mm Ampiezza di taglio Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso. Simboli sulla sbarra impugnatura: Pericolo di lesioni da corpi estranei proiettati. Tenere lontane dall‘apparecchio le persone non addette ai lavori.
  • Page 150: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle istruzioni alcol o farmaci. Un attimo di disatten- zione durante l‘uso dell‘apparecchio Simboli di pericolo (al posto del può causare gravi lesioni. punto esclamativo è possibile • Il presente apparecchio non è desti- spiegare dettagliatamente il peri- nato all‘utilizzo da parte di persone colo) con indicazioni relative alla (bambini inclusi) con capacità...
  • Page 151 • Utilizzare solo pezzi di ricambio e lesioni. • Controllare il terreno sul quale deve accessori che sono forniti e consigliati essere impiegato l‘apparecchio e ri- dal produttore. L‘uso di componenti non originali può causare lesioni e muovere tutti gli eventuali oggetti (ad es.
  • Page 152 lesioni. verso la superficie da falciare. • Non utilizzare mai l‘apparecchio con • Non sollevare o trasportare mai l‘appa- dispositivi di protezione o griglia di recchio a motore acceso. • Fermare il motore, estrarre il cappuccio protezione danneggiati o in assenza di dispositivi di protezione, ad es.
  • Page 153: Descrizione Generale

    Descrizione generale aver svuotato la benzina dal serbato- io, se esiste la possibilità che vapori di benzina entrino a contatto con fuochi Le figure per il commando dell’ap- liberi o scintille. parecchio si trovano nelle pagi- • Lasciare raffreddare il motore prima di ne 2-4.
  • Page 154: Panoramica

    Panoramica falciatura senza cestello racco- glierba. 1 Sbarra impugnatura superiore 10 Carter della marmitta Impedisce che le mani o materia- 2 Archetto di regolazione della tra- zione li infiammabili entrino in contatto 3 Staffa di sicurezza con la marmitta bollente. 4 Sbarra impugnatura inferiore 15 Espulsione laterale con prote- zione antiurto...
  • Page 155: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    sull’apparecchio. 3. Sollevare la protezione antiurto 2. Fissare la sbarra impugnatura (6). inferiore (4) con le relative viti di 4. Inserire il raccoglierba (19) fissaggio e i dadi a farfalla (26). nell‘apposito gancio (30) sul re- 3. Ribaltare la sbarra impugnatura tro dell‘apparecchio.
  • Page 156: Convogliatore Di Scarico Laterale

    2. Sollevare la protezione antiurto (21). (6). 3. Rilasciare la staffa di sicurezza. 3. Inserire il kit di pacciamatura Rabbocco dell‘olio motore e (24). Il pulsante di sicurezza ros- controllo del livello dell‘olio so scatta in posizione. Rimozione kit di pacciamatura: Posizionare l‘apparecchio in piano 4.
  • Page 157: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    - non fumare durante il rabbocco del- L‘altezza di taglio corretta per un prato or- la benzina; namentale corrisponde a circa 30 - 45 mm, - evitare il contatto con la pelle e l‘i- per un prato calpestabile invece circa 40 - 65 mm.
  • Page 158: Falciatura

    Arrestare il motore: la lama si fermi e verificare l‘eventuale 4. Rilasciare la staffa di sicurezza presenza di danni nell‘apparecchio. (3). Il motore si spegne e la Proseguire con il lavoro solo se l‘ap- parecchio non risulta danneggiato. lama viene frenata •...
  • Page 159: Sostituzione Del Filtro Aria

    • Tenere sempre pulito l‘apparecchio. copertura (14) (vedere freccia Per la pulizia utilizzare una spazzola sul filtro aria). o un panno, ma non ricorrere a deter- 5. Chiudere la copertura del filtro genti o solventi corrosivi. aria e farla scattare in sede. Per la pulizia del motore non utilizzare Manutenzione della candela di acqua, poiché...
  • Page 160: Regolazione Del Cavo Di Comando Con Guaina

    • Effettuare il primo cambio dell‘o- • Per far molare un‘eventuale lama non lio motore dopo circa 5 ore di affilata rivolgersi sempre ad un‘officina esercizio, quindi ogni 50 ore di qualificata, poiché è in grado di effet- esercizio o annualmente. tuare il controllo dello sbilanciamento.
  • Page 161: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    vigente (vedere „Smaltimento / Ri- rarsi che i cavi di comando con guaina non rimangano incastrati. spetto dell‘ambiente“). • Riporre l‘apparecchio in un luogo asciutto al riparo dalla polvere, fuori Il serbatoio della benzina non va dalla portata dei bambini svuotato quando alla benzina vie- •...
  • Page 162: Dati Tecnici

    Dati tecnici Avvertenza: Durante l‘impiego dell‘apparecchio, Tosaerba a benzina ..BRM 46-160 HA il valore sulle vibrazioni può sco- Potenza P ........2,8 kW starsi dal valore indicato, in base al Motore ....4 tempi Honda GCV160 modo in cui esso viene utilizzato.
  • Page 163: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    un carburante errato o di un rapporto http://www.honda-engines-eu.com/de/web/ eec-public-site/service-network di miscela non adeguato e tutti i danni alla macchina riconducibili a una lubri- ficazione insufficiente. Qualora siano necessari ulteriori pezzi di ricambio, rintracciare i numeri categorici • I seguenti componenti sono soggetti a nella targhetta relativa al pericolo di esplo- una normale usura, pertanto non rien- sione.
  • Page 164: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti Tavolo intervalli di manutenzione Dopo Prima Dopo...
  • Page 165: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela ( Applicare il cappuccio della candela parte 11) non applicato corret- Pulire, regolare o sostituire la candela...
  • Page 167: Original Eg-Konformitätserklärung

    2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Germany Christian Frank 20.01.2018...
  • Page 168: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Bureau declaré: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Chargé...
  • Page 169: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i 2005/88/EC Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank (Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Page 170: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Aangemeld bij: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 20.01.2018...
  • Page 171: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Registered Office: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, ‚ D-80686 München, NB 0036 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac- turer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 20.01.2018...
  • Page 172: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI/ 2000/14/EC + 2005/88/EC Certifikačný orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank (Osoba splnomocnená...
  • Page 173: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC + 2005/88/EC Místo hlášení: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Osoba zplnomocněná...
  • Page 174: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Paskelbtoji įtaisas: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 20.01.2018...
  • Page 175: Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso In Originale

    V / 2000/14/CE + 2005/88/EC Autorità registrata: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany...
  • Page 177: Exploded Drawing

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres náhradných dielov Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Disegno esploso BRM 46-160 HA...
  • Page 179: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Novo CSV Ltd. Kunden-Service Unit 3, Beldray Park Stockstädter Straße 20 Beldray Road, Mount Pleasant D-63762 Großostheim Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 06026 9917 441 Tel.: 0845 683 2672 Fax: 06026 9914 499 e-mail: care@novoserv.co.uk...

Table of Contents