Download Print this page

Grizzly Tools BRM 42-127 OHV Translation Of The Original Instructions For Use

Advertisement

Quick Links

Benzynowa kosiarka do trawy
Benzínová sekačka na trávu
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Tondeuse à essence
Tosaerba a benzina
Benzine-gazonmaaier
Petrol Lawn Mower
Benzininė vejapjovė
Benzínová kosačka
BRM 42-127 OHV
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
SK
ES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRM 42-127 OHV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grizzly Tools BRM 42-127 OHV

  • Page 1 Benzynowa kosiarka do trawy Benzínová sekačka na trávu Benzininė vejapjovė Benzínová kosačka Cortacésped de gasolina BRM 42-127 OHV Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 0,5-0,6 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ...............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........42 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........60 Translation of the original instructions for use ........78 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........94 Překlad originálního návodu k obsluze ..........111 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........127 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........143 Traducción del manual de instrucciones original .......160...
  • Page 6 Inhalt Einleitung ..........6 Fehlersuche .........23 Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 Original EG-Konformitäts- Allgemeine Beschreibung ....7 erklärung ..........179 Lieferumfang ........7 Explosionszeichnung ......190 Übersicht ..........7 Service-Center ........191 Funktionsbeschreibung ......8 Einleitung Schutzeinrichtungen......8 Technische Daten ........8 Bildzeichen/Symbole......9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen auf dem Gerät ....9 neuen Gerätes.
  • Page 7 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 7 Tankdeckel satz erlischt die Garantie. 8 Luftfilterbox Jede andere Verwendung, die in dieser 9 Luftfilter (nicht sichtbar) Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 10 Motorabdeckung mit Lüftungs- lassen wird, kann zu Schäden am Gerät öffnungen (Fingerschutz) führen und eine ernsthafte Gefahr für den 11 Zündkerzenstecker Benutzer darstellen.
  • Page 8 Vergleich eines Gerätes mit einem ande- ren verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Benzinrasenmäher ..BRM 42-127 OHV Einschätzung der Aussetzung verwendet Motor .......RATO RV 125-S werden. Motorhubraum ....127,1 cm (cc) Leistungsaufnahme ..1,9 KW (2,6 PS)
  • Page 9 möglich zu halten. Beispielhafte Gerät nicht der Feuchtigkeit aus- Maßnahmen zur Verringerung setzen. der Vibrationsbelastung sind das Rasenmähermesser läuft nach. Tragen von Handschuhen beim Verletzungsgefahr! Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei Vorsicht - Heiße Flächen! sind alle Anteile des Betriebszyklus Verbrennungsgefahr. zu berücksichtigen (beispielsweise Vorsicht Verletzungsgefahr! Zeiten, in denen das Elektrowerk-...
  • Page 10 Sicherheitshinweise Bildzeichen an der Benzinpumpe: Benzinpumpe (Primer) vor Dieser Abschnitt behandelt die grundle- dem Start 3x drücken. genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Bildzeichen am Griffholm: WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Gerät einschalten (ON): cherheitshinweise und Anweisun- Sicherheitsbügel heranziehen. gen.
  • Page 11 • Kinder müssen beaufsichtigt werden, - Benzin ist vor dem Starten des Mo- um sicherzustellen, dass sie nicht mit tors einzufüllen. Während der Motor dem Gerät spielen. läuft oder bei heißem Gerät darf der • Erlauben Sie niemals Kindern oder Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- anderen Personen, die die Betriebs- zin nachgefüllt werden.
  • Page 12 unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu gen. Achten Sie auf ausreichenden Unfällen führen. Abstand der Füße zu dem Schneid- • Vermeiden Sie, wenn möglich, den werkzeug. Es besteht Verletzungsge- Einsatz des Gerätes bei nassem Gras. fahr. • Achten Sie immer auf einen sicheren •...
  • Page 13 • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen den Zündkerzenstecker ab und ver- abgenutzte oder beschädigte Teile. gewissern Sie sich, dass alle bewegli- Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. chen Teile still stehen: • Falls der Benzintank zu entleeren ist, - wenn Sie das Gerät verlassen;...
  • Page 14 Untere Holme montieren: 3. Schieben Sie das Fangkorb-Ge- 1. Entfernen Sie die beiden Stern- stänge (28) in die Oberseite des griffschrauben (20) vom Geräte- Grasfangkorbs (19) und schrau- gehäuse (16). ben Sie ihn von oben mit den 2. Setzen Sie die Enden der unte- beiden Kreuzschlitzschrauben ren Holme (4) an das Gerätege- (29) fest.
  • Page 15 Benzin einfüllen Füllstandsanzeige geöffnet: Grasfangkorb leer STOP Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt Motoröl einfüllen und Ölstand Warnung! Benzin ist entflammbar, kontrollieren gesundheits- und umweltschädlich: Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- Stellen Sie das Gerät auf ebenen tern aufbewahren; Boden. Tanken nur im Freien und niemals bei laufendem oder heißem Motor;...
  • Page 16 Bedienung 3. Ziehen Sie am Startergriff (25). 4. Wenn der Motor startet, lassen Eine gewisse Lärmbelastung durch Sie den Startergriff langsam in dieses Gerät ist nicht vermeidbar. die Starterseil-Führung (3) zu- Verlegen Sie lärmintensive Arbei- rückgleiten. ten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich Bei einem Warmstart ist das Drü- ggf.
  • Page 17 Fachwerkstatt durchfüh- ren. Benutzen Sie nur originale zum Hang. • Sollten die Messer mit einem Fremd- Grizzly Tools-Ersatzteile. Es körper in Berührung kommen, stellen besteht Unfallgefahr! Führen Sie Wartungs- und Rei- Sie den Motor sofort ab. Warten Sie den Stillstand des Messers ab und prü- nigungsarbeiten grundsätzlich...
  • Page 18 • Halten Sie das Gerät stets sauber. 3. Reinigen Sie den Luftfilter (9) in Sei- Verwenden Sie zum Reinigen eine fenlösung und lassen sie ihn trocknen. Bürste oder ein Tuch, aber keine Kneten Sie einige Tropfen frisches scharfen Reinigungs- oder Lösungs- Motoröl in den Luftfilter ein. mittel. 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter Verwenden Sie zum Reinigen des Mo- gegen einen neuen Luftfilter aus (sie- tors kein Wasser, es könnte die Kraft- he „Ersatzteile/Zubehör").
  • Page 19 Motoröl wechseln Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Führen Sie den Motorölwechsel bei leerem Benzintank und war- • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mem Motor durch. 11) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. • Führen Sie den ersten Mo- •...
  • Page 20 Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std.
  • Page 21 Lagerung • Konservieren Sie den Motor: - Drehen Sie die Zündkerze ( Allgemeine heraus (siehe „Reinigung und War- Lagerungshinweise tung); - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl Lagern Sie das Gerät nicht mit durch die Zündkerzenöffnung in den gefülltem Grasfangkorb. Bei Motorraum; heißem Wetter beginnt das Gras - ziehen Sie das Starterseil ( unter Wärmeentwicklung zu bei gezogenem Sicherheitsbügel gären.
  • Page 22 • Werfen Sie geschnittenes Gras nicht standen sind und sämtliche Schäden in die Mülltonne, sondern führen Sie an der Maschine, die auf unzureichen- es der Kompostierung zu oder ver- de Schmierung zurückzuführen sind. teilen Sie es als Mulchschicht unter • Folgende Teile unterliegen einem nor- Sträuchern und Bäumen.
  • Page 23 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Page 24 Sommaire Introduction ..........24 Pièces de rechange/Accessoires ..40 Utilisation conforme ......24 Garantie ..........40 Description générale ......25 Détection des pannes ......41 Contenu de la livraison.......25 Traduction de la déclaration de Aperçu ..........25 conformité CE originale ....180 Vue éclatée .........190 Description du fonctionnement...26 Équipements de sécurité....26 Service-Center ........191 Données techniques ......26...
  • Page 25 Toute autre utilisation qui n’est pas expli- 4 Guidon inférieur citement autorisée dans cette notice peut 5 Serre-câbles conduire à des dégâts sur l’appareil et 6 Câble Bowden constituer un danger grave pour l’utilisa- 7 Bouchon du réservoir teur. 8 Couvercle du filtre à air Cet appareil est conçu pour être utilisé 9 Filtre à air (non visible) par des adultes.
  • Page 26 Données techniques Avertissement : L’émission de vibration au cours Tondeuse à essence de l’utilisation réelle de l’outil élec- ........BRM 42-127 OHV trique peut différer de la valeur to- Moteur ......RATO RV 125-S tale déclarée, selon les méthodes Cylindrée ......127,1 cm (cc) d’utilisation de l’outil.
  • Page 27 contrainte que constituent les Ne pas exposer l’appareil à la vibrations : porter des gants lors pluie. de l’utilisation de l’outil et limiter le Après arrêt, la lame continue de temps de travail. Il faut à ce titre te- tourner pendant quelques instants. nir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple Attention - surfaces brûlantes! les temps au cours desquels l’outil Risques de brûlures.
  • Page 28 Pictogrammes sur la pompe à MISE EN GARDE ! Lisez toutes essence : les instructions et tous les conseils de sécurité. Des manquements Pompe à essence (bouton au respect des instructions et d‘amorçage) avant le démar- des conseils de sécurité peuvent rage, appuyer 3x engendrer des décharges élec- triques, des incendies et/ou des Symboles du guidon : blessures graves.
  • Page 29 • Ne passez jamais la tondeuse alors Éloignez à la place l’appareil de que des personnes, en particulier des l’emplacement souillé d’essence. enfants, ou des animaux se trouvent Il faut éviter toute tentative d’allu- à proximité. Une distraction peut vous mage jusqu’à ce que les vapeurs faire perdre le contrôle de l’appareil. d’essence se sont évaporées; •...
  • Page 30 lier sur les côtes, les décharges, les • Lors vous démarrez ou mettez en fossés ou les digues. Cela permet de marche le moteur, l’appareil ne doit mieux contrôler l’appareil dans une pas être basculé sauf s’il doit être situation inattendue. soulevé...
  • Page 31 • Éteignez le moteur • Contrôlez régulièrement l’usure et le - quand vous abandonnez l’appareil; bon fonctionnement du dispositif de - avant de faire le plein; récupération d’herbe. • Réduisez les gaz pendant la phase • Pour des raisons de sécurité, rempla- d’arrêt du moteur et, si celui-ci com- cez les pièces usagées ou abîmées.
  • Page 32 Monter le guidon Monter le panier collecteur: 1. Sur la poignée de transport Attention! Lors du montage du (22), desserrez les deux vis cru- guidon, veillez à ne pas coincer ciformes (30). les câbles Bowden ( 2. Posez la poignée de transport (22) sur le dessus du bac à...
  • Page 33 Affichage du niveau de Remplir le réservoir d’essence remplissage Un affichage du niveau de remplissage 23) se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe ( 19). La circulation Mise en garde! L’essence est in- d’air aérodynamique du couvercle permet flammable et toxique : d’obtenir un remplissage optimal. conservez l’essence dans des réci- pients prévus à cet effet;...
  • Page 34 1. Dévissez le couvercle du réser- Démarrez l’appareil sur un sol sûr voir ( 7) et versez de l’es- et plane de préférence pas dans sence jusqu’au bord inférieur du les herbes hautes. Assurez-vous bouchon de remplissage (32) que les outils de découpe ne Ne remplissez pas le réservoir à...
  • Page 35 N’utilisez que des pièces de re- • Si les lames venaient à entrer en change originales Grizzly Tools. contact avec un corps étranger, étei- gnez immédiatement le moteur. Atten- Il y a un risque d’accident! dez que les lames s’arrêtent com- D’une manière générale, effec-...
  • Page 36 Nettoyage e travaux généraux Vérifiez que tous les écrous, tous les de maintenance boulons et toutes les vis sont bien ser- rés. Pour des travaux de maintenance • Vérifiez que les capots et les installa- et de nettoyage sur la partie tions de sécurité ( 2, 11, 13, 21) ne inférieure de l‘appareil, basculez sont pas abîmés et sont bien en place. l‘appareil en arrière uniquement, Échangez-les le cas échéant.
  • Page 37 Régler le câble Bowden 2. Vissez la bougie (12) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec l’appareil. Si les câbles Bowden sont réglables et 3. Vérifiez l’intervalle d’allumage à l’aide qu’ils présentent un jeu trop important, il d’un calibre (disponible dans le com- vous est possible de les réajuster.
  • Page 38 Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après les Travaux d’entretien au bout au bout 5 pre- (voir «Nettoyage et...
  • Page 39 Rangement • Conservez le moteur - Dévissez les bougies ( 12) (voir Conseils généraux de «Nettoyage et entretien»); rangement - versez une cuiller à soupe d’huile de moteur dans l’espace du moteur N’entreposez pas l’appareil avec par l’ouverture des bougies; le sac de récupération rempli. - tirez plusieurs fois doucement sur le Par temps chaud, l’herbe com- cordon du starter ( 25) la barre...
  • Page 40 Pièces de rechange/ coupe, bougies d’allumage, filtres à Accessoires air, filtre à carburant, câble de starter, bac à herbe. Vous obtiendrez des pièces de • Veuillez n’envoyer aucun appareil à rechange et des accessoires à nos ateliers de service après-vente l’adresse sans accord téléphonique préalable www.grizzlytools-service.eu car sinon vous pourriez avoir à sup- porter des frais en cas de non-accep- Pour toute autre question, adressez-vous tation de notre part.
  • Page 41 Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 11) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement,...
  • Page 42 Indice Introduzione ........42 Stoccaggio .......... 57 Uso previsto ........43 Istruzioni generali per lo stoccaggio .. 57 Descrizione generale......43 Conservazione nei lunghi periodi di Contenuto della confezione....43 inutilizzo ..........57 Panoramica ........43 Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente ...57 Pezzi di ricambio/accessori ....
  • Page 43 Uso previsto 6 Cavo Bowden 7 Tappo carburante L‘apparecchio è concepito esclusivamen- 8 Scatola del filtro aria te per la falciatura di prati e aree erbose 9 Filtro aria (non a vista) in ambito domestico. È adatto all‘uso per 10 Copertura del motore con fori piccoli lavori domestici.
  • Page 44 Il valore sulle vibrazioni emesse in- Dati tecnici dicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione. Tosaerba a benzina ..BRM 42-127 OHV Motore ......RATO RV 125-S Avvertenza: Cilindrata ......127,1 cm (cc) Durante l‘impiego dell‘apparecchio,...
  • Page 45 tensile e limitare l’orario di lavoro. Attenzione: superfici surriscaldate! In tal senso occorre tenere conto Pericolo di ustione. di tutte le componenti del ciclo Attenzione: pericolo di lesioni! operativo (ad esempio i momenti in Indossare occhiali di protezione e cui l’apparecchio elettrico è spento cuffie di protezione.
  • Page 46 Simboli sulla sbarra impugnatura: Avvertenze: • Leggere attentamente le istruzioni Accensione dell‘apparecchio (ON): d‘uso. Prendere familiarità con gli Tirare verso di sé la staffa di sicu- elementi di regolazione e con l‘uso rezza proprio dell‘apparecchio. Arresto dell‘apparecchio (OFF): • In caso di insicurezza farsi istruire Rilasciare la staffa di sicurezza. sull‘uso dell‘apparecchio. • Prestare attenzione, usare prudenza Simbolo sul cestello raccoglierba: in quello che si fa e apprestarsi al lavoro con raziocinio.
  • Page 47 • Rispettare le normative inerenti alla • Sostituire i silenziatori difettosi. protezione antirumore e le disposizioni • Prima dell‘utilizzo va sempre verificato locali. mediante controllo visivo se gli utensili di taglio, i bulloni di fissaggio e l‘intera Misure preliminari: unità di taglio sono usurati o danneg- • Per la falciatura indossare sempre cal- giati. Per evitare uno sbilanciamento, zature antiscivolo e pantaloni lunghi.
  • Page 48 - Non falciare su pendenze eccessi- • Azionare il motore seguendo le istru- vamente ripide (max. 10°). zioni e solo nel caso in cui i piedi si • Far procedere l‘apparecchio a passo trovino ad una distanza di sicurezza d‘uomo. dagli utensili di taglio.
  • Page 49 Messa in funzione Manutenzione e conservazione: • Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati e che l‘appa- Attenzione! Lama rotante. Ef- fettuare lavori sull‘apparecchio recchio presenti uno stato di funzio- solo a motore spento e con la namento sicuro.
  • Page 50 Applicazione del raccoglierba 5. Ribaltare la sbarra impugnatura superiore (1) (immagine piccola) nell‘apparecchio: e premere la leva di fissaggio 6. Sollevare la protezione antiurto (24) in direzione della sbarra. (21). 6. Fissare il cavo di comando con 7. Inserire il raccoglierba (19) guaina (6) con l‘ausilio dell‘ap- nell‘apposito gancio (31) sul re- posito fermaglio (5) sulla sbarra tro dell‘apparecchio.
  • Page 51 olio di marca (ad es. HD SAE 30 o - Smaltire la benzina residua secon- 10W-30). do le norme per la tutela ambien- 2. Per controllare il livello dell‘olio, pas- tale (vedere “Smaltimento/rispetto sare un panno pulito sull‘astina di dell‘ambiente“) controllo e reinserire quest‘ultima nel serbatoio fino alla battuta.
  • Page 52 nanze dell‘apparecchio, indossare In caso di avviamento a caldo non le apposite protezioni acustiche. è necessario premere il primer (33). Avviamento/arresto del Se il primer viene premuto trop- motore po spesso, al carburatore arriva troppa benzina e il motore risulta Avvertenza La benzina è...
  • Page 53 • Per la pulizia della scatola della lama, un‘officina specializzata. Uti- sulla parte superiore della scatola lizzare esclusivamente pezzi di 16) può essere collegato un fles- ricambio Grizzly Tools originali. sibile (vedere immagine 35). Pericolo di incidente! • Dopo la falciatura rimuovere i residui vegetali adesi all‘apparecchio con un...
  • Page 54 Manutenzione della pezzo di legno o di plastica. Pulire in candela di accensione particolare i fori di aerazione, il foro di scarico e la zona della lama. Non uti- lizzare oggetti duri o appuntiti ( 10), Le candele logore o un‘eccessiva poiché...
  • Page 55 1. Estrarre il cappuccio della candela • Far sostituire sempre le lame danneg- 11) (vedere „Manutenzione della giate o che presentano sbilanciamento candela di accensione“). presso un‘officina qualificata. Un 2. Aprire il tappo del serbatoio dell‘olio montaggio non conforme può causare 16) e aspirare l‘olio motore con lesioni gravi.
  • Page 56 Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione...
  • Page 57 Stoccaggio • Effettuare il trattamento protettivo del motore: Istruzioni generali per lo - Estrarre la candela ( 12) (vedere stoccaggio capitolo „Pulizia e manutenzione - Sostituzione/regolazione della can- Non conservare l‘apparecchio dela“); con il raccoglierba pieno. In pre- - Immettere un cucchiaio di olio moto- senza di alte temperature, a cau- re nel vano motore attraverso il foro sa dello sviluppo di calore l‘erba...
  • Page 58 • Non gettare l‘erba tagliata nel bidone • I seguenti componenti sono soggetti a dei rifiuti, bensì utilizzarla per il com- una normale usura, pertanto non rien- postaggio o distribuirla come strato di trano nella garanzia: gruppo di taglio, pacciame sotto cespugli e alberi. candele, filtro del carburante, filtro aria, corda di avviamento, cestello rac- Pezzi di ricambio/ coglierba.
  • Page 59 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la candela 11) non applicato corret-...
  • Page 60 Inhoud Inleiding ..........60 Vervangstukken/Accessoires .....76 Gebruiksdoeleinde ......61 Garantie ..........76 Algemene beschrijving .......61 Foutopsporing ........77 Omvang van de levering ....61 Vertaling van de originele Overzicht ..........61 CE-conformiteitsverklaring ....181 Explosietekening .......190 Beschrijving van de werking....62 Beschermingsinrichtingen ....62 Service-Center ........191 Technische gegevens ......62 Pictogrammen/Symbolen ....63 Inleiding Symbolen op het apparaat ....63...
  • Page 61 Gebruiksdoeleinde Overzicht Het apparaat is voor het gebruik in de 1 Bovenste hoofdligger van de sector van doe-het-zelvers bestemd. handgreep Dit apparaat is niet geschikt voor com- 2 Veiligheidsbeugel mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 3 Starterkabelgeleiding vervalt de garantie. 4 Onderste hoofdligger van de Iedere andere toepassing, die in deze handgreep handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan...
  • Page 62 Technische gegevens 31 Ophanging van grasbak 32 Vulstop Benzine-gazonmaaier ........BRM 42-127 OHV 33 Benzinepomp (primer) Motor .......RATO RV 125-S Motorslagvolume ....127,1 cm (cc) 34 Positie maaihoogte Vermogen ......1,9 KW (2,6 PS) Toerental van de messen Beschrijving van de werking ........
  • Page 63 Waarschuwing: Opgepast – Benzine is brandbaar! Afhankelijk van de manier, waarop Niet roken en warmtebronnen op het elektrische gereedschap ge- een veilige afstand houden. bruikt wordt, kan de trilingemissie- waarde tijdens het effectieve ge- bruik van het elektrische gereed- Gevaar voor verwondingen door schap van de aangegeven waarde scherpe messen! Voeten en han- verschillen.
  • Page 64 Veiligheidsinstructies Pictogrammen boven de olietankdop: Opgelet! Deze paragraaf behandelt de essentiële Gevaar voor verbrandingen. veiligheidsvoorschriften bij het werk met het apparaat. Motorolie zet uit bij opwar- ming! Let bij het verversen van WAARSCHUWING! Lees alle de mo veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen.
  • Page 65 het apparaat te gebruiken. Plaatselijke plaats daarvan dient het apparaat bepalingen kunnen de minimumleeftijd van het door benzine bevuilde op- van de gebruiker vastleggen. pervlak gereinigd te worden. Iedere • Maai nooit als er personen, vooral ontstekingspoging dient vermeden kinderen, of dieren in de buurt zijn. te worden totdat benzinedampen Wanneer u bent afgeleid, kunt u de verdampt zijn.
  • Page 66 • Let steeds op een veilige stand, vooral • Bij het starten of aanzetten van de op hellingen, vuilnisterreinen, putten of motor mag het apparaat niet gekan- dijken. Daardoor kunt u het apparaat teld worden tenzij het apparaat bij het in onverwachte situaties beter contro- procédé...
  • Page 67 • Laat het apparaat nooit zonder toe- • Tracht niet, het apparaat zelf te repa- zicht op de werkplaats achter. reren, tenzij u hiervoor een opleiding • Werk niet met een beschadigd, onvol- genoten heeft. Al de werkzaamheden, ledig of zonder de toestemming van die niet in deze handleiding vermeld de fabrikant omgebouwd apparaat.
  • Page 68 3. Schroef de beide onderste stan- kant van de grasvangkorf (22). gen (4) met de stergreepschroe- Het net klikt hoorbaar vast. ven (20) rechts en links aan de 5. Stulp de kunststofstrips (27) houder tegen de behuizing van over het stangenmechanisme het apparaat (15).
  • Page 69 Motorolie ingieten en - Huidcontact en het inademen van oliepeil controleren de dampen vermijden. - Gemorste benzine verwijderen. Zet het apparaat op een effen vloer - Benzine op een veilige afstand tot vonken, open vlammen en andere 1. Draai de olietankdop met meetstaaf ontstekingsbronnen houden. (16) os en giet olie in de tank. Gebruik - Benzineresten op een milieuvrien- olie van een bekend merk (bijvoor- delijke wijze afvoeren (zie „Afvoe-...
  • Page 70 Bediening van de handgreep (1) en houd deze tegen. Een zekere mate van geluidslast 3. Trek aan de startergreep (25). door dit apparaat valt niet te ver- 4. Wanneer de motor start, laat u de mijden. Plan luidruchtig werk in op startergreep langzaam terug in toegestane en daarvoor voorziene de startkabelgeleiding (3) glijden.
  • Page 71 Maak te maaien, moeten de banen elkaar altijd enkele centimeters overlappen. uitsluitend gebruik van originele • Beweeg niet achterwaarts. Grizzly Tools-wisselstukken. Er bestaat gevaar voor ongevallen! • Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Voer onderhouds- en reinigings- •...
  • Page 72 Kantel het apparaat niet opzij of 1. Trek de bougiestekker ( 11) eraf voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen (zie „Bougie onderhouden“). kunnen uitlopen en de motor kan 2. Open de luchtfilterbox (8) en neem er beschadigd worden.. de luchtfilter (9) uit. 3. Reinig de luchtfilter (9) in een sopje en • Houd het apparaat steeds netjes. Ge- laat hem drogen. Kneed enkele drup- bruik om te reinigen een borstel of een pels verse motorolie in de luchtfilter.
  • Page 73 Motorolie verversen • Trek de bougiestekker ( 11) af en controleer het mes op slijtage en be- Vervang de motorolie als de benzine- schadigingen. tank leeg is en de motor warm heeft. • Laat een stop mes altijd op een ser- vicewerkplaats bijslijpen omdat men •...
  • Page 74 Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks...
  • Page 75 Opslag • Conserveer de motor: - Draai de bougie uit ( 12) (zie Algemene opslaginstructies „Reiniging en onderhoud” (Bougie wisselen / instellen); Bewaar het apparaat niet met - Giet een eetlepel motorolie door de een gevulde vangmand. Bij heet bougieopening in de motorruimte; weer begint het gras onder in- - Trek meermaals langzaam aan de vloed van warmte te broeien.
  • Page 76 Vervangstukken/ • Gelieve geen apparaten zonder voor- Accessoires afgaande telefonische coördinatie naar onze servicewerkplaatsen te zen- Reserveonderdelen en accessoires den. In het andere geval kunnen u ten verkrijgt u op gevolge van weigering van acceptatie www.grizzlytools-service.eu kosten ten deel vallen. •...
  • Page 77 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop ( 11) niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Page 78 Content Introduction ..........78 Troubleshooting ........93 Intended Use ........78 Translation of the original EC General Description ......79 declaration of conformity ....184 Delivery Contents .......79 Exploded Drawing ......190 Summary ..........79 Service Center ........191 Functional Description......80 Safety Equipment .......80 Introduction Technical Specifications .....80 Symbols and icons ......81 Symbols on the device .......81 Congratulations on the purchase of your Symbols in the manual .......82...
  • Page 79 to the equipment and represent a serious 11 Spark plug connector risk to the user. 12 Spark plug (no illustration) The equipment is intended for use by 13 Exhaust guard adults. Children or other people who are 14 2 front wheels unfamiliar with the operating instructions 15 Steel plate housing must not use the equipment.
  • Page 80 Technical Specifications Try to keep the exposure to vibra- tions as low as possible. Examples Petrol Lawn Mower ..BRM 42-127 OHV of measures to reduce vibration Engine ......RATO RV 125-S exposure are the wearing of gloves Engine size ......127.1 cm...
  • Page 81 Symbols and icons Information of the acoustic power level L in dB. Symbols on the device Cutting circle Attention! Read the instruction manual. Danger! Keep hands and feet away. Risk of injury from parts being Symbols on the filler cap: flung out. Keep bystanders away from the Note on the petrol filler equipment. Do not fuel any E85-mixtures Caution – toxic fumes! Symbol over the oil tank cap: Do not operate the equipment in Caution!
  • Page 82 Symbols in the manual sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they Warning symbols with informa- have been given supervision or instruc- tion on damage and injury pre- tion concerning use of the appliance by vention. a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure Instruction symbols (the instruc- that they do not play with the appliance. tion is explained at the place of the •...
  • Page 83 - If petrol is spilled, do not attempt to - Take particular care when changing start the engine. Instead, remove the direction of travel on the slope. the equipment from the surface on - Do not mow on excessively steep which the petrol has been spilled. slopes (max.
  • Page 84 Maintenance and Storage: • Do not place hands or feet under rotat- ing parts. Always keep away from the • Ensure that all nuts, bolts and screws ejection opening. A moment of care- are tightened firmly and the equipment lessness when using the equipment is in safe working condition. Many may result in serious injury. accidents are caused by poorly main- • Do not leave or carry the equipment tained equipment. when the engine is running.
  • Page 85 Initial Operation 6. Fasten the Bowden cable (6) using a cable clamp (5) to the Caution! Risk of injury from bottom handle (4). rotating blades. Carry out work Installing the Grass Collection on the equipment only when the blade is switched off and sta- tionary.
  • Page 86 Filling with Petrol Dismantling/Empty out the Grass Collection Box: 9. Lift the impact protection (21) and remove the grass collection box (19). 10. Empty catchment basket (see Warning! Petrol is flammable and haz- chapter „Disposal / Environmen- ardous to health: tal Protection“) and re-install it. Keep petrol in containers intended for this purpose;...
  • Page 87 Operation For a warm start it is not neces- sary to press the primer (33). A certain level of noise exposure caused by this device is unavoid- If the primer is pressed too often, too able. Rearrange noise-intensive much petrol will enter the carburettor works to times approved and speci- and the motor is difficult to start.
  • Page 88 Clean specialist workshop. Use only the vent holes ( 11), ejection hole original Grizzly Tools replacement and blade area especially. Do not use parts. Risk of accidents! hard or pointed objects, which could Carry out maintenance and clean- damage the equipment.
  • Page 89 Cleaning/Replacing the wrench) (see “Replacement parts/Ac- Air Filter cessories“). Changing the Engine Oil Do not operate the equipment without the air filter otherwise dust and dirt will get into the engine and Change the engine oil with the petrol result in damage to the machine. tank empty and the engine warm.
  • Page 90 Incorrect installation can result Wear gloves when handling the blade. in serious injury. Adjusting the Carburettor • Take off the spark plug connector 11) and check the blade for wear and damage. The carburettor has been preset in the • Always have a blunt blade resharp- factory for optimum performance. If read- ened by a specialist company, as an justments are required, have the adjust- imbalance check can be carried out ments made by a specialist workshop.
  • Page 91 Storage - Pull the starter cord ( 7) slowly several times with the safety catch General Storage Instructions 2) pulled in order to distribute the oil inside the engine; Do not store the equipment - Screw the spark plug ( 13) tight. with a full collection box. In hot •...
  • Page 92 Replacement parts/ Attention: Please do not hand in de- • Accessories fective appliances with fuel or oil still in the tanks. Always empty the tanks Spare parts and accessories can beforehand. Material damage (oil/fuel be obtained at escaping when the appliance is put on www.grizzlytools-service.eu the side or held upside down!) or fire damage during transport will be at the If you have any other questions, contact the sender‘s expense.
  • Page 93 Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 94 Spis tresci Wstęp ............94 Przechowywanie podczas dłuższych Przeznaczenie ........95 przerw w pracy .........108 Opis ogólny ..........95 Utylizacja i ochrona środowiska ..108 Zawartość opakowania ......95 Części zamienne/Akcesoria....109 Przegląd ..........95 Gwarancja ..........109 Odszukiwanie błędów ....... 110 Opis działania........96 Elementy ochronne ......96 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne ........96 deklaracji zgodności WE ....183 Piktogramy i symbole ......97 Rysunek samorozwijający ....190 Symbole na urządzeniu......97...
  • Page 95 Przeznaczenie Krótka instrukcja - Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Przegląd do koszenia muraw i trawników o po- wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do 1 Górny uchwyt prowadzący amatorskich prac w gospodarstwie domo- 2 Pałąk zabezpieczający wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- 3 Uchwyt rozrusznika z linką łego stosowania w celach zarobkowych. 4 Dolny uchwyt prowadzący Każdy inny sposób używania urządzenia, 5 Zacisk kabla który nie jest jednoznacznie określony 6 Cięgno Bowdena jako dozwolony w niniejszej instrukcji 7 Pokrywa zbiornika paliwa...
  • Page 96 Dane techniczne 27 Nakładki plastikowe 28 Dźwignie kosza na trawę 29 Śruba - stelaż Benzynowa kosiarka do trawy ..BRM 42-127 OHV 30 Śruba - uchwyt Silnik ......... Rato RV 125-S 31 Zawieszenie kosza na trawę Pojemność skokowa silnika ..127,1 cm (cc) Moc ........1,9 kW (2,6 PS) 32 Wlew paliwa Pr. obrotowa noża n ..max. 2900 min Moment dokręcający nóż..
  • Page 97 Proszę spróbować maksymalnie Nie wystawiaj urządzenia ograniczyć narażenie na wibracje. na deszcz. Przykładowymi sposobami zmniej- Wybieg noża tnącego. Ryzyko szenia narażenia na wibracje jest kontuzji. noszenie rękawic w trakcie pracy z narzędziem i ograniczenie czasu Ostrożnie - gorące powierzchnie! pracy. Należy przy tym uwzględnić Niebezpieczeństwo oparzenia wszystkie elementy cyklu eksplo- Ostrożnie - niebezpieczeństwo atacji (na przykład czas, w którym zranienia! elektronarzędzie jest wyłączone, Noś okulary ochronne i nauszniki oraz czas, w których jest ono ochronne. wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Przed oddaleniem się od urządze- nia wyłączyć silnik. Nigdy nie na- Piktogramy i symbole leży kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności Symbole na urządzeniu dzieci lub zwierzęta. Poziom ciśnienia akustycznego L Ostrzeżenie! w dB. Przeczytaj instrukcję obsługi. Okrąg cięcia Niebezpieczeństwo zranienia Niebezpieczeństwo! Trzymaj...
  • Page 98 Zasady bezpieczeństwa malnego poziomu na bagnecie olejowym. Ten rozdział zawiera podstawowe prze- Piktogramy na pompie benzynowej: pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z kosiarką spalinową. Przed uruchomieniem naci- śnij pompę benzynową (Pri- OSTRZEŻENIE! Przeczytaj mer) 3x wszystkie zasady i instrukcje bez- pieczeństwa. Niedokładne prze- Piktogramy na uchwycie: strzeganie zasad i instrukcji bez- pieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne Włączanie urządzenia (ON): ciężkie zranienia. Przyciągnąć dźwignię gazu. Wskazówki: Wyłączanie urządzenia (OFF): Zwolnić dźwignię gazu. • Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z możli- Symboles au sac de récupération de wymi ustawieniami i zasadami prawi-...
  • Page 99 • Nigdy nie zezwalać na używanie urzą- mienia silnika. Zamiast tego urzą- dzenia przez dzieci lub inne osoby, dzenie odciągnąć z powierzchni które nie zapoznały się z instrukcją ob- zanieczyszczonej benzyną. Unikać sługi. Lokalne przepisy mogą określać jakichkolwiek prób uruchomienia minimalny wiek użytkownika. silnika tak długo, aż pary benzyny • Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu całkowicie się ulotnią. znajdują się inne osoby, szczególnie - Ze względów bezpieczeństwa dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi zbiornik benzyny i inne korki i za- może spowodować utratę kontroli nad mknięcia zbiornika benzyny należy urządzeniem. wymieniać w razie uszkodzenia. • Proszę pamiętać, że użytkownik po- • Przed użyciem należy zawsze spraw- nosi odpowiedzialność za wypadki z dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, udziałem innych osób lub ich własno- trzpienie mocujące i cały mechanizm ści. tnący nie są zużyte lub uszkodzone. • Proszę przestrzegać zasad ochrony W celu wyeliminowania objawów nie- przez hałasem i lokalnych przepisów wyważenia zużyte lub uszkodzone prawa.
  • Page 100 Zapewni to lepszą kontrolę urządzenia • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i w nieoczekiwanych sytuacjach tylko trzymając stopy w bezpiecznej . - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie- odległości od narzędzi tnących. nia, nigdy do góry albo na dół. • Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w po- - Zachowaj szczególną ostrożność bliże obracających się części ani pod przy zmianach kierunku ruchu na obracające się części. Trzymaj się wzniesieniu. zawsze z daleka od otworu wyrzuto- - Nie pracuj na nadmiernie stromych wego. wzniesieniach (max. 10°). • Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze- • Prowadź urządzenie tylko z szybko- nia z pracującym silnikiem. ścią idącego człowieka. • Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy • Zachowuj szczególną ostrożność przy zapłonowej i upewnij się, że żadna z zawracaniu urządzenia i przyciąganiu ruchomych części nie pracuje: go do siebie.
  • Page 101 Uruchamianie Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ostrożnie! Obracający się nóż. Konserwacja i przechowywanie: Wykonuj prace przy urządzeniu tylko przy wyłączonym silniku i • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze nieruchomym nożu. dokręcone, a urządzenie znajduje się w bezpiecznym i sprawnym stanie. Zanim uruchomisz urządzenie, musisz • Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben- - montaż uchwytu prowadzącego, zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, - wlać olej silnikowy w którym pary benzyny mogą się ze- - wlać benzynę tknąć z otwartym ogniem albo iskrami. - w razie potrzeby zamontować kosz na • Przed odstawieniem urządzenia w za- trawę...
  • Page 102 Zdejmowanie/opróżnianie gnię blokowania (24) w kierunku trzonka. kosza: 6. Za pomocą zacisku kabla (5) 9. Podnieś zderzak (21) i wyjmij zamocować cięgno Bowdena kosz (19). (6) na dolnym trzonku (4). 10. Opróżnij kosz (patrz rozdział „Utylizacja i ochrona środowi- Montaż i opróżnianie koszta na ska“) i zamontuj go na nowo. skoszoną trawę Wskaźnik poziomu Uwaga: Nie używaj urządzenia bez prawidłowo założonego ko- Kosz na trawę ( 19) posiada z boku sza na trawę...
  • Page 103 Przed rozpoczęciem każdego kosze- 1. Odkręć korek wlewu zbiornika nia sprawdzaj poziom oleju i uzupeł- 7) i wlej benzynę do po- niaj olej, jeżeli jego poziom znajdzie ziomu dolnej krawędzi króćca się na wysokości dolnego znacznika. wlewowego (32). Nie napełniaj zbiornika do końca, aby benzy- Wlewanie benzyny na mogła się rozprężyć. 2. Wytrzyj pokrywę zbiornika pali- wa z resztek benzyny i zamknij zbiornik paliwa. Obsługa Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna i szkodliwa dla zdrowia: - Przechowuj benzynę tylko w odpo- Nie da się uniknąć pewnej emisji wiednich pojemnikach; hałasu przez to urządzenie. Gło- - Tankuj urządzenie tylko na dworze, śne prace należy wykonywać w nigdy przy pracującym silniku czy odpowiednich, dopuszczonych gorącej maszynie;...
  • Page 104 Wskazówki dotyczące Regularnie sprawdzaj poziom ben- pracy z urządzeniem zyny i oleju (patrz „Uruchamianie“) i uzupełniaj je dostatecznie wcześnie. Ogólne wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem Zimny rozruch: 1. Naciśnij 3 x pompę benzynową (33) • Koś możliwie suchą trawę, aby chronić (Primer) (mały rysunek). podłoże trawnika. 2. Pociągnij pałąk zabezpieczają- • Ustaw głębokość koszenia tak, by nie cy (2) w kierunku uchwytu (1) i przeciążać urządzenia. przytrzymuj go. • Prowadź urządzenie tylko z szybkością 3. Pociągnij uchwyt rozrusznika (25). idącego człowieka po jak najprost- 4. Gdy silnik zostanie uruchomiony, szych odcinkach. Aby nie pozostawiać...
  • Page 105 • Do czyszczenia wnęki noża do górnej strukcji obsługi, należy zlecać strony wnęki ( 15) można podłą- specjalistycznemu warsztatowi. czyć wąż (patrz ilustracja 35). Używaj tylko oryginalnych czę- • Po zakończeniu koszenia usuwaj ści zamiennych Grizzly Tools. resztki roślin z kółek, otworów wenty- Wszystkie prace konserwacyjne lacyjnych ( 10), otworu wyrzutowe- i oczyszczanie przeprowadzaj go i okolicy noża (patrz także „Czysz- zasadniczo przy wyłączonym sil- czenie noża“). przy pomocy kawałka niku i odłączonej wtyczce świe- drewna lub plastiku. Nie używaj twar-...
  • Page 106 Wymiana oleju silnikowego nieczyszczeń do silnika, a przez to do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj filtr powietrza w czystości. Wymianę oleju silnikowego wyko- nywać przy pustym zbiorniku pali- 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapło- wa i ciepłym silniku. nowej ( 12) (patrz „Konserwacja świecy zapłonowej“. • Pierwszej wymiany oleju doko- 2. Otworzyć gniazdo filtra powietrza (8) i nywać po ok. 5 godzinach pra- wyjąć filtr (9). cy, następnie co 50 godzin albo 3. Filtr powietrza (9) umyć wodą z dodat- raz w roku. kiem mydła i osuszyć. W filtr powietrza • Zużyty olej zutylizować zgodnie wetrzeć kilka kropel świeżego oleju z zasadami ochrony środowiska silnikowego. (patrz „Utylizacja/ochrona śro- 4. Uszkodzony filtr powietrza wymienić dowiska“). na nowy (patrz „Części zamienne/Wy- posażenie dodatkowe“).
  • Page 107 Ostrzenie / wymiana noża Nieprawidłowy montaż może prowadzić do ciężkich obrażeń Montaż i demontaż noża powierzać ciała. tylko specjalistycznym warsztatom. Regulacja gaźnika Podczas kontaktu z nożem nosić rękawice. Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na optymalną wydajność. Jeżeli konieczna • Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć 11) i sprawdzić noże pod kątem jej przeprowadzenie specjalistycznemu zużycia oraz uszkodzeń. warsztatowi. • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego Czasokresy konserwacyjne noża w specjalistycznym warsztacie, który przeprowadzi też kontrolę wywa- żenia noża. Regularnie wykonuj prace konserwa- • Uszkodzony lub niewyważony nóż cyjne wymienione w tabeli „Czasokresy zawsze wymieniaj w specjalistycznym konserwacyjne”. Regularna konserwacja warsztacie. Nieprawidłowy montaż...
  • Page 108 Kontrola tłumika i wychwytu   iskier Oczyszczenie pneumatycznego  układu chłodzenia przy dużych ilościach pyłu lub silnym zabrudzeniu czyścić częściej Przechowywanie • Opróżnij gaźnik: uruchom silnik i pozwól mu pracować, Ogólne zasady aż sam zgaśnie. Zaczekaj, aż silnik przechowywania wystygnie. • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju Nie przechowuj urządzenia z silnikowego“). pełnym koszem na trawę. Przy • Zakonserwuj silnik: ciepłej pogodzie trwa zacznie - Wykręć świecę zapłonową fermentować pod wpływem cie- 12) (zobacz „Czyszczenie i pła.
  • Page 109 - Starannie opróżnij zbiornik benzy- - Uszkodzenia powstałe wskutek nie- ny i oleju i przekaż urządzenie do przestrzegania instrukcji obsługi lub punktu recyklingu. Użyte w produkcji niezachowania interwałów czysz- urządzenia elementy z tworzyw czenia. sztucznych i metalu można od siebie - Urządzenia, w które dokonywano oddzielić i poddać osobnej utylizacji. ingerencji technicznych. - Oddaj zużyty olej i resztki benzyny • Z zakresu gwarancji wyklucza się w punkcie recyklingu, nie wylewaj także uszkodzenia silnika, spowodo- ich do kanalizacji ani do zlewu. wane stosowaniem nieprawidło-wego - Zwróć się po poradę do punktu paliwa lub nieprawidłowego stosunku sprzedaży urządzeń Grizzly Tools. miesza-nia, oraz wszelkie uszkodze- • Utylizację przesłanych nam urządzeń nia maszyny które zostały wywołane przeprowadzamy bezpłatnie. nieprawidłowym smarowaniem.
  • Page 110 Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą...
  • Page 111 Obsah Úvod ............ 111 Záruka ..........125 Účel použití ........111 Hledání chyb ........126 Obecný popis ........112 Překlad originálního prohlášení Objem dodávky ........ 112 o shodě CE .........185 Přehled ..........112 Výkres sestavení .......190 Service-Center ........191 Popis funkce........112 Ochranná zařízení......113 Úvod Technické...
  • Page 112 obeznámeny, přístroj nesmějí obsluhovat. 15 kryt z ocelového plechu Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 17 páka pro nastavení výšky vědný za nehody nebo škody na ostatních sekání osobách nebo jejich majetku. 18 2 zadní kola Výrobce neručí za škody, které byly způ- 16 víčko olejové nádrže s měrkou sobeny použitím v rozporu s daným urče- oleje ním nebo chybnou obsluhou. 19 sběrný koš na trávu 20 2 hvězdicové šrouby k upevnění Obecný popis držadla 21 ochrana proti odraženým před- Zobrazení nejdůležitějších funkč- mětům ních dílů naleznete na stranách 22 rukojeť sběrného koše na trávu 2-4. 23 ukazatel stavu naplnění 24 2 aretační páky pro upevnění Objem dodávky rukojeti 25 rukojeť startéru s lanem Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- 35 přípojka hadice pletní:...
  • Page 113 Technické údaje elektrický přístroj používán. Dle možnosti se snažte udržet co Benzínová nejnižší zatížení, způsobené vibra- sekačka na trávu..BRM 42-127 OHV cemi. Příklady opatření ke snížení Motor .......RATO RV 125-S zatížení, způsobeno vibracemi, je Zdvihový objem motoru ..127,1 cm (cc) nošení rukavic při použití nástroje Výkon....... 1,9 kW (2,6 PS) a omezení pracovní doby. Přitom Počet otáček nože n ..max. 2900 min se musí brát v úvahu všechny části...
  • Page 114 Symboly na uzávěru nádrže: Pozor – jedovaté výpary! Přístroj neprovozujte v uzavřených prostorách. Upozornění na hrdle pro plnění benzínu. Nelze tankovat směs E85! Pozor – benzín je hořlavý! Nekuřte a nepřibližujte se s tepel- Piktogramy nad uzávěrem olejové nádrže: nými zdroji. Nebezpečí poranění ostrými noži! Pozor! Udržujte si přístroj v dostatečné Nebezpečí popálení. vzdálenosti od rukou a nohou. Před zahájením údržby vypněte Motorový olej se za tepla roz- motor a vytáhněte koncovku za- táhne! Při výměně motorového palovacího kabelu. oleje dbejte na maximální značku na měrce oleje. Přístroj nevystavujte dešti. Piktogramy na benzinovém čerpadlu: Pozor! Doběh nože sekačky na trávu. Benzinové čerpadlo (Primer) před startem 3x zatlačit. Pozor – horké plochy! Nebezpečí popálení.
  • Page 115 Příkazové značky (namísto výkřič- • Děti musí být pod dohledem, aby se níku je vysvětlován příkaz) s údaji zajistilo, že si nebudou hrát s přístro- pro prevenci škod. jem. • Nikdy nedovolte, aby děti nebo jiné Informační značky s informacemi osoby, které se neobeznámily s ná- pro lepší zacházení s nástrojem. vodem k obsluze, přístroj používaly. Místními ustanoveními může být sta- Bezpečnostní pokyny noven minimální věk uživatele. • Nikdy nekoste, když se v blízkosti Tato část pojednává o základních bezpeč- nachází osoby, zejména děti, nebo nostních předpisech při práci s benzíno- zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit vou sekačkou. kontrolu nad přístrojem. • Myslete na to, že uživatel je zodpo- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna vědný za nehody a úrazy s účastí dal- bezpečnostní upozornění a in- ších lidí a jejich majetku. strukce. Opomenutí při dodržování • Dodržujte ochranu proti hluku a místní bezpečnostních upozornění a předpisy. instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo Přípravná opatření: těžká zranění.
  • Page 116 - jestliže benzín přetekl, není dovole- pech nebo nábřežích. To Vám umožní no podnikat žádný pokus o spuštění lépe kontrolovat přístroj v neočekáva- motoru. Namísto toho je třeba pří- ných situacích. stroj odstranit z plochu znečištěné - Vždy pracujte šikmo ke svahu, ni- benzínem. Je třeba se vyvarovat kdy směrem do svazu nebo ze sva- jakémukoliv pokusu o spuštění mo- toru, dokud se benzínové výpary - Buďte obzvláště opatrní, jestliže neodpaří; měníte na svahu směr jízdy. - z bezpečnostních důvodů je nutno v - Nesekejte trávu na příliš strmých případě poškození vyměnit uzávěry svazích (max. 10°). benzínové nádrže a jiné uzávěry • Veďte přístroj pouze rychlostí chůze. nádrží. • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. otáčíte nebo jej přitahujete k sobě. • Před použitím je nutno vždy vizuálně • Řezací nástroj zastavte, v případě že zkontrolovat, jestli nejsou řezací ná- je nutno přístroj naklonit, že je trans- stroje, upevňovací čepy a celá řezací portován přes jiné plochy, než je tráva, jednotka opotřebovány nebo poškoze- a jestliže přístroj dopravujete od seka-...
  • Page 117 Údržba a skladování: • Motor nespouštějte, jestliže stojíte před vyhazovacím kanálem. • Zajistěte, aby byly všechny matice, • Motor spouštějte podle pokynů a jen čepy a šrouby pevně utaženy a aby se tehdy, jestliže jsou vaše nohy v bez- přístroj nacházel v bezpečném pracov- pečné vzdálenosti od řezacích nástro- ním stavu. Hodně nehod bývá způso- jů. beno špatně udržovanými přístroji. • Nikdy nedávejte ruce nebo nohy k otá- • Nikdy neuchovávejte přístroj s benzínem čejícím se dílům nebo pod ně. Buďte v nádrži uvnitř budovy, ve které mohou vždy v dostatečné vzdálenosti od vy- možné benzínové výpary přijít do styku s hazovacího otvoru. I drobná nepozor- otevřeným ohněm nebo jiskrami. nost při používání přístroje může vést • Než přístroj odstavíte v uzavřených k těžkým poraněním. prostorách, nechejte motor vychlad- • Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře- nout. Hrozí nebezpečí požáru. nášejte, jestliže je motor v chodu. • Pro zabránění nebezpečí požáru • Vypněte motor, vytáhněte koncovku udržujte motor, výfuk a oblast kolem zapalovacího kabelu a ujistěte se, že palivové nádrže bez trávy, listů nebo...
  • Page 118 Sestavení sběrného koše: Než přístroj můžete spustit, musíte - montáž rukojeti, 1. Uvolněte šroub s křížovou dráž- - doplnit motorový olej kou (30) na rukojeti (22). - doplnit benzín 2. Nasaďte rukojeť (22) na horní - evtl. namontovat koš na zachycení trávy. stranu zachytávacího koše - příp. nastavit výšku sekání na trávu (19) a přišroubujte ji zespoda pomocí šroubů s křížo- Montáž rukojeti vou drážkou (30). 3. Zasuňte soutyčí zachytávacího Pozor! Dbejte na to, aby při mon- koše (28) do horní části zachy- táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí távacího koše na trávu (19) a bovdenových ( 6) lanek. přišroubujte jej shora dvěma šrouby s křížovou drážkou (29). Montáž...
  • Page 119 Indikace naplnění Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví škodlivý: Na boku sběrného koše ( 19) je umís- - benzín uchovávejte v nádobách těna indikace naplnění ( 23). Aerody- pro něj určených; namické vedení vzduchu klapky dodateč- - palivo doplňujte pouze venku a ni- ně zajišťuje optimální plnění. kdy, jestliže je motor v chodu, nebo je stroj horký; Klapka otevřená: - uzávěr palivové nádrže otvírejte Sběrný koš prázdný pomalu, aby se mohl redukovat pře- STOP Klapka zavřená: tlak; Sběrný koš plný - při plnění paliva nekuřte; - zabraňte kontaktu s pokožkou a Plnění motorového oleje vdechnutí výparů; a kontrola hladiny oleje - rozlitý benzín odstraňte.
  • Page 120 Obsluha V případě teplého startu není po- třebné stisknutí primeru (33). Určitému zatížení hlukem. způso- beným tímto přístrojem, se nelze Pokud se primer stiskne příliš vyhnout. Odložte hlučné práce na často, vnikne do karburátoru příliš povolenou a k tomu určenou dobu. velké množství benzínu a motor Dodržujte příp. doby klidu a omez- lze těžce nastartovat. te dobu trvání práce na minimum. Pro vaši osobní ochranu a ochranu Zastavení motoru: osob, nacházejících se v blízkosti, • Pusťte bezpečnostní držadlo (2). Mo- je nutné nosit vhodnou ochranu tor se vypne a nůž se zabrzdí sluchu. Zařízení pro zastavení nožů: Spuštění a zastavení motoru • Pravidelně kontrolujte zařízení pro za- stavení nožů: Varování! Benzín je vznětlivý. Pusťte bezpečnostní držadlo (2). Mo- Spouštějte motor ve vzdálenosti tor se vypne a nůž se zabrzdí. Nůž se...
  • Page 121 Zajistěte provádění oprav a údrž- Vyčistěte zejména větrací otvory by, které nejsou popsány v tomto 10), vyhazovací otvor a nožovou návodě, specializovanou oprav- oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- nou. Používejte pouze originální používejte tvrdé ani špičaté předměty, náhradní díly Grizzly Tools. Hrozí mohly by přístroj poškodit. nebezpečí úrazu! • Občas naolejujte kola. Údržbu a čištění provádějte • Před každým použitím zkontrolujte, zásadně při vypnutém motoru zda sekačka nevykazuje viditelné ne- a vytažené...
  • Page 122 Výměna vzduchového 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou zapa- filtru lovací svíčku nebo vyměňte poškoze- nou zapalovací svíčku za novou (do- Přístroj nikdy nepoužívejte bez poručený utahovací moment 20 Nm) vzduchového filtru. Jinak se do (viz „Náhradní díly“). motoru může dostat prach a nečis- Výměna motorového oleje toty, což vede k poškození stroje. 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ( Výměnu motorového oleje proveď- 11) viz „Údržba zapalovací svíčky“. te pouze při prázdné benzínové 2. Otevřete skříň vzduchového filtru (8) a nádrži a teplém motoru. vyjměte vzduchový filtr (9). 3. Vzduchový filtr (9) vyčistěte v mýdlo- • První výměnu motorového oleje vém roztoku a nechte jej uschnout. proveďte přibližně po 5 provoz- Do vzduchového filtru vetřete několik ních hodinách, potom každých kapek čerstvého motorového oleje. 50 provozních hodin nebo kaž- 4. Vadný vzduchový filtr nahraďte novým dý rok.
  • Page 123 Broušení/Výměna nože • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- chejte vždy vyměnit ve specializované Nechte nůž vmontovat a vymonto- dílně. Neodborná montáž může vést k vat pouze v odborném servisu. těžkým poraněním. Při manipulaci s nožem noste Nesprávná montáž může způso- rukavice. bit vážné zranění. Nastavení karburátoru • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky 12) a zkontrolujte opotřebení a poškození nože. Karburátor byl v dílně přednastaven na • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- specializované dílně, která by mohla vést dodatečná nastavení, nechejte na- provést zkoušku nevyváženosti. stavení provést specializovanou dílnou. Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům.
  • Page 124 Čištění/ Broušení/Výměna   nože Zkontrolujte tlumič hluku a   lapač jisker Vyčistěte systém chlazení  vzduchu v případě vysokého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji Skladování • Benzínovou nádrž vyprazdňujte na dobře větraném místě. Všeobecné pokyny ke • Vyprázdnění karburátoru: skladování spusťte k tomuto účelu motor a ne- chejte jej běžet, dokud se motor neza- Přístroj neskladujte s plným staví. Nechejte motor vychladnout. sběrným košem. Při horkém • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna počasí začne tráva pod vlivem motorového oleje“).
  • Page 125 Odklízení a ochrana okolí - přístroje, které jsou používány pro využití k podnikatelským účelům. • Zajistěte ekologickou recyklaci přístro- - škody, které vznikly v důsledku ne- je, příslušenství a obalu. dodržování návodu k obsluze nebo - Pečlivě vyprázdněte nádrž na ben- jestliže nebyly dodrženy intervaly zín a olej a přístroj odevzdejte ve čištění. sběrném dvoře. Použité plastové a - přístroje, u kterých již byly provede- kovové díly je možno rozčlenit podle ny technické zásahy. druhu a odevzdat ve sběrném dvoře. • Ze záruky jsou také vyloučena poško- - Starý olej a zbytky benzínu nevylí- zení motoru, která vznikla v důsledku vejte do kanalizace nebo do odpa- použití nesprávného paliva nebo ne- du, nýbrž je odevzdejte ve sběrném správného poměru množství oleje v středisku. benzinu a všechna poškození stroje - Informujte se u svého prodejce se- které lze odvodit z nedostatečného kačky Grizzly Tools.
  • Page 126 Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Koncovka zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastrčena Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte Začouzená zapalovací svíčka nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor startuje, Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- Motor, vynechá- burátoru zovanou dílnou...
  • Page 127 Turinys Įvadas ..........127 Atsarginės dalys/Priedai ....141 Paskirtis..........127 Garantija ..........141 Bendrasis aprašymas .......128 Klaidų paieška ........142 Pristatomas komplektas ....128 Originalios EB atitikties Apžvalga ..........128 deklaracijos vertimas ......186 Trimatis vaizdas .........190 Veikimo aprašymas ......129 Apsauginiai įrenginiai .......129 Service-Center ........191 Techniniai duomenys ......129 Paveikslėliai / simboliai.....130 Įvadas Paveikslėliai ant prietaiso ....130 Instrukcijoje naudojami simboliai..131...
  • Page 128 kilti didelis pavojus naudotojui. 11 Variklio dangtis su ventiliacijos Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio angomis (pirštų apsauga) prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, 12 Uždegimo žvakės kištukas nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 13 Uždegimo žvakė valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 14 Išmetamojo vamzdžio apsauga sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 15 2 priekiniai ratukai žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. 16 Plieno skardos korpusas Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią 17 Pjovimo aukščio nustatymo dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- svirtis tinkamo valdymo. 18 2 galiniai ratukai 19 Alyvos bakelio dangtelis su Bendrasis aprašymas alyvos lygio matuokliu...
  • Page 129 Stenkitės kuo labiau sumažinti dėžės. vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Techniniai duomenys vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip Benzininė vejapjovė ...BRM 42-127 OHV pat būtina atsižvelgti į visas įrankio Variklis ........Rato RV125-S naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Variklio darbinis tūris ....127,1 cm (cc) tarpius, kai elektrinis įrankis yra Galia ........ 1,9 kW (2,6 PS) išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis Peilio sūkių skaičius n ..max. 2900 min įjungtas, tačiau veikia nenaudoja-...
  • Page 130 Paveikslėliai / simboliai Kai nueinate nuo įrenginio, išjunki- te variklį. Niekada nepjaukite, kai Paveikslėliai ant prietaiso netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba gyvūnų. Įspėjimas! Garso galios lygio Lwa nurodymas Perskaityti naudojimo instrukciją Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų Pjovimo lankas dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti Pavojus! asmenų. Nekiškite arti rankų ir kojų. Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: Atsargiai – nuodingi garai! Prietaiso nenaudokite uždarose Benzino pildymo atvamzdžio nuo- patalpose. roda. Nepilti E85 mišinio! Piktogramos virš alyvos bakelio dangtelio: Atsargiai – benzinas yra degus! Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Page 131 Paveikslėlis ant žolės surinkimo: • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite įrenginio, kai Pripildymo lygio indi- esate pavargę, sergate arba veikiami STOP katorius narkotinių medžiagų, alkoholio ar medi- kamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai susižaloti. Instrukcijoje naudojami • Šis įrenginys neskirtas naudoti asme- simboliai nims, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- niai gebėjimai yra riboti, taip pat asme- Pavojaus ženklas su duomeni- nims, kurie neturi patirties ar nemoka mis, kaip išvengti žalos žmo- naudotis įrenginiu, nebent asmuo, nėms ir materialiniam turtui. atsakingas už tokių asmenų saugumą, juos prižiūrėtų arba nurodytų, kaip Privalomasis ženklas (vietoje žen-...
  • Page 132 Įspėjimas: benzinas yra itin greitai • neapšviestoje darbo srityje gali įvykti užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba nelaimingų atsitikimų. sprogimas gali smarkiai nudeginti: • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- gnos žolės. se rezervuaruose; • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- - benziną pilkite tik lauke ir pildami tu, zejména na svazích, skládkách, nerūdykite; příkopech nebo nábřežích. To Vám - benzino reikia įpilti prieš užvedant umožní lépe kontrolovat přístroj v variklį; kol variklis veikia arba prietai- neočekávaných situacích. sas yra įkaitęs, nebandykite atidaryti - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite bakelio dangtelio arba įpilti benzino; skersai, niekada nepjaukite aukštyn - jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne- arba žemyn. galima bandyti užvesti variklio. Jei - Būkite labai atsargūs, jei stovėdami taip įvyktų, prietaisą reikia patraukti ant šlaisto norite pakeisti važiavimo iš benzinu užteršto ploto. Kol neišsi- kryptį.
  • Page 133 prietaisą pakreipkite tik tiek, kiek būti- • Při nebezpečí úderu bleskem s na, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudoto- přístrojem nepracujte. Nebezpečí jo nukreiptą pusę. úrazu elektrickým proudem. • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- Techninė priežiūra ir laikymas te prieš išmetimo kanalą. - Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. taisas būtų saugios darbinės būklės. • Rankų ir kojų niekada nekiškite prie arba Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei po besisukančiomis dalimis. Visada sto- netinkamai atliekami prietaisų techni- vėkite atokiai nuo išmetimo angos. Dėl nės priežiūros darbai. vieno neatsargaus poelgio naudojant • Prietaiso su pripildytu benzino bakeliu prietaisą galima sunkiai susižaloti. niekada nelaikykite pastato viduje, kur • Niekada nekelkite ir neneškite prietai- galėtų įvykti susikaupusių benzino garų so veikiant varikliui.
  • Page 134 Eksploatavimo pradžia 6. Boudeno lyną (6) pritvirtinkite kabelio spaustuku (5) prie apati- Atsargiai! Besisukantis peilis. nės lenktos rankenos (4). Darbus prie pritaiso atlikite tik Žolės surinkimo dėžės išjungę variklį ir palaukę, kol sumontavimas / ištuštinimas peiliai sustos. Dėmesio: niekada nenaudokite Prieš įjungdami prietaisą turite atlikti šiuos darbus prietaiso iki galo nepritvirtinę rankenos lanko montavimas surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių.
  • Page 135 Surinkimo dėžės nuėmimas / Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite ištuštinimas alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos 9. Pakelkite apsaugą nuo smūgių lygis nesiekia žemiausios žymos. (22) ir išimkite surinkimo dėžę (20). Benzino įpylimas 10. Ištuštinkite surinkimo dėžę (žr. skyrių „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) ir vėl ją sumontuokite. Pripildymo lygio indikatorius Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsno- janti ir sveikatai kenksminga medžiaga: Žolės surinkimo dėžės ( 19) šone įmontuotas pripildymo lygio indikatorius - benziną laikykite jam skirtuose re- 23). Vožtuvo aerodinaminė oro nu- zervuaruose; kreipimo sistema papildomai užtikrina - benzino pilkite tik lauke ir niekada optimalų pripildymą.
  • Page 136 Nepripildykite bakelio iki pat vir- 3. Patraukite paleidimo rankenėlę šaus, kad benzinas turėtų vietos (25). plėstis. 4. Kai variklis užsiveda, lėtai pa- 2. Nuo bakelio dangtelio nuvalykite leiskite paleidimo rankenėlę (3), benzino likučius ir vėl uždarykite kad ji slystų paleidimo lyno krei- bakelio dangtelį. piamąja. Valdymas Užvedant šiltą variklį, benzino si- urblio mygtuko spausti nereikia. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius po- Per dažnai spaudžiant benzino tvarkius. siurblio mygtuką per daug benzino patenka į karbiuratorių ir dėl to Variklio paleidimas ir sunku užvesti variklį. sustabdymas Variklio sustabdymas: Įspėjimas! Benzinas yra užsi- • Atleiskite apsauginę apkabą (2). vari- liepsnojanti medžiaga. klis išsijungia ir peilis sustabdomas.
  • Page 137 Tools“ atsargines dalis. Antraip tumėte visą veją, juostos turėtų persi- dengti kelis centimetrus. gali įvykti nelaimingas atsitikimas! • Nejudėkite atgal. Techninės priežiūros ir valymo darbus atlikite tik išjungę variklį • Pjaudami šlaitus visada stovėkite skersai. ir ištraukę uždegimo žvakės kiš- • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- delsdami išjunkite variklį. Palaukite, tuką. Galite susižeisti! kol peilis sustos ir patikrinkite, ar prie- Prieš...
  • Page 138 mas“). Nenaudokite kietų arba aštrių 3. Tarpumačiu patikrinkite intervalą tarp daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. uždegimų (galite įsigyti specializuo- • Retkarčiais alyva sutepkite ratus. tose parduotuvėse). Intervalas tarp • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, uždegimų turi būti 0,5-0,6 mm. ar nesimato aiškių vejapjovės trūku- 4. Prireikus nustatykite atstumą atsargiai mų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvi- lenkdami uždegimo žvakės uždegimo no, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. lanką. Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir 5. Nuvalykite uždegimo žvakę metaliniu varžtai tvirtai priveržti. šepečiu. • Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai 6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą uždegi- 2, 11, 13, 22) įrenginiai nepažeisti mo žvakę arba pakeiskite pažeistą už- ir stipriai pritvirtinti. Prireikus juos pa- degimo žvakę nauja (rekomenduoja- keiskite.
  • Page 139 1. Atlaisvinkite mažą tvirtinimo veržlę (36). • Atšipusį peilį visada paveskite paga- 2. - Reguliavimo veržlę (37) sukite prieš ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- laikrodžio rodyklę: jams, nes jie gali patikrinti disbalansą. Boudeno lynas sutrumpėja. • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- - Reguliavimo veržlę (37) sukite pagal lansuotą peilį visada keiskite speciali- laikrodžio rodyklę: zuotose dirbtuvėse. Boudeno lynas pailgėja. Netinkamai sumontuotas peilis Peilių galandimas / keitimas gali sunkiai sužeisti. Karbiuratoriaus nustatymas Tik kvalifikuotos dirbtuvės gali įmontuoti arba išmontuoti peilį. Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus Imdami už peilio dėvėkite pirštines. karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką...
  • Page 140 Peilių valymas/galandimas /   keitimas Patikrinti garso slopintuvą ir   kibirkščių gesinimo įtaisą Nuvalyti oro aušinimo  sistemą jei susikaupia daug dulkių arba nešvarumų reikia valyti dažniau. Laikymas tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol variklis atvės. Bendrieji laikymo nurodymai • Pakeiskite alyvą (žr. „Variklio alyvos keitimas“). Nelaikykite prietaiso neištuštinę • Patepkite variklį konservavimo priemone: surinkimo dėžės. Esant karštam - išsukite uždegimo žvakę ( orui kaistanti žolė pradeda rūgti. (žr. skyrių „Valymas ir techninė prie- Gali kilti gaisras.
  • Page 141 dotas plastikines ir metalines dalis • Garantija taip pat nesuteikiama variklio galite surūšiuoti ir perduoti atliekų pažeidimams, jei jie atsiranda naudo- utilizavimo įstaigai. jant netinkamus degalus ar netinkamą - Panaudotą alyvą ir benzino likučius degalų mišinį, visiems įrenginio jei jie perduokite utilizavimo įstaigai ir ne- atsiranda dėl nepakankamo tepimo. pilkite jų į kanalizaciją arba vandens • Toliau nurodytos dalys dėvisi, todėl nuotakus. joms garantija nesuteikiama: pjovimo - Apie tai teiraukitės „Service-Center“. įtaisas, uždegimo žvakės, oro filtras, • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- paleidimo lynas, žolės surinkimo dėžė. taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- • Nupjautos žolės nemeskite į šiukšlių skambinę mums telefonu ir nesusitarę konteinerius, ją nuvežkite į komposta- su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- vimo vietą arba kaip trąšas paskirsty-...
  • Page 142 Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda Netinkamai įkištas uždegimo Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis žvakės kištukas, uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir tech- aprūko uždegimo žvakės. ninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- mišinys. cializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras ( da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- visu galingumu. mišinys.
  • Page 143 Obsah Úvod ............143 Náhradné diely/príslušenstvo ..158 Používanie na určený účel....143 Záruka ..........158 Všeobecný opis .........144 Vyhľadávanie chýb ......159 Rozsah dodávky.......144 Preklad originálneho prehlásenia Prehľad ..........144 o zhode CE .........188 Výkres náhradných dielov ....190 Opis funkcie ........145 Ochranné zariadenia ......145 Service-Center ........191 Technické...
  • Page 144 Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto 10 Kryt motora s vetracími otvormi návode na obsluhu výslovne povolené, (ochrana prstov) môže viesť k poškodeniu prístroja a 11 Konektor zapaľovacej sviečky predstavovať vážne nebezpečenstvo pre 12 Zapaľovacia sviečka (nie je vi- používateľa. dieť) Prístroj je určený pre dospelých. Deti, 13 Ochrana výfuku ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené 14 2 predné kolesá s týmto návodom na používanie, nesmú 15 Kryt z oceľového plechu zariadenie používať. 16 Uzáver olejovej nádržky s Obsluhujúci alebo používateľ je zodpo- tyčkou na meranie oleja vedný za zranenia iných ľudí alebo poško- 17 Páka na nastavenie výšky denia ich majetku. kosenia 18 2 zadné kolesá Všeobecný opis 19 Zberný kôš na trávu 20 2 skrutky s hviezdicovou hlavou Obrázky nájdete na stranách 2 až...
  • Page 145 Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Technické údaje to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je Benzínová kosačka. .. BRM 42-127 OHV nosenie rukavíc pri používaní ná- Motor ....... Rato RAV125-S stroja a obmedzenie pracovného Zdvihový objem motora ..127,1 cm (cc) času. Pritom sa zohľadnia všetky Príkon ......1,9 kW (2,6 PS) podiely cyklu prevádzky (napríklad Otáčky naprázdno (n ) ..max. 2900 min časy, kedy je elektrické náradie...
  • Page 146 Piktogram/Symboly Vypnite motor, keď opustíte prí- stroj. Piktogramy na prístroji Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne deti ale- bo zvieratá. Opatrne! Prečítajte si návod na používanie. Údaj hladiny akustického výkonu v dB. Nebezpečenstvo poranenia v dô- Nebezpečenstvo! sledku vymrštených dielov. Ruky a nohy držte mimo do- Okolostojace osoby držte mimo sahu. dosahu prístroja. Okruh kosenia Opatrne – toxické výpary! Značky na kryte nádrže: Zariadenie nepoužívajte v uzavre- tých priestoroch. Pokyn na plniace hrdlo na benzín Piktogram nad uzáverom olejovej nádrže: Opatrne – benzín je horľavý! Nefajčite a zdroje tepla držte mimo dosahu. Opatrne! Nebezpečenstvo popálenia Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom! Nohy a ruky držte mimo...
  • Page 147 Značka na zberný kôš: alebo nemocný alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka Indikácia výšky nepozornosti pri používaní prístroja STOP hladiny môže spôsobiť vážne poranenia. • Tento prístroj nie je určený na to, aby Symboly v návode na obsluhu ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dušev- Značky nebezpečenstva s údaj- nými schopnosťami alebo nedostat- mi na zabránenie poškodeniam kom skúseností a/alebo nedostatkom zdravia osôb alebo vecným ško- vedomostí; iba vtedy áno, ak pre ich dám. bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš- nej osoby alebo boli ňou zaškolené o Príkazová značka (namiesto výk- používaní zariadenia.
  • Page 148 Manipulácia: • Výstraha: Benzín má vysoký stupeň horľavosti. Požiar alebo explózie môžu • Spaľovací motor nenechajte bežať v spôsobiť ťažké zranenia: uzatvorených miestnostiach, v ktorých – benzín uschovajte iba v na tento sa môže hromadiť nebezpečný oxid účel určených zásobníkoch; uhoľnatý. – tankujte iba na voľnom priestranstve • Koste len pri dennom svetle alebo pri a počas plnenia nefajčite; dobrom umelom osvetlení. Neosvet- – benzín treba naplniť pre naštarto- lená pracovná oblasť môže viesť k vaním motora. Zatiaľ čo motor beží úrazom. alebo pri horúcom prístroji sa uzá- • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- ver benzínovej nádrže nesmie otvá- stroja pri mokrej tráve. rať ani sa nesmie dopĺňať benzín. • Vždy dávajte pozor na bezpečný po- – v prípade, že je benzín pretečený, stoj, najmä na svahoch, skládkach, nesmie sa uskutočniť pokus o na- priekopách alebo hrádzach. Tak je štartovanie motora. Namiesto toho možné zariadenie lepšie kontrolovať v odstráňte prístroj z plochy znečis- neočakávaných situáciách.
  • Page 149 • Prístroj spustite s opatrnosťou, podľa • Odstavte motor, vytiahnite konektor pokynov výrobcu. Dávajte pozor na zapaľovacej sviečky a presvedčte sa, dostatočný odstup nôh k reznému ná- či všetky pohyblivé časti stoja: stroju. Existuje nebezpečenstvo pora- - keď prístroj opustíte; nenia. - predtým ako budete dočerpávať pa- • Pri štartovaní alebo spúšťaní motora livo. sa nesmie prístroj naklopiť, iba vtedy • Prístroj nikdy nenechávajte na praco- áno, ak sa musí prístroj počas kosenia visku bez dohľadu. zdvíhať. V tomto prípade nakloňte • Nikdy nepracujte s poškodeným alebo prístroj iba natoľko, ako je to bezpod- neúplným prístrojom ani neupravujte mienečne potrebné a zdvihnite stranu prístroj bez súhlasu výrobcu. Použí- odvrátenú od používateľa nahor. vanie prístrojov na iné ako plánované • Motor nespúšťajte, keď stojíte pred aplikácie môže viesť k nebezpečným vyhadzovacím otvorom. situáciám. • Zapnite motor podľa návodu a iba • S prístrojom nepracujte v prípade ne- vtedy, keď sú vaše nohy v bezpečnom bezpečenstva búrky. Nebezpečenstvo odstupe od rezacích nástrojov.
  • Page 150 Montáž spodných držadiel: • V prípade, že treba vyprázdniť benzí- novú nádrž, malo by sa to uskutočniť 1. Odstráňte skrutky s hviezdicovou na voľnom priestranstve. hlavou (20) z krytu prístroja (15). • Váš prístroj ošetrujte starostlivo. Ná- 2. Nasaďte oba konce spodného stroje udržiavajte ostré a čisté, aby držadla (4) na kryt prístroja (15). bolo možné s nimi pracovať lepšie a 3. Priskrutkujte obidve spodné bezpečnejšie. Dodržiavajte predpisy držadlá (4) priloženými skrutka- pre údržbu. mi s hviezdicovou hlavou (20) Nepokúšajte a opravovať prístroj vpravo a vľavo na držiaku na sami, iba vtedy áno, ak máte na to kryte prístroja (15). vzdelanie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, Montáž horného držadla: smú byť vykonávané len strediskami 4. Priskrutkujte horné držadlo (1) zákazníckeho servisu, ktoré sú nami k s priloženými rýchloupínačmi a tomu splnomocnené.
  • Page 151 Naplnenie motorového priskrutkujte zhora pomocou oleja a kontrola stavu obidvoch skrutiek s krížovou oleja drážkou (29). 4 Nasuňte záchytnú sieťku koša do drážky na hornej strane Postavte prístroj na rovnú plochu. zberného koša na trávu (22). Tam zaskočí. 1. Odtočte uzáver olejovej nádrže s tyč- 5. Pretiahnite plastové spony (27) kou na meranie oleja (16) a naplňte cez tyče zberného koša (28). motorový olej do olejovej nádržky. Po- užite značkový olej (napr. HD SAE30 Upevnenie zberného koša na alebo 10W-30). prístroji: 2. Pri kontrole stavu oleja utrite tyčku na 6. Nadvihnite ochranu proti odra- meranie oleja (16) čistou handrou a zeným predmetom (21).
  • Page 152 Naštartovanie a zastavenie - Odstráňte rozliaty benzín; motora - Benzín udržiavajte mimo dosahu iskier a iných zápalných zdrojov. Výstraha! Benzín je horľavý. Na- - Ekologicky zlikvidujte zvyšky benzínu štartujte motor vo vzdialenosti (pozri „Likvidácia/Ochrana životného prostredia“). minimálne 3 m od miesta plnenia. Existuje nebezpečenstvo požiaru. - Nepoužívajte zmes benzínu/ oleja. Prístroj štartujte na pevnej, rovnej - Používajte bezolovnatý normál- zemi, podľa možnosti nie vo vyso- ny benzín alebo benzín super; kej tráve. Presvedčte sa, či rezací Pri použití biopaliva nesmie byť...
  • Page 153 • Výšku kosenia nastavte tak, aby sa návode na obsluhu, nechajte prístroj nepreťažil. vykonať našej odbornej dielmi. Používajte iba originálne ná- • Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v podľa možnosti rovných dráhach. Pre hradné diely Grizzly Tools. Hrozí dokonalé kosenie by sa mali dráhy nebezpečenstvo úrazu! Údržbárske a čistiace práce vy- prekrývať vždy niekoľko centimetrov. konávajte zásadne pri vypnutom • Nepohybujte sa smerom dozadu. • Na svahoch pracujte vždy priečne k motore a vytiahnutom konektore svahu.
  • Page 154 Čistenie a všeobecné Výmena vzduchového údržbárske práce filtra Na čistiace a údržbárske práce Prístroj nikdy neprevádzkujte bez preklopte na spodnej strane prí- vzduchového filtra. Inak sa do mo- stroja. Prístroj preklopte len sme- tora dostane prach a špina a môže rom dozadu tak, aby zapaľovacia spôsobiť škody. sviečka vyčnievala nahor. Postarajte sa o to, aby druhá osoba 1. Siahnite konektor zapaľovacej sviečky držala stroj, pretože pretrváva ne- 11) (pozri „Údržba zapaľovacej bezpečenstvo spätného sklopenia. sviečky“. 2. Otvorte skrinku vzduchového filtra (8) Prístroj nesklápajte na stranu ani a vyberte vzduchový filter (9). smerom dopredu. Prevádzkové 3. Vyčistite vzduchový filter (9) v mydlo- kvapaliny by mohli vytiecť a motor vom roztoku a nechajte ho uschnúť. sa môže poškodiť. Do vzduchového filtra natrite niekoľko kvapiek čerstvého motorového oleja. • Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na 4. Poškodený vzduchový filter nahraďte čistenie používajte kefu alebo handru, novým vzduchovým filtrom (pozri „Ná- ale nie ostrý čistiaci prostriedok alebo...
  • Page 155 5. Zapaľovaciu sviečku vyčistite drôtenou Lankové ťahadlo sa skráti. kefou. - Otáčajte nastavovaciu maticu (37) v 6. Vložte vyčistenú a nastavenú zapaľo- smere hodinových ručičiek: Lankové vaciu sviečku alebo poškodenú zapa- ťahadlo sa predĺži. ľovaciu sviečku vymeňte za náhradnú Brúsenie/výmena noža zapaľovaciu sviečku (odporúčaný uťahovací moment 20 Nm, zistený momentovým kľúčom) (pozri „Náhrad- Nôž nechajte namontovať a de- né diely/príslušenstvo“). montovať len v špecializovanom servise. Vymeniť motorový olej Pri zaobchádzaní s nožom noste Výmenu motorového oleja usku- rukavice. točňujte pri prázdnej benzínovej nádrži a teplom motore. • Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- ky ( 11) a skontrolujte nôž vzhľa- • Prvú výmenu motorového oleja dom na opotrebenie a poškodenia. vykonajte po približne 5 prevádz- • Tupý nôž nechajte vždy dobrúsiť od- kových hodinách, potom kaž- bornou dielňou, pretože táto môže dých 50 hodín alebo raz ročne.
  • Page 156 Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť prístroja. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úra- zom. po pr- Pred Údržbárske práce po 8 po 50 vých 5 ročne hod. hod. (viď „Opravy a údržba“) práce hod. Skontrolovať a utiahnuť skrut-  ky, matice, svorníky Skontrolovať stav motoro- vého oleja/stav benzínu a v   prípade potreby doplniť moto- rový olej/benzín Vyčistiť ovládacie prvky/   oblasť okolo tlmiča hluku Čistenie ochrany prstov  Vymeniť motorový olej   ...
  • Page 157 Skladovanie - Naplňte jednu polievkovú lyžicu motorového oleja cez otvor zapaľo- Všeobecné pokyny pre vacej sviečky do priestoru motora; skladovanie - Viackrát pomaly potiahnite lanko spúšťača ( 25) pri ťahanom Prístroj neskladujte s naplne- bezpečnostnom držadle ( 2) na ným zberným košom na trávu. rozdelenie oleja vo vnútri motora; Pri horúcom počasí začne tráva - Zapaľovaciu sviečku ( 12) znova pod vývojom tepla kvasiť. Exis- pevne priskrutkujte.
  • Page 158 Náhradné diely/ informácie o vybavení reklamácie. príslušenstvo Neposielajte, prosím, žiadne prístroje bez predchádzajúceho telefonického Náhradné diely a príslušenstvo súhlasu do našich servisných dielní, dostanete na pretože náklady v dôsledku odmietnu- www.grizzlytools-service.eu tia prijatia by mohli pripadnúť na vás. • Pozor: V žiadnom prípade neposielajte Pri ďalších otázkach sa obráťte na chybné prístroje s naplnenou palivo- „Service-Center“ (pozri „Service-Center“). vou a olejovou nádržkou. Nádržku bezpodmienečne vyprázdnite. Prípad- Záruka né vecné škody (olej/benzín vytečie, keď sa prístroj položí nabok alebo • Záručná doba pre tento prístroj činí nad hlavu!), resp. škody vzniknuté po- 2 roky od dátumu kúpy platí iba pre žiarom počas prepravy idú na ťarchu prvého kupujúceho. Tento prístroj nie odosielateľa. je vhodný na komerčné používanie. • Oprava alebo výmena prístroja ne- Pri komerčnom používaní záruka zani- vedie ani k predĺženiu záručnej doby ká.
  • Page 159 Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplnenie benzínu novej nádrži Nesprávne poradie štartova- Zohľadniť pokyny k štartovaniu moto- ra (pozri „Obsluha“) Motor sa nena- Konektor zapaľovacej sviečky Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky štartuje 11) nie je správne nasa- Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nasta- dený viť alebo vymeniť (pozri „Čistenie a Zadymená zapaľovacia sviečka údržba“) Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť prostred- rátor níctvom odbornej dielne Motor štartuje, Znečistený vzduchový filter Vymeniť vzduchový filter (pozri „Čis- tenie a údržba“) prístroj beží, ale nie s plným Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť v odbor- výkonom rátor nej dielni Nesprávne nastavený karbu-...
  • Page 160 Contenido Introducción ........160 Eliminación/protección del medio Uso previsto ........161 ambiente ..........175 Descripción general ......161 Piezas de repuesto/Accesorios..176 Volumen de suministro .....161 Garantía ..........176 Vista general ........161 Localización de averías ....177 Traducción de la Declaración de Descripción del funcionamiento ..162 Dispositivos de protección ....162 conformidad CE original ....
  • Page 161 Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado únicamen- 1 Manillar superior te para cortar el césped y hierbas en el 2 Abrazadera de seguridad ámbito doméstico. 3 Guía del arrancador El aparato no está pensado para uso pro- 4 Barra inferior fesional. Si se hace un uso profesional, la 5 Sujetacables garantía dejará de tener vigencia. 6 Cable Bowden Cualquier otro uso que no esté expre- 7 Tapa del depósito samente permitido en este manual de 8 Depósito del filtro de aire...
  • Page 162 Datos técnicos 29 Tornillo para la varilla 30 Tornillo para el asa de transporte Cortacésped de gasolina ......BRM 42-127 OHV 31 Suspensión para la cesta para Motor ....... Rato RAV125-S la hierba Cilindrada ......127,1 cm (cc) Consumo de potencia..1,9 KW (2,6 PS) 32 Tubuladura de llenado Régimen al ralentí (n...
  • Page 163 Advertencia: En condiciones de ¡Peligro de lesiones por herra- uso real, el valor de emisión de mienta afilada! Mantener alejados vibraciones puede diferir del valor los pies y las manos. indicado, dependiendo de la forma Antes de realizar las tareas de en que se utilice el aparato. mantenimiento, apagar el motor Intente minimizar la exposición a y retirar el enchufe de la bujía de...
  • Page 164 Indicaciones de ¡El aceite del motor se expan- seguridad de con el calor! Al cambiar el aceite del motor, preste aten- ción a la marca máxima de la En este apartado se presentan las nor- varilla de medición del aceite. mas de seguridad básicas para trabajar con el aparato. Gráficos en la bomba de gasolina: ¡ADVERTENCIA! Presionar 3 veces la bomba Lea todas las indicaciones de seguri-...
  • Page 165 to. En las disposiciones locales puede se ha derramado la gasolina. No estar establecido la edad mínima del arranque el aparato hasta que usuario. todos los gases de la gasolina se • Nunca corte el césped si hay perso- hayan evaporado; nas, niños o animales cerca. Si se - por razones de seguridad, deberá distrae puede perder el control sobre sustituir la tapa del depósito de ga- el aparato.
  • Page 166 De esta manera, podrá controlar mejor solo hasta donde sea absolutamente el aparato en situaciones inesperadas. necesario y levante únicamente el - Trabaje siempre perpendicularmen- lado alejado del usuario. te a la pendiente, nunca hacia arri- • No arranque el motor si está delante ba o hacia abajo. de la abertura de expulsión. - Extreme sus precauciones cuando •...
  • Page 167 • No trabaje con un aparato deteriorado, • No intente reparar el aparato, a no ser incompleto o si se ha remodelado sin que disponga de la formación necesa- la autorización del fabricante. El uso ria. Cualquier trabajo que no se indi- de aparatos para aplicaciones distin- que en este manual de instrucciones tas de las previstas puede provocar...
  • Page 168 3. Atornille las barras inferiores con los dos tornillos de cabeza (4) con los tornillos de mando ranurada en cruz (29). estrellado (20) a la derecha e 4 Inserte la red de la cesta en la izquierda del soporte de la car- ranura en la parte superior de la casa del aparato (15).
  • Page 169 Rellenar el aceite del - Abra con cuidado la tapa del depó- motor y comprobar el sito para poder reducir el exceso de nivel de aceite presión. - No fume durante el repostaje. Coloque el aparato en el suelo en - Evite el contacto con la piel y la in- una superficie plana.
  • Page 170 Manejo 2. Tire de la abrazadera de segu- ridad (2) en dirección hacia el No se puede evitar cierta conta- manillar (1) y sujételo. minación sonora provocada por el 3. Tire del asa del arrancador (25). aparato. Realice los trabajos que 4. Cuando arranque el motor, deje más ruido conllevan en lugares que el asa del arrancador se adaptados para ello y en las fran-...
  • Page 171 Para un corte perfecto, las ti- Utilice exclusivamente piezas de ras de corte deberían solaparse siem- repuesto Grizzly Tools originales. ¡Existe peligro de accidentes! pre unos pocos centímetros. • Nunca vaya hacia atrás. Realice los trabajos de manteni- •...
  • Page 172 • Mantenga el aparato siempre limpio. Embadurne el filtro de aire con unas Para la limpieza, utilice un cepillo o gotas de aceite de motor limpio. paño, pero ningún detergente ni sol- 4. Cambie el filtro de aire defectuoso por vente fuerte. uno nuevo (véase «Piezas de repues- No utilice agua para limpiar el motor to/accesorios»). ya que podría ensuciar el sistema de 5. Para montarlo, introduzca el filtro de gasolina.
  • Page 173 Cambiar el aceite del motor Afilar/cambiar la cuchilla Cambie el aceite del motor solo La cuchilla solo debe ser montada cuando el depósito de gasolina y desmontada en un taller especia- esté vacío y el motor caliente. lizado. • Realice el primer cambio de Utilice guantes cuando trabaje con aceite del motor después de la cuchilla.
  • Page 174 Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un ren- dimiento de corte óptimo y evitará accidentes. Des- después Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- pués pués (véase «Limpieza y manteni- primeras mente miento») de 8 h de 50 h del trabajo Comprobar y apretar torni-...
  • Page 175 Almacenamiento 12) (véase «Limpieza y mante- nimiento»); Indicaciones generales sobre - añada una cucharada de aceite del el almacenamiento motor a través de la abertura de la bujía de encendido en el comparti- No almacene el aparato con la mento del motor; cesta para la hierba llena. Con el - tire de la cuerda del arrancador calor la hierba empieza a fermen- 25) varias veces lentamente tar.
  • Page 176 • Nosotros nos encargamos de eliminar mezclas inadecuadas, ni tampoco los gratuitamente los aparatos defectuo- daños en la máquina provocados por sos que nos ha enviado. una lubricación insuficiente. • No eche el césped cortado en el con- • Los siguientes componentes están su- tenedor de basura, llévelo a un lugar jetos a un desgaste normal y quedan de compostaje o distribúyalo por el excluidos de la garantía: dispositivo...
  • Page 177 Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arranque rrecta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía ( El motor no Insertar el enchufe de la bujía no está correctamente conec- arranca Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de tado encendido (véase «Limpieza y mante- Bujía de encendido cubierta nimiento») de hollín Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado...
  • Page 179 Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell BRM 42-127 OHV Lot-Nummer: B-49396 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 180 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à essence série BRM 42-127 OHV Numéro de lot: B-49396 est conforme aux directives EU actuellement en vigueur 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Page 181 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklarin Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-gazonmaaier bouwserie BRM 42-127 OHV Lot-nummer: B-49396 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 182 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba a benzina di costruzione BRM 42-127 OHV Numero lotto: B-49396 corrisponde alle seguenti direttive EU in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an-...
  • Page 183 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowa kosiarka do trawy typu BRM 42-127 OHV Numer partii: B-49396 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw EU w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Page 184 Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol Lawn Mower model BRM 42-127 OHV series Batch number: B-49396 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 185 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzínová sekačka na trávu konstrukční řady BRM 42-127 OHV Číslo šarže: B-49396 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se na základě směrnice pro emise hluků 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Page 186 Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos BRM 42-127 OHV Partijos numeris: B-49396 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EU direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EC dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygo-...
  • Page 187 CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción BRM 42-127 OHV Número de lote: B-49396 a las siguientes Directivas de la EU corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:...
  • Page 188 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčného radu BRM 42-127 OHV Číslo šarže: B-49396 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né normy a predpisy: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
  • Page 190 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 42-127 OHV informativ, informatif, informativo, informatief, informative, pouczający, informační, informatívny, informatyvus, informativo...
  • Page 191 Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz...