Grizzly Tools BRM 4616-20 HA Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly Tools BRM 4616-20 HA Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck
    • Bildzeichen/Symbole
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Symbole in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Beschreibung
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Schutzeinrichtungen
    • Lieferumfang
    • Inbetriebnahme
    • Griffholm Montieren
    • Grasfangkorb Montieren/Leeren
    • Benzin Einfüllen
    • Mulchkit
    • Motoröl Einfüllen und Ölstand Kontrollieren
    • Starterseil Montieren
    • Schnitthöhe Einstellen
    • Bedienung
    • Motor Starten und Stoppen
    • Mähen
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung und Wartung
    • Zündkerze Wechseln/Einstellen
    • Luftfilter Austauschen
    • Reinigung und Allgemeine Wartungsarbeiten
    • Motoröl Wechseln
    • Bowdenzug Einstellen
    • Messer Schleifen/Austauschen
    • Vergaser Einstellen
    • Lagerung
    • Allgemeine Lagerungshinweise
    • Lagerung während Längerer Betriebspausen
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Technische Daten
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Wartungsintervalle
    • Tabelle Wartungsintervalle
    • Fehlersuche
  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Symboles / Pictogrammes
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Contenu de la Livraison
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Aperçu
    • Mise en Service
    • Monter le Guidon
    • Équipements de Sécurité
    • Kit de Paillage
    • Monter le Cordon du Starter
    • Monter le Sac de Récupération
    • Remplir L'huile Dans le Moteur et Contrôler le Niveau D'huile
    • Remplir le Réservoir D'essence
    • Régler la Hauteur de Coupe
    • Allumer et Arrêter le Moteur
    • Instructions de Travail
    • Tondre
    • Utilisation
    • Nettoyage et Entretien
    • Nettoyage et Tâches D'entretien Générales
    • Échanger les Filtres à Air
    • Changer L'huile du Moteur
    • Entretien des Bougies D'allumage
    • Régler le Câble Bowden
    • Aiguiser / Échanger les Lames
    • Conseils Généraux de Rangement
    • Rangement
    • Rangement et Stockage pour de Longues Périodes Sans Utilisation
    • Régler le Carburateur
    • Données Techniques
    • Élimination/ Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie
    • Intervalles D'entretien
    • Tableau Intervalles D'entretien
    • Détection des Pannes
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Piktogramy I Symbole
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Elementy Ochronne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Montaż I Opróżnianie Koszta Na Skoszoną Trawę
    • Montaż Uchwytu Prowadzącego
    • Uruchamianie
    • Montaż Linki Rozruchowej
    • Wlewanie Benzyny
    • Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju
    • Zestaw Do Mulczowania
    • Obsługa
    • Regulacja WysokośCI Koszenia
    • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji
    • Koszenie
    • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
    • Wymiana Filtra Powietrza
    • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
    • Wymiana Oleju Silnikowego
    • Ogólne Zasady Przechowywania
    • Ostrzenie / Wymiana Noża
    • Przechowywanie
    • Regulacja Gaźnika
    • Regulacja Linki Napędu
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Czasokresy Konserwacyjne
    • Tabela Czasokresów Konserwacyjnych
    • Odszukiwanie BłęDów
  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde
    • Pictogrammen/Symbolen
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Veiligheidsinstructies
    • Algemene Beschrijving
    • Beschermingsinrichtingen
    • Beschrijving Van de Werking
    • Overzicht
    • Grasvangmand Monteren/Ledigen
    • Hoofdligger Van de Handgreep Monteren
    • Ingebruikname
    • Omvang Van de Levering
    • Motorolie Ingieten en Oliepeil Controleren
    • Mulchkit
    • Starterkabel Monteren
    • Bediening
    • Benzine Ingieten
    • Snoeihoogte Instellen
    • Starten en Stoppen Van de Motor
    • Maaien
    • Reiniging en Onderhoud
    • Werkinstructies
    • Bougie Wisselen / Instellen
    • Luchtfilter Uitwisselen
    • Motorolie Verversen
    • Reiniging en Algemene Onderhoudswerkzaamheden
    • Algemene Opslaginstructies
    • Bowdenkabel Instellen
    • Carburateur Instellen
    • Mes Slijpen/Uitwisselen
    • Opslag
    • Afvalverwijdering/ Milieubescherming
    • Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen
    • Vervangstukken/Accessoires
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Onderhoudsintervallen
    • Tabel Onderhoudsintervallen
    • Foutopsporing
  • Slovenčina

    • Účel Použitia
    • Značky Na Prístroji
    • Značky/Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly V Návode
    • Obsah Balenia
    • Ochranné Zariadenia
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Montáž Rukoväte
    • Montáž/Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Doplnenie Benzínu
    • Doplnenie Motorového Oleja a Kontrola Stavu Oleja
    • Montáž Štartovacieho Lanka
    • Mulčovač
    • Kosenie
    • Nastavenie Výšky Rezun
    • Obsluha
    • Štartovanie a Vypnutie Motora
    • Pracovné Pokyny
    • Čistenie a Všeobecné Údržbové Práce
    • Čistenie a Údržba
    • Čistenie Vzduchového Filtra/Výmena
    • Nastavenie Lankového Tiahla
    • Výmena Motorového Oleja
    • Výmena/Nastavenie Zapaľovacej Sviečky
    • Brúsenie / Výmena Noža
    • Nastavenie Karburátora
    • Skladovanie
    • Skladovanie Počas Dlhších Prevádzkových Páuz
    • Všeobecné Pokyny Pre Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Záruka
    • Intervaly Údržby
    • Tabuľke Intervaly Údržby
    • Vyhľadávanie Porúch
  • Čeština

    • Účel Použití
    • Symboly a Piktogramy
    • Symboly Na Přístroji
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly V Návodu
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Ochranná Zařízení
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Uvedení Do Provozu
    • Montáž Rukojeti
    • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
    • Mulčovací Sada
    • Montáž Lana Startéru
    • Nastavení Výšky Sekání
    • Plnění Benzínu
    • Plnění Motorového Oleje a Kontrola Hladiny Oleje
    • Obsluha
    • Pracovní Pokyny
    • Sekání
    • Spuštění a Zastavení Motoru
    • VýMěna Vzduchového Filtru
    • VýMěna/Nastavení Zapalovací Svíčky
    • ČIštění a Obecná Údržba
    • ČIštění a Údržba
    • Broušení/VýMěna Nože
    • Nastavení Bovdenu
    • Nastavení Karburátoru
    • Skladování
    • VýMěna Motorového Oleje
    • Všeobecné Pokyny Ke Skladování
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování Během Delších Provozních Přestávek
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Intervaly Údržby
    • Tabulka Intervalů Údržby
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Paskirtis
    • Paveikslėliai / Simboliai
    • Paveikslėliai Ant Prietaiso
    • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
    • Saugos Nurodymai
    • Apsauginiai Įrenginiai
    • Apžvalga
    • Bendrasis Aprašymas
    • Pristatomas Komplektas
    • Veikimo Aprašymas
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Rankenos Lanko Montavimas
    • Žolės Surinkimo Dėžės Sumontavimas / Ištuštinimas
    • Benzino Įpylimas
    • Mulčiavimo Rinkinys
    • Paleidimo Lyno Montavimas
    • Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį
    • Pjovimo Aukščio Nustatymas
    • Valdymas
    • Variklio Paleidimas Ir Sustabdymas
    • Darbo Nurodymai
    • Pjovimas Vejapjove
    • Valymas Ir Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Oro Filtro Keitimas
    • Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas
    • Variklio Alyvos Keitimas
    • Bendrieji Laikymo Nurodymai
    • Boudeno Lynų Nustatymas
    • Karbiuratoriaus Nustatymas
    • Laikymas
    • Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai
    • Peilių Galandimas / Keitimas
    • Techniniai Duomenys
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Garantija
    • Techninės PriežIūros Intervalai
    • Techninės PriežIūros Intervalų Lentelė
    • Klaidų Paieška

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75

Quick Links

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Benzinrasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzínová kosačka
Benzininė vejapjovė
Tosaerba a benzina
BRM 4616-20 HA
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
UK
SK
CZ
LT
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRM 4616-20 HA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grizzly Tools BRM 4616-20 HA

  • Page 1 Benzinegrasmaaier Petrol lawn mower Benzínová kosačka Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tosaerba a benzina BRM 4616-20 HA Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 4 0,76 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Traduction de la notice d’utilisation originale ..........23 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........41 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........... 58 Translation of the original instructions for use ........... 75 Preklad originálneho návodu na obsluhu ........... 91 Překlad originálního návodu k obsluze ............
  • Page 6: Table Of Contents

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol- genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Reinigung und Wartung ...... 15 Verwendungszweck.......
  • Page 7: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Angabe des Schallleistungspegels in dB. Bildzeichen auf dem Gerät 460 mm 460 mm Schnittbreite Warnung! Bedienungsanleitung lesen. Bildzeichen am Griffholm: Verletzungsgefahr durch wegge- schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fern halten. Verletzungsgefahr durch scharfe Gerät stoppen: Radantrieb ein: Messer! Füße und Hände fernhalten.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gebotszeichen (anstelle des Ausru- anderen Personen, die die Betriebs- fungszeichens ist das Gebot erläu- anleitung nicht kennen, das Gerät zu tert) mit Angaben zur Verhütung von benutzen. Örtliche Bestimmungen Schäden. können das Mindestalter des Benut- zers festlegen. Hinweiszeichen mit Informationen •...
  • Page 9 Tankverschluss nicht geöffnet oder • Vermeiden Sie wenn möglich den Ein- Benzin nachgefüllt werden. satz des Gerätes bei nassem Gras. - falls Benzin übergelaufen ist, darf • Achten Sie immer auf einen sicheren kein Versuch unternommen werden, Stand, besonders an Hängen, Müllhal- den Motor zu starten.
  • Page 10 Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es - wenn Sie das Gerät verlassen; besteht Verletzungsgefahr. - bevor Sie nachtanken; • Beim Starten oder Anlassen des Mo- • Beim Auslaufen des Motors ist die tors darf das Gerät nicht gekippt wer- Drosselklappe zu schließen. den, es sei denn, das Gerät muss bei •...
  • Page 11: Allgemeine Beschreibung

    • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. 4 Unterer Griffholm Halten Sie die Werkzeuge scharf und 5 Kabelklemme sauber, um besser und sicherer arbei- 6 Prallschutz ten zu können. Befolgen Sie die War- 7 Öltankkappe mit Ölmessstab tungsvorschriften. 8 Tankdeckel •...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Rasenmäher (bereits montiert) 3. Befestigen Sie den Bügel- zusammengeklappter Griffholm griff (1) mit den beiliegenden Grasfangkorb Schrauben und den Griffmuttern Mulchkit (20) rechts und links am unteren Kabelklemme Holm (4). Montagezubehör für die Holmbefesti- 4. Befestigen Sie die Bowdenzüge gung (an der Holmaufnahme) mit Hilfe der Kabelklemme (5) Betriebsanleitung am Holm.
  • Page 13: Mulchkit

    Fangkorb abnehmen/entleeren: 2. Ziehen Sie langsam das Starter- 6. Heben Sie den Prallschutz (6) seil am Startergriff (22) in Rich- an und nehmen Sie den Fang- tung Holm und hängen Sie das korb (19) heraus. Starterseil in die Führung (21) 7.
  • Page 14: Schnitthöhe Einstellen

    - Tanken nur im Freien und niemals Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem bei laufendem Motor oder heißer Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Maschine; Nutzrasen etwa 40 - 65 mm. - Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich Überdruck abbauen kann; Für den ersten Schnitt in der Sai- - beim Tanken nicht rauchen;...
  • Page 15: Mähen

    Motor stoppen: prüfen Sie das Gerät auf Beschädi- 4. Lassen Sie den Sicherheitsbü- gungen. Nehmen Sie die Arbeit nur bei gel (3) los. Der Motor schaltet einem unbeschädigten Gerät wieder ab und das Messer wird abge- auf. bremst. • Schalten Sie in Arbeitspausen und zum Transport das Gerät aus und Überprüfen Sie regelmäßig die warten Sie den Stillstand des Messers...
  • Page 16: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Reinigung und allgemeine War- 1. Lösen Sie die Luftfilterabdeckung tungsarbeiten (14) und klappen Sie die Abde- ckung auf. Kippen Sie das Gerät nicht auf die 2. Nehmen Sie den Luftfilter (13) Seite oder nach vorne. Betriebs- heraus. flüssigkeiten können auslaufen und 3.
  • Page 17: Motoröl Wechseln

    tauschen Sie eine beschädigte 2. - Drehen Sie die Einstellmutter Zündkerze gegen eine neue aus (32b) gegen den Uhrzeigersinn: (empfohlenes Anzugsdrehmo- Bowdenzug verkürzt sich. ment 20 Nm) (siehe „Ersatztei- - Drehen Sie die Einstellmutter le“). (32b) im Uhrzeigersinn: Bowdenzug verlängert sich. Motoröl wechseln Messer schleifen/austauschen Legen Sie das Gerät nicht auf die...
  • Page 18: Lagerung Während Längerer Betriebspausen

    • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des - ziehen Sie das Anwerfseil bei gezo- Kraftstoffs geeignete und zulässige genem Sicherheitsbügel mehrmals Behälter. langsam zum Verteilen des Öls im • Bewahren Sie das Gerät an einem Innern des Motors; trockenen und staubgeschützten Ort - schrauben Sie die Zündkerze wieder auf, außerhalb der Reichweite von fest.
  • Page 19: Ersatzteile/Zubehör

    Schwingungsemissionswert kann auch zu Technische Daten einer einleitenden Einschätzung der Aus- setzung verwendet werden. Benzinrasenmäher ..BRM 4616-20 HA Warnung: Der Schwingungsemis- Leistung P ........2,8 kW Motor ......4-Takt Honda GCV160 sionswert kann sich während der Motorhubraum V ......160 cm tatsächlichen Benutzung des Ge-...
  • Page 20: Garantie

    Garantie • Folgende Teile unterliegen einem nor- malen Verschleiß und fallen deshalb • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- nicht unter die Garantie: Schneidein- trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät Luftfilter, Starterseil.
  • Page 21: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungs- intervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Ge- rätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std.
  • Page 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge tors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( Motor startet Zündkerze reinigen, einstellen nicht richtig aufgesteckt nicht oder ersetzen Verrußte Zündkerze ( (siehe „Reinigung und Wartung“) Falsch eingestellte Vergaser- Vergaser durch eine Fachwerkstatt...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    Merci de lire attentivement cette notice d‘utilisation avant la mise en service afin d‘éviter de mauvaises manipulations. Conservez soigneusement cette notice et transmettez-la à chaque utilisateur qui vous succède pour que ces informations soient disponibles à tout moment. Sommaire Utilisation conforme ......23 Nettoyage et entretien ......
  • Page 24: Symboles / Pictogrammes

    Symboles / pictogrammes Puissance acoustique L indi- quée en dB. Symboles apposés sur l’appareil 460 mm Diamètre de coupe 460 mm Attention! Lire la notice d‘utilisation. Symboles du guidon : Risques de blessure dus à la pro- jection de pièces. Tenir les personnes environ- nantes à...
  • Page 25: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le l’influence de l’alcool, de drogues ou mode d’emploi de médicaments. Un moment d’inat- tention lors de l’utilisation de l’appareil Symbole de danger et indica- peut entraîner de graves blessures. tions relatives à la prévention de • Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 26 • Veuillez vérifier le terrain sur lequel autres lames. l’appareil sera mis en marche, et • N’utilisez que des pièces de rechange veuillez éliminer tous les objets (p.ex. et d’accessoires fournies et recom- pierres, bâtons, câbles, jouets) suscep- mandées par le fabriquant. L’utilisation tibles de s’accrocher et d’être projetés.
  • Page 27 • N’utilisez jamais l’appareil si ses ins- parties mobiles sont à l’arrêt complet tallations de sécurité ou ses grilles de et, lorsqu’il existe une clef, que celle-ci protection sont abîmées ou si elles ne est enlevée: sont pas montées dessus, la protection - avant d’éliminer les blocages ou de anti-choc et/ ou les installations de nettoyer les bouchons dans le canal...
  • Page 28: Description Générale

    Description générale sûr. Beaucoup d’accidents sont dus à un mauvais entretien des appareils. • Ne rangez jamais l’appareil avec de Vous trouverez en pages 2 - 4 un l’essence dans son réservoir dans un croquis explicatif des organes de bâtiment dans lequel d’éventuelles service les plus importants.
  • Page 29: Aperçu

    Aperçu 10 Protection du pot d’échappe- ment 1 Poignée en arceau il empêche que les mains ou tout 2 barre d’entraînement matériau inflammable n’entrent 3 barre de sécurité en contact avec le pot d’échap- 4 guidon inférieur pement brûlant. 5 serre-câble Mise en service 6 protection anti-choc 7 bouchon de réservoir d’huile...
  • Page 30: Monter Le Sac De Récupération

    Démonter le sac de récupéra- 4. Fixez les câbles Bowden sur le guidon à l’aide des deux serre- tion câbles (5). 6. Soulevez la protection anti-choc (6) et retirez le sac de récupéra- Monter le sac de récupération tion (19). 7.
  • Page 31: Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile

    2. Tirez lentement le cordon du - conservez l’essence dans des starter de la poignée du starter récipients prévus à cet effet; (22) en direction du guidon et - ne faites le plein qu’en plein air accrochez le cordon du starter et jamais quand le moteur tourne dans son guidage (21).
  • Page 32: Utilisation

    Arrêter le moteur : 2. Appuyez à nouveau le levier vers l’intérieur. 4. Relâchez l’étrier de sécurité (3). Le moteur s’éteint et la lame est La bonne hauteur de coupe est de 30 à ralentie. 45 mm pour un gazon d’ornement et de 40 à...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et tâches d’entre- l’appareil n’a pas été endommagé. Ne tien générales reprenez le travail que si l’appareil n’a pas été abîmé. • Éteignez l’appareil lorsque vous effec- Ne penchez pas l’appareil sur le tuez de longues pauses pendant le côté...
  • Page 34: Entretien Des Bougies D'allumage

    Changer l’huile du moteur 1. Dévissez couvercle du filtre à air (15) et rabattez-le. 2. Retirez le filtre à air (14). Faites basculer l’appareil vers 3. Échangez le filtre à air contre l’arrière en le prenant par le guidon un nouveau (voir «Pièces de pour changer l’huile du moteur.
  • Page 35: Aiguiser / Échanger Les Lames

    • Nettoyez l’appareil effectuez son Le câble Bowden se raccour- entretien avant de le ranger. cit. - Tournez l’écrou de réglage • Laissez le moteur refroidir avant de (32b) dans le sens des ai- ranger l’appareil dans un local fermé. guilles d’une montre: •...
  • Page 36: Élimination/ Protection De L'environnement

    - versez une cuiller à soupe d’huile de moteur dans l’espace du moteur par l’ouverture des bougies; Tondeuse à gazon à essence ......BRM 4616-20 HA - tirez plusieurs fois doucement sur le cordon du starter la barre de Puissance P ........2,8 kW sécurité...
  • Page 37: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/ La valeur totale de vibrations déclarée a Accessoires été mesurée conformément à une mé- thode d’essai normalisée et peut être utili- Vous obtiendrez des pièces de sée pour comparer un outil à un autre. rechange et des accessoires à L’indication du fait que la valeur totale de l’adresse www.grizzly-service.eu vibrations déclarée peut également être...
  • Page 38: Garantie

    Garantie tion insuffisante. • Les pièces suivantes sont sujet à une • La durée de garantie de cet appareil usure normale et ne sont donc pas est de 2 ans à compter de la date concernées par la garantie : barre de d’achat et n’est valable que pour le coupe, bougies d’allumage, filtres à...
  • Page 39: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après...
  • Page 40: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les...
  • Page 41: Przeznaczenie

    Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję ob- sługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Spis tresci Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem........
  • Page 42: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Poziom ciśnienia akustycznego L w dB. Symbole na urządzeniu 460 mm 460 mm Ostrzeżenie! Okrąg cięcia Przeczytaj instrukcję obsługi. Piktogramy na uchwycie: Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części. Trzymaj stojące obok osoby z da- leka od urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać...
  • Page 43: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi lu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić Symbol niebezpieczeństwa z do poważnych obrażeń ciała. informacjami na temat ochrony • To urządzenie nie może być użytko- osób i zapobiegania szkodom wane przez osoby o ograniczonych materialnym.
  • Page 44 Manipulowanie urządzeniem: nych, przeznaczonych do tego celu pojemnikach; • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu - tankuj urządzenie tylko na dworze, pracować w zamkniętych pomieszcze- podczas wlewania benzyny nie pal niach, w których może się gromadzić tytoniu; trujący tlenek węgla. - benzynę należy wlać przed urucho- •...
  • Page 45 • Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik - przed zatankowaniem paliwa; ostrożnie, zgodnie z instrukcjami pro- - gdy urządzenie nie jest używane. ducenta. Zachowuj wystarczającą od- • Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku pa- ległość stóp od narzędzia tnącego. liwa, należy zamknąć przepustnicę. •...
  • Page 46: Opis Ogólny

    wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Użytkownik ma do dyspozycji trzy tryby Przestrzegaj przepisów konserwacji. pracy: koszenie z koszem na trawę, ko- • Nie próbuj samodzielnie naprawiać szenie z mulczowaniem lub koszenie z urządzenia, jeżeli nie posiadasz bocznym wyrzutem trawy. potrzebnych do tego kwalifikacji. Przegląd Wszelkie prace, które nie są...
  • Page 47: Uruchamianie

    Montaż i opróżnianie koszta na 10 Osłona wydechu skoszoną trawę zapobiega zetknięciu się dłoni lub palnych przedmiotów z go- Uwaga: Nie używaj urządzenia rącym układem wydechowym. bez prawidłowo założonego ko- Uruchamianie sza na trawę albo bez zderzaka. Niebezpieczeństwo zranienia! Ostrożnie! Obracający się nóż. Wykonuj prace przy urządzeniu Składanie kosza na trawę: tylko przy wyłączonym silniku i...
  • Page 48: Zestaw Do Mulczowania

    Wlewanie oleju silnikowego i Wskaźnik poziomu kontrola poziomu oleju Kosz na trawę (19) posiada z boku wskaź- nik poziomu (19a). Aerodynamiczne stero- Ustaw urządzenie na równym pod- wanie klapką dodatkowo ułatwia optymal- łożu. ne napełnianie worka. 1. Odkręć klapka wlewu oleju z prętem Klapka otwarta: pomiarowym ( 7) i wlej olej do...
  • Page 49: Regulacja Wysokości Koszenia

    Obsługa Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu. Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Uruchamianie i zatrzymywanie - Nie używaj mieszanki benzyno- silnika wo-olejowej. - Używaj bezołowiowej benzyny Ostrzeżenie! Benzyna jest bardzo normalnej lub Super. - Używaj tylko czystej, świeżej łatwopalna.
  • Page 50: Koszenie

    Czyszczenie i Koszenie konserwacja Wykonywanie prac naprawczych 1. Uruchomić silnik (patrz i konserwacyjnych, które nie są 2. Napęd kółek: Włączanie: Pociągnij pałąk na- wymienione w niniejszej instrukcji pędowy (2) w kierunku uchwytu obsługi, należy zlecać specjali- stycznemu warsztatowi. Używaj prowadzącego, kosiarka jedzie do przodu.
  • Page 51: Wymiana Filtra Powietrza

    Wymiana i regulacja świecy za- • Po zakończeniu koszenia usuwaj płonowej resztki roślin z kółek, otworów wentyla- cyjnych, otworu wyrzutowego i okolicy noża przy pomocy kawałka drewna Zużyte świece zapłonowe lub za lub plastiku. Nie używaj twardych ani duży odstęp między elektrodami ostrych przedmiotów, możesz w ten prowadzą...
  • Page 52: Regulacja Linki Napędu

    Regulacja gaźnika • Olej należy wymieniać przy cie- płym silniku. • Zużyty olej zutylizować zgodnie Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na z zasadami ochrony środowiska optymalną wydajność. Jeżeli konieczna (patrz „Utylizacja/ochrona śro- jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć dowiska“). jej przeprowadzenie specjalistycznemu warsztatowi.
  • Page 53: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    Utylizacja i ochrona śro- Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy dowiska Nieprzestrzeganie zasad prze- • Przekaż urządzenie, jego akcesoria i chowywania urządzenia może opakowanie do zgodnej z przepisami wywołać problemy z rozruchem lub o ochronie środowiska naturalnego trwałe uszkodzenia gaźnika przez utylizacji.
  • Page 54: Dane Techniczne

    Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- Spalinowa kosiarka do trawy pozycji użytkownika na drgania..........BRM 4616-20 HA Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań Moc P ..........2,8 kW Silnik ....4-suwowy Honda GCV 160 może się różnić w czasie korzysta- Pojemność...
  • Page 55: Gwarancja

    Gwarancja • Następujące części ulegają normalne- mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: • Okres gwarancji na to urządzenie wy- mechanizm tnący, świece zapłonowe, nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- obejmuje tylko pierwszego nabywcę chowa.
  • Page 56: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Prace konserwacyjne pierw- po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konser- co rok szych godz.
  • Page 57: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniej- Nieprawidłowa kolejność czyn- szej instrukcji obsługi wskazówek ności dotyczących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie urucha- Podłącz wtyczkę świecy Wtyczka świecy ( 11) niepra- mia się...
  • Page 58: Gebruiksdoeleinde

    Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeer- bout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Inhoud Gebruiksdoeleinde ......58 Reiniging en onderhoud ..... 67 Pictogrammen/Symbolen ....
  • Page 59: Pictogrammen/Symbolen

    Pictogrammen/Symbolen Aanduiding van het geluidsvolume in dB. Symbolen op het apparaat 460 mm 460 mm Opgelet! Snoeicirkel Gebruiksaanwijzing lezen. Symbolen aan de hoofdligger van de Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Om- handgreep: ringende Personen op een veilige afstand tot het apparaat houden. Gevaar voor verwondingen door scherpe messen! Voeten en han- den op een veilige afstand houden.
  • Page 60: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de gebruiksaan- • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul- wijzing dig. Maak u met de instelbare onder- delen en met het correcte gebruik van Gevaarsymbool met informatie het apparaat vertrouwd. over de preventie van personen- • Laat nooit toe, kinderen of andere per- of zaakschade.
  • Page 61 Hantering: rook niet terwijl u benzine ingiet. - Benzine dient vóór de start van de • Laat de verbrandingsmotor niet draai- motor ingegoten te worden. Terwijl en in gesloten lokalen, waar er zich de motor draait of bij een heet ap- gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen.
  • Page 62 • Voordat u de motor start, ontkoppelt u noodzakelijke reparaties door voor- al het snoeigereedschap en alle aan- dat u herstart en met het apparaat drijvingen. werkt; • Start of activeer de startschakelaar - indien het apparaat ongewoon sterk met voorzichtigheid en dit in overeen- begint te trillen, is een onmiddellijke stemming met de door de fabrikant controle noodzakelijk.
  • Page 63: Algemene Beschrijving

    Overzicht • Indien de brandstoftank geledigd dient te worden, dient dit in de open lucht te gebeuren. 1 Beugelhandgreep • Behandel uw apparaat met zorgzaam- 2 Aandrijfbeugel heid. Houd het gereedschap scherp 3 Veiligheidsbeugel en netjes om beter en veiliger te kun- 4 Onderste hoofdligger van de nen werken.
  • Page 64: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering 1. Verwijder met een schroefsleu- tel (sleutelwijdte 13) de draag- Pak het apparaat uit en controleer, of de balkbevestigende schroeven en inhoud volledig is: moeren (26) aan het apparaat. Benzinegrasmaaier 2. Bevestig de onderste hand- (reeds gemonteerd) greephendel (4) met de draag- ingeklapte hoofdligger balkbevestigende schroeven en...
  • Page 65: Mulchkit

    Grasvangmand aan het appa- Mulchkit verwijderen raat aanbrengen: 4. Til de stootbescherming (6) op. 5. Schuif de rode beveiligingsknop Vóór het gebruik van de vang- naar beneden en verwijder de mand moeten de mulchkit ver- mulchkit (24). wijderd zijn (zie Starterkabel monteren 3.
  • Page 66: Benzine Ingieten

    Benzine ingieten 1. Trek de hefboom (18) naar bui- ten en verschuif deze tot in de Waarschuwing! Benzine is ont- gewenste positie. vlambaar en schadelijk voor de 2. Duw de hefboom weer naar gezondheid: binnen. - Benzine in daarvoor voorziene reservoirs bewaren.
  • Page 67: Maaien

    3. Wanneer de motor start, laat u de stilstand van het mes af en controleer startergreep langzaam terug in de het apparaat op beschadigingen. Her- startkabelgeleiding (21) glijden. vat het werk uitsluitend bij een onbe- schadigd apparaat. Motor stoppen: • Schakel bij langere werkonderbrekin- 4.
  • Page 68: Reiniging En Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Reiniging en algemene onder- 3. Vervang een defecte luchtfilter houdswerkzaamheden door een nieuwe filter (zie „reserveonderdelen“). Kantel het apparaat niet opzij of 4. Voor de montage brengt u de voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen nieuwe luchtfilter (13) in de lucht- kunnen uitlopen en de motor kan filterafdekking (14) aan.
  • Page 69: Bowdenkabel Instellen

    • Ververs de motorolie voor de • Laat een beschadigd mes of een eerste keer na ongeveer 5 be- mes met onbalans altijd op een ser- drijfsuren, daarna telkens na 50 vicewerkplaats uitwisselen. Bij een bedrijfsuren of jaarlijks. onoordeelkundig installatie bestaat het •...
  • Page 70: Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen

    Afvalverwijdering/milieu- • Omhul het apparaat niet met nylon- bescherming zakken omdat vochtigheid en schim- mel tot ontwikkeling zouden kunnen komen. • Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recy- Opslag tijdens langere bedrijf- clagepunt. sonderbrekingen - Ledig de benzine- en olietank zorg- vuldig en geef uw apparaat in een Veronachtzaming van de opslagin- recyclingpark af.
  • Page 71: Technische Gegevens

    De noodzaak bestaat, veiligheidsmaat- regelen ter bescherming van de operator Benzinegrasmaaier vast te leggen, die op een inschatting van ........... BRM 4616-20 HA de blootstelling in de effectieve gebruiks- Vermogen P .........2,8 kW omstandigheden gebaseerd zijn (hierbij Motor ......4-Takt Honda GCV 160 moet er met alle aandelen van de bedrijfs- Motorslagvolume V ......160 cm...
  • Page 72: Garantie

    Garantie male slijtage onderhevig en vallen daarom niet onder de garantie: snoei- • De garantieperiode voor dit apparaat inrichting, bougies, luchtfilter, brand- bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum stoffilter, startkabel. en geldt uitsluitend voor de eerste ko- • Gelieve geen apparaten zonder voor- per.
  • Page 73: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onder- houdswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeipresta- ties en vermijdt ongevallen. Tabel Onderhoudsintervallen Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren...
  • Page 74: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te star- Verkeerde startvolgorde ten in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop niet correct Bougiedop opsteken Motor start niet opgestoken Bougie reinigen, instellen of vervan- Vol roet gekomen bougie ( gen (zie „Reiniging en onderhoud“) Foutief ingesteld carburateur-...
  • Page 75: Intended Use

    Before initial use, please read these operating instructions carefully in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subsequent user, so the information is available at all times. Content Intended Use ........75 Cleaning and Maintenance ....
  • Page 76: Symbols And Icons

    Symbols and icons Information of the acoustic power level L in dB. Symbols on the device 460 mm 460 mm Cutting width Attention! Read the instruction manual. Symbols on the handle bar: Risk of injury from parts being flung out. Keep bystanders away from the Stop the equipment: equipment.
  • Page 77: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi- Warning symbols with informa- ence and knowledge, unless they have tion on damage and injury pre- been given supervision or instruction vention. concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 78 engine. Do not open the filler cap or - Always work across the slope, refill with petrol whilst the engine is never upwards or downwards. running or the equipment is hot: - Take particular care when changing - If petrol is spilled, do not attempt to the direction of travel on the slope.
  • Page 79 cutting tools. ment is in safe working condition. • Do not place hands or feet under ro- Many accidents are caused by poorly tating parts. Always keep away from maintained equipment. the ejection opening. A moment of • Do not keep the equipment with petrol carelessness when using the equip- in the tank inside a building in which ment may result in serious injury.
  • Page 80: General Description

    General Description Summary The illustration of the principal 1 Curved handle functioning parts can be found on 2 Drive catch pages 2 - 4. 3 Safety catch 4 Lower handle bar Delivery Contents 5 2 Cable clamps 6 Impact protection Carefully unpack the appliance and check 7 Oil filler cap with dipstick that it is complete:...
  • Page 81: Initial Operation

    Initial Operation Install/empty grass catchment basket Caution! Risk of injury from rotating blades. Carry out work Caution: Do not operate the on the equipment only when the equipment with the grass col- blade is switched off and sta- lection box or impact protection tionary.
  • Page 82: Mulch Kit

    Filling with Engine Oil and 7. Empty catchment basket (see Checking the Oil Level chapter „Disposal / Environmen- tal Protection“) and re-install it. Place the equipment on a level Level gauge base. The level gauge (19a) is located on the 1.
  • Page 83: Setting The Cutting Height

    - Do not use petrol/oil mixtures; Start the equipment on a sturdy, - Use normal or super unleaded level base, if possible not in long petrol; grass. Ensure that the cutting tool - Only use clean, fresh petrol; is touching neither objects nor the - Do not store petrol for longer ground.
  • Page 84: Working Instructions

    Working Instructions Wear gloves when handling the blade. • As far as possible, mow the lawn when it is dry in order to protect the turf. We recommend contacting an • Set the cutting height such that the authorised Honda dealer for main- equipment is not overloaded.
  • Page 85: Change / Adjust Spark Plug

    Changing the Engine Oil 1. Release the screw at the air fil- ter cover (14) and flip open the cover For oil change, tilt equipment back- 2. Remove air filter (13). ward with handlebar. Do not place 3. Replace a defective air filter equipment on side to prevent oper- with a new filter (see “Spare ating liquids from leaking.
  • Page 86: Sharpening/Replacing The Blade

    Sharpening/Replacing the Blade the equipment takes up less space. The Bowden cables must not be • Take off the spark plug and check the squashed when doing this. blade for wear and damage. • Do not wrap the equipment in nylon •...
  • Page 87: Disposal / Environmental Protection

    Disposal / Environmental Technical data Protection Petrol lawn mower ..BRM 4616-20 HA • Return the tool, accessories and Performance P ........2.8 kW packaging to a recycling centre when Engine ....4-stroke Honda GCV 160 you have finished with them. Engine size V ........160 cm...
  • Page 88: Guarantee

    Warning: The vibration emission vals have not been observed. value may differ during actual use - Equipment on which technical inter- of the power tool from the stated ventions have been undertaken. value depending on the manner in • Other damages excluded from the which the power tool is used.
  • Page 89: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Table maintenance intervals Maintenance Work After Before After After After (See “cleaning and mainte- Annual...
  • Page 90: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Attach the spark plug connector Spark plug connector Engine does not Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly start (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 91: Účel Použitia

    Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii. Obsah Čistenie a údržba .......100 Čistenie a všeobecné...
  • Page 92: Značky/Symboly

    Značky/symboly Údaje hladiny hlučnosti L v dB. 460 mm Značky na prístroji Rezný kruh 460 mm Značky na rukoväti: Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo poranenia vy- mrštenými predmetmi. Udržujte okolostojace osoby v do- statočnej vzdialenosti od prístroja. Zastavenie prístroja: Spustenie pohonu Nebezpečenstvo poranenia Uvoľnite bezpeč-...
  • Page 93: Symboly V Návode

    Symboly v návode duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo ne- Výstražné značky s údajmi pre za- dostatkom vedomostí; iba ak pre ich bránenie škodám na zdraví alebo bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš- vecným škodám. nej osoby alebo boli ňou zaškolené o používaní...
  • Page 94 - benzín doplňte pred naštartovaním • Vždy dávajte pozor na bezpečný po- motora. Počas chodu motora ale- stoj, najmä na svahoch, skládkach, bo ak je prístroj horúci, nesmiete priekopách alebo hrádzach. Tak je otvárať kryt nádrže alebo dopĺňať možné zariadenie lepšie kontrolovať v benzín.
  • Page 95 Údržba a skladovanie: • Motor spustite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v dostatočnom • Postarajte sa o to, aby boli všetky ma- odstupe od kosačky. tice, svorníky a skrutky pevne dotiah- • Nikdy sa nepribližujte rukami alebo nuté...
  • Page 96: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Prehľad Obrázky nájdete na stranách 1 Rukoväť 2 až 4. 2 Madlo pohonu 3 Bezpečnostné madlo Obsah balenia 4 Dolné držadlo rukoväte 5 2 Svorka na kábe Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro- 6 Ochrana proti nárazu lujte, či sú...
  • Page 97: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky zberného koša na trávu alebo bez protinárazovej ochrany. Ne- Pozor! Nebezpečenstvo porane- bezpečenstvo poranenia! nia rotujúcim nožom. Práce na prístroji vykonávajte len vtedy, Zmontovanie zberného koša: ak je vypnutý a nôž sa nehýbe. 1. Zasuňte rameno (27) koša na trávu (19) do k tomu určenej Pred naštartovaním prístroja musíte drážky na spodnej strane veka...
  • Page 98: Mulčovač

    Indikácia výšky hladiny: 1. Odkrúťte klapku olejovej nádrže s odmerkou ( 7) a nalejte olej do Na bočnej strane zberného koša na trávu (19) nádrže. Olejová nádrž obsiahne je umiestnená indikácia výšky hladiny (19a). 500 ml oleja. Použite značkový olej (napr.
  • Page 99: Nastavenie Výšky Rezun

    pri použití bio-paliva sa nesmie Prístroj štartujte na pevnej, rovnej primiešať viac než 10% etanolu. zemi, podľa možnosti nie vo vyso- - Použite len čistý, čerstvý benzín. kej tráve. Ubezpečte sa, že sa re- - Neskladujte benzín dlhšie ako zacie náradie nedotýka predmetov jeden mesiac, nakoľko sa zhor- ani zeme.
  • Page 100: Pracovné Pokyny

    Pracovné pokyny Pri práci s nožom noste rukavice. • Podľa možnosti koste len suchú trávu, aby ste šetrili mačinu. Odporúčame, aby ste sa pri 1 údrž- • Výšku rezu nastavte tak, aby ste prí- bových prácach na motore obrátili stroj nepreťažovali. na zmluvného predajcu Honda.
  • Page 101: Výmena/Nastavenie Zapaľovacej Sviečky

    1. Uvoľnite skrutku na kryte vzdu- krútiaci moment utiahnutia chového filtra (14) a kryt vyklop- 20Nm, stanovené s momento- vým kľúčom) (pozri „Náhradné 2. Vyberte vzduchový filter (13). diely“). 3. Vzduchový filter vymeňte za Výmena motorového oleja nový (pozri „Náhradné diely“). 4.
  • Page 102: Brúsenie / Výmena Noža

    ručičiek: Lankové tiahlo sa • Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom proti prachu, mimo dosahu skráti. - Otočte nastavovaciu maticu detí. (32b) v smere hodinových ruči- • Pre skladovanie s úsporou miesta čiek: Lankové tiahlo sa predĺži. môžete horný držiak na rukoväť (pozri malý...
  • Page 103: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného použí- Benzínová kosačka ..BRM 4616-20 HA vania elektrického nástroja odlišo- Výkon P ..........2,8 kW vať od uvádzanej hodnoty, v závis- Motor .....4-taktný Honda GCV 160 losti od druhu a spôsobu, v akom...
  • Page 104: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    doby, počas ktorých je elektrický • Zo záruky sú vylúčené: prístroj vypnutý, a také, v ktorých - škody, ktoré sa vzťahujú na priro- je síce zapnutý, ale beží bez zaťa- dzené opotrebenie, preťaženie ale- ženia). bo neodbornú obsluhu. - prístroje, ktoré sa používajú na prie- Náhradné...
  • Page 105: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť ko- sačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom. Tabuľke Intervaly údržby po pr- Pred Údržbové práce vých po 8 h. ročne (pozri „Čistenie a údržba“) 50 h. prácou / práci 5 h.
  • Page 106: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy V nádrži je málo benzínu Doplňte benzín Dodržujte návody k štartovaniu Nesprávny postup štartovania motora (pozri „Obsluha“) Zástrčka zapaľovacích sviečok Zasuňte zástrčku zapaľovacích Motor neštartuje sviečok vyčistite, nastavte alebo 11) nie je správne zastrčená, vymeňte zapaľovacie sviečky (po- zanesené...
  • Page 107: Účel Použití

    Před prvním uvedením do provozu si pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních pozorně přečtěte tento provozní návod dříve, než začnete čerpadlo používat. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici. Obsah Účel použití...
  • Page 108: Symboly A Piktogramy

    Symboly a piktogramy Údaj hladiny akustického tlaku v dB. Symboly na přístroji 460 mm 460 mm Průměr střihu Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Symboly na rukojeti: Nebezpečí poranění odmrštěný- mi částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Zastavení přístroje: Zapnutí...
  • Page 109: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem Výstražné značky s údaji pro za- osoby zodpovědné za jejich bezpeč- bránění škodám na zdraví anebo nost, nebo budou ní poučení o tom, jak věcným škodám. používat zařízení. •...
  • Page 110 toru nebo je-li přístroj horký, není • Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu, dovoleno otevírat uzávěr nádrže ani zejména na svazích, skládkách, příko- doplňovat benzín. pech nebo nábřežích. To Vám umožní - jestliže benzín přetekl, není dovole- lépe kontrolovat přístroj v neočekáva- no podnikat žádný...
  • Page 111: Obecný Popis

    Údržba a skladování: • Motor nespouštějte, jestliže stojíte před vyhazovacím kanálem. • Zajistěte, aby byly všechny matice, • Motor spouštějte podle pokynů a jen čepy a šrouby pevně utaženy a aby se tehdy, jestliže jsou vaše nohy v bez- přístroj nacházel v bezpečném pracov- pečné...
  • Page 112: Objem Dodávky

    Objem dodávky 11 koncovka zapalovacího kabelu + zapalovací svíčka Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- 12 2 přední kola pletní: 13 vzduchový filtr (není vidět) benzínová sekačka na trávu (již na- 14 kryt vzduchového filtru montovaný) 16 kryt z ocelového plechu sklápěcí...
  • Page 113: Montáž Rukojeti

    Připevnění sběrného koše k namontovat lano startéru doplnit motorový olej přístroji: doplnit benzín příp. nastavit výšku sekání Před použitím zachytávacího koše je nutné sejmout mulčova- Montáž rukojeti cí sadu (viz Pozor! Dbejte na to, aby při mon- 3. Nadzvedněte ochranu proti od- táži rukojeti nedošlo ke zmáčk- raženým předmětům (6).
  • Page 114: Montáž Lana Startéru

    Plnění benzínu 3. Nasaďte mulčovací sadu (24). Červený pojistný knoflík zaklapne. Sejmutí mulčovací sady Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví škodlivý: 4. Zdvihněte ochranu před nárazy (6). - benzín uchovávejte v nádobách pro 5. Posuňte červený pojistný knoflík něj určených; dolů...
  • Page 115: Obsluha

    Zařízení pro zastavení nožů: 2. Páku zatlačte opět dovnitř. • Pravidelně kontrolujte zařízení pro Správná výška sekání u okrasného tráv- zastavení nožů: níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě Pusťte bezpečnostní držadlo (3). užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm. Motor se vypne a nůž...
  • Page 116: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné ne- Zajistěte provádění oprav a dostatky, jako uvolněné, opotřebované údržby, které nejsou popsány v nebo poškozené díly. Zkontrolujte do- tomto návodě, specializovanou tažení všech matic, čepů a šroubů. opravnou.
  • Page 117: Výměna Motorového Oleje

    Nastavení bovdenu 4. Vzdálenost elektrod popřípadě nastavte tak, že budete opatrně přihýbat zapalovací třmínek za- Pokud se změnil tah bovdenu pro pohon palovací svíčky. a má příliš velkou vůli, musíte jej znovu 5. Vyčistěte zapalovací svíčku drá- nastavit. těným kartáčem. 6.
  • Page 118: Skladování Během Delších Provozních Přestávek

    • Před skladováním přístroj vyčistěte a - pro rozvedení oleje uvnitř motoru proveďte jeho údržbu. pomalu několikrát zatáhněte za na- • Než přístroj odstavíte do uzavřených hazovací lano, bezpečnostní páka prostor, nechejte motor vychladnout. musí být přitažena; • Pro uskladnění paliva používejte vhod- - opět přišroubujte zapalovací...
  • Page 119: Náhradní Díly/Příslušenství

    Technické údaje odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je Benzínová sekačka na trávu elektrický přístroj používán..........BRM 4616-20 HA Je zde nutné, aby byla stanovena Výkon P ..........2,8 kW bezpečnostní opatření k ochraně Motor ........Honda GCV160 uživatele, která...
  • Page 120: Záruka

    Záruka • Neposílejte žádné přístroje našim servisním opravnám bez předchozího • Záruční doba pro tento přístroj je telefonického odsouhlasení, protože 2 roky od data zakoupení a platí pouze jinak by vám mohly vzniknout výdaje v pro prvního kupce. Tento přístroj není důsledku odmítnutí...
  • Page 121: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Tabulka intervalů údržby Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně...
  • Page 122: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění mo- Chybné pořadí při startu toru (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena.
  • Page 123: Paskirtis

    Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. Turinys Valymas ir techninė priežiūra ... 132 Paskirtis..........123 Valymas ir bendrieji techninės Paveikslėliai / simboliai.....
  • Page 124: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai Garso galios lygio LWA nurody- mas dB. Paveikslėliai ant prietaiso 460 mm 460 mm Įspėjimas! Pjovimo lankas Perskaityti naudojimo instrukciją. Paveikslėlis ant rankenos: Pavojus susižeisti dėl išsviedžia- mų dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų. Pavojus susižaloti dėl aštrių pei- Prietaiso sustabdymas: Ratų...
  • Page 125: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami • Šis įrenginys neskirtas naudoti as- simboliai menims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti, taip pat Pavojaus ženklas su duomeni- asmenims, kurie neturi patirties ar mis, kaip išvengti žalos žmo- nemoka naudotis įrenginiu, nebent nėms ir materialiniam turtui. asmuo, atsakingas už...
  • Page 126 - benziną pilkite tik lauke ir pildami • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- nerūdykite; tu, zejména na svazích, skládkách, - benzino reikia įpilti prieš užve- příkopech nebo nábřežích. To Vám dant variklį; kol variklis veikia arba umožní lépe kontrolovat přístroj v prietaisas yra įkaitęs, nebandykite neočekávaných situacích.
  • Page 127 Techninė priežiūra ir laikymas • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- te prieš išmetimo kanalą. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra taisas būtų...
  • Page 128: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga Paveikslėlius rasite puslapiuose 1 Viršutinis rankenos lankas nuo 2 iki 4. 2 Pavaros lankas 3 Apsauginis lankas Pristatomas komplektas 4 Apatinis rankenos lankas 5 2 kabelių spaustuvai Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir 6 Apsauga nuo smūgių patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 7 Alyvos bakelio dangtelis su aly- dalys.
  • Page 129: Eksploatavimo Pradžia

    Žolės surinkimo dėžės sumon- 10 Išmetamojo vamzdžio apsau- tavimas / ištuštinimas apsaugo, kad rankomis arba Dėmesio: niekada nenaudokite degiomis medžiagomis nebūtų prietaiso iki galo nepritvirtinę galima paliesti karšto išmetamo- jo vamzdžio. surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių. Pavojus susižaloti! Eksploatavimo pradžia Surinkimo dėžės surinkimas Atsargiai! Besisukantis peilis.
  • Page 130: Mulčiavimo Rinkinys

    Įpilkite variklio alyvos ir pati- Pripildymo lygio indikatorius: krinkite alyvos lygį Žolės surinkimo dėžės (19) šone įmon- tuotas pripildymo lygio indikatorius (19a). Pastatykite prietaisą ant lygios že- Vožtuvo aerodinaminė oro nukreipimo mės. sistema papildomai užtikrina optimalų pripildymą.. 1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį su alyvos lygio matuokliu ( 7) ir į...
  • Page 131: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Variklio paleidimas ir sustab- - benziną laikykite atokiai nuo kibirkš- dymas čiavimo, atviros ugnies ir kitų užde- gimo šaltinių. Įspėjimas! Benzinas yra užsi- liepsnojanti medžiaga. - Nenaudokite benzino ir alyvos mišinio. Paleiskite variklį pasitraukę - Naudokite bešvinį standartinį maždaug 3 m nuo pildymo vie- tos.
  • Page 132: Pjovimas Vejapjove

    Pjovimas vejapjove kvalifikuotiems dirbtuvių darbuo- tojams. Naudokite tik originalias 1. Paleiskite variklį (žr. „Grizzly“ atsargines dalis. An- traip gali įvykti nelaimingas atsi- 2. Ratų pavara: tikimas! Įjungimas: pavaros lanką (2) patraukite rankenos Techninės priežiūros ir valymo lanko kryptimi, prie- darbus atlikite tik išjungę variklį ir ištraukę...
  • Page 133: Oro Filtro Keitimas

    • Retkarčiais alyva sutepkite ratus. specializuotose parduotuvėse). • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, Intervalas tarp uždegimų turi ar nesimato aiškių vejapjovės trūku- būti 0,76 mm. mų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvi- 4. Prireikus nustatykite atstumą no, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. atsargiai lenkdami uždegimo Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir žvakės uždegimo lanką.
  • Page 134: Boudeno Lynų Nustatymas

    Boudeno lynų nustatymas • Prieš pastatydami prietaisą jį nuva- lykite ir atlikite techninės priežiūros Jei pasikeitė pavaros Boudeno lyno pa- darbus. dėtis ir jis atsilaisvino, šį lyną galite pare- • Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada guliuoti. prietaisą statykite uždarose patalpose. •...
  • Page 135: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    Techniniai duomenys mas“); - per uždegimo žvakės angą į variklio skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- Benzininė vejapjovė ..BRM 4616-20 HA riklio alyvos; Galia P ..........2,8 kW - esant patrauktam apsauginiam Variklis ....4-taktų Honda GCV160 lankui kelis kartus lėtai patraukite Variklio darbinis tūris V ....160 cm...
  • Page 136: Atsarginės Dalys/Priedai

    Garantija Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- nuo nurodytosios, nes ji priklauso rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo nuo elektrinio įrankio naudojimo pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik būdo. pirmasis pirkėjas.
  • Page 137 • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- skambinę mums telefonu ir nesusitarę su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- traip Jums teks išlaidos už nepriimto siuntinio grąžinimą. • Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu būdu nesiųskite pripildę degalų arba alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga- limą...
  • Page 138: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Techninės priežiūros intervalų lentelė Techninės priežiūros darbai Po pir- Prieš...
  • Page 139: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi- tvarka. mo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda va- žvakės kištukas, aprū- Nuvalykite, nustatykite arba pakeis- riklis ko uždegimo žvakės kite uždegimo žvakę...
  • Page 140: Uso Previsto

    Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e conse- gnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposi- zione di chi usa l’apparecchio. Indice Uso previsto ........
  • Page 141: Simboli E Pittogrammi

    Simboli e pittogrammi Indicazione del livello di potenza acustica L in dB. Simboli grafici 460 mm 460 mm sull’apparecchio Ampiezza di taglio Simboli sulla sbarra impugnatura: Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso. Pericolo di lesioni da corpi estranei proiettati. Tenere lontane dall‘apparecchio le persone non addette ai lavori.
  • Page 142: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle istruzioni alcol o farmaci. Un attimo di disatten- zione durante l‘uso dell‘apparecchio Simboli di pericolo (al posto del può causare gravi lesioni. punto esclamativo è possibile • Il presente apparecchio non è desti- spiegare dettagliatamente il peri- nato all‘utilizzo da parte di persone colo) con indicazioni relative alla (bambini inclusi) con capacità...
  • Page 143 • Controllare il terreno sul quale deve accessori che sono forniti e consigliati essere impiegato l‘apparecchio e ri- dal produttore. L‘uso di componenti muovere tutti gli eventuali oggetti (ad non originali può causare lesioni e es. pietre, bastoni, cavi, giocattoli) con comporta l‘immediata decadenza dei i quali si potrebbe entrare in contatto e diritti di garanzia...
  • Page 144 • Non utilizzare mai l‘apparecchio con • Non sollevare o trasportare mai l‘ap- dispositivi di protezione o griglia di parecchio a motore acceso. protezione danneggiati o in assenza • Fermare il motore, estrarre il cappuc- di dispositivi di protezione, ad es. cio della candela e assicurarsi che protezione antiurto e/o dispositivi rac- tutti i componenti mobili si siano arre-...
  • Page 145: Descrizione Generale

    Descrizione generale • Non conservare mai l‘apparecchio all‘interno di un edificio senza prima aver svuotato la benzina dal serbato- Le figure per il commando dell’ap- io, se esiste la possibilità che vapori di parecchio si trovano nelle pagi- benzina entrino a contatto con fuochi ne 2-4.
  • Page 146: Panoramica

    Panoramica 10 Carter della marmitta Impedisce che le mani o mate- 1 Impugnatura ad arco riali infiammabili entrino in con- 2 Archetto di regolazione della tra- tatto con la marmitta bollente. zione Messa in funzione 3 Staffa di sicurezza 4 Sbarra impugnatura inferiore Attenzione! 5 Fermacavo 6 Protezione antiurto...
  • Page 147: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    Montaggio/svuotamento del 7. Svuotare il raccoglierba cestello raccoglierba (vedere il capitolo „Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente“) e ri- Attenzione: utilizzare l‘apparec- montarlo chio solo con il raccoglierba completamente montato e con la Indicatore del livello di riempimento protezione antiurto. Pericolo di lesioni! Sul lato del cesto raccoglierba (19) si trova un indicatore del livello di riempimento...
  • Page 148: Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo Del Livello Dell'olio

    2. Tirare lentamente la corda di av- - effettuare il rabbocco solo all‘aperto viamento dall‘impugnatura di av- e mai con il motore acceso o con la viamento (22) in direzione della macchina calda; sbarra e agganciarla nella guida - aprire il tappo del carburante con (21).
  • Page 149: Uso

    1. Spingere la leva (18) verso l‘e- 2. Tirare l‘impugnatura di avvia- sterno e spostarla nella mento (22). posizione desiderata. 3. Quando il motore si avvia, lasciar 2. Spingere nuovamente la leva tornare lentamente indietro l‘im- verso l‘interno. pugnatura di avviamento nella guida della corsa di avviamento L‘altezza di taglio corretta per un prato (21).
  • Page 150: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e lavori di manutenzio- • Non muoversi a ritroso. ne generali • In corrispondenza di pendenze, lavo- rare sempre obliquamente ad esse. • Qualora le lame vengano a contatto Non ribaltare l‘apparecchio lateral- con un corpo estraneo, spegnere tem- mente o in avanti.
  • Page 151: Manutenzione Della Candela Di

    Cambio dell‘olio motore 2. Estrarre il filtro aria (13). 3. Sostituire il filtro aria con un filtro nuovo (vedere „Pezzi di Effettuare il cambio dell‘olio motore ricambio“). a serbatoio della benzina vuoto e a 4. Per il montaggio inserire il nuo- motore caldo vo filtro aria (13) nell‘apposita copertura (14) (vedere freccia...
  • Page 152: Molatura/Sostituzione Della Lama

    Molatura/sostituzione della lama sbarra impugnatura superiore (vedere immagine piccola). Rilasciare la • Estrarre il cappuccio della candela e dadi ad alette e ripiegare la sbarra verificare l‘assenza di usura e danni impugnatura, in modo che l‘apparec- alla lama. chio occupi poco spazio. Assicurarsi •...
  • Page 153: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Dati tecnici modo da distribuire l‘olio all‘interno del motore; - Riserrare la candela. Tosaerba a benzina ..BRM 4616-20 HA • Smaltire l‘olio usato e i residui di ben- Potenza P ........2,8 kW zina in ottemperanza alla normativa Motore ....4 tempi Honda GCV160 vigente (vedere „Smaltimento / Ri-...
  • Page 154: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Garanzia Avvertenza: Durante l‘impiego dell‘apparecchio, il valore sulle vibrazioni può scostarsi • La durata della garanzia per questo dal valore indicato, in base al modo apparecchio è di 2 anni a partire dalla in cui esso viene utilizzato. Sussiste data di acquisto e vale solo per il pri- la necessità...
  • Page 155 • I seguenti componenti sono soggetti a una normale usura, pertanto non rien- trano nella garanzia: gruppo di taglio, candele, filtro del carburante, filtro aria, corda di avviamento, cestello racco- glierba. • Per i casi che rientrano nella garanzia, si prega di contattare telefonicamente il nostro centro as- sistenza.
  • Page 156: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti Tavolo intervalli di manutenzione Dopo Prima Dopo...
  • Page 157: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte 11) non applicato corret- Pulire, regolare o sostituire la candela...
  • Page 158: Original Eg-Konformitätserklärung

    2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Germany Christian Frank 08.01.2018...
  • Page 159: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Bureau declaré: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Chargé...
  • Page 160: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC i 2005/88/EC Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Page 161: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Aangemeld bij: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank...
  • Page 162: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Registered Office: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, ‚ D-80686 München, NB 0036 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac- turer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 08.01.2018...
  • Page 163: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI/ 2000/14/EC + 2005/88/EC Certifikačný orgán: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank 08.01.2018...
  • Page 164: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    2005/88/EC Místo hlášení: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank (Osoba zplnomocněná k sestavení...
  • Page 165: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Paskelbtoji įtaisas: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Christian Frank (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
  • Page 166: Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso In Originale

    V / 2000/14/CE + 2005/88/EC Autorità registrata: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, D-80686 München, NB 0036 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Christian Frank...
  • Page 167: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Novo CSV Ltd. Kunden-Service Unit 3, Beldray Park Stockstädter Straße 20 Beldray Road, Mount Pleasant D-63762 Großostheim Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 06026 9917 441 Tel.: 0845 683 2672 Fax: 06026 9914 499 e-mail: care@novoserv.co.uk...

Table of Contents