Stiga BC 500 Li 48 Operator's Manual
Stiga BC 500 Li 48 Operator's Manual

Stiga BC 500 Li 48 Operator's Manual

Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
Hide thumbs Also See for BC 500 Li 48:

Advertisement

Quick Links

171506279/1
10/2018
BC 500 Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 500 Li 48 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga BC 500 Li 48

  • Page 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Akumulatorski trimer za travu UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Page 8 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Page 9 1 27...
  • Page 10 BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5�...
  • Page 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ a) ЗАБЕЛЕЖКА: декларираната обща [15] Širina [2] Напрежение и честота на захранване стойност на вибрации е измерена [16] Visina придържайки се към стандартизиран [17] Maksimalna; (Trimer) [3] Напрежение и честота на захранване метод на изпитване и може да се използва [18] Razina zvučnog pritiska (na osnovu NOMINAL за...
  • Page 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN a) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der [17] Χορτοκοπτικό [2] Versorgungsspannung und -frequenz Vibrationen wurde durch eine standardisierte [18] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Methode gemessen. Er kann verwendet πρότυπο ISO 3744:2010) [3] Versorgungsspannung und -frequenz werden, um einen Vergleich zwischen [19] Αβεβαιότητα...
  • Page 13 [1] ET - TEHNILISED ANDMED a) MÄRKUS: deklareeritud koguvibratsiooni [16] Korkeus [2] Toite pinge ja sagedus MAX tase mõõdeti standardiseeritud testi käigus, [17] Ruohonleikkuri [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL mille abil on võimalik võrrelda omavahel [18] Äänenpaineen taso (ISO 3744:2010:n [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus erinevate tööriistade vibratsiooni.
  • Page 14 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [27] Rendelhető tartozékok [12] Svoris [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [28] Akkumulátor egység [13] Išmatavimai [3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL [29] Akkumulátor-töltő [14] Ilgis [4] A szerszám maximális forgási sebessége [15] Plotis (huzaltár fej) a) MEGJEGYZÉS: a rezgés névleges [16] Aukštis [5] A szerszám maximális forgási sebessége összértékét szabványos teszt módszerrel...
  • Page 15 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [26] Commando hoge snelheid van de snij- [11] Artikkelnummer for vern [2] Spanning en frequentie voeding MAX inrichting [12] Vekt [3] Spanning en frequentie voeding [27] Optionele accessoires [13] Mål NOMINAL [28] Batterij-eenheid [14] Lengde [4] Maximale rotatiesnelheid van het werktuig [29] Batterijlader [15] Bredde...
  • Page 16 [1] RO - DATE TEHNICE a) OBSERVAŢIE: valoarea totală declarată [17] газонокосилка [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX a vibraţiilor a fost măsurată ţinându-se cont [18] Уровень звукового давления [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare de o metodă de probă normalizată și poate (согласно...
  • Page 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI a) NAPOMENA: ukupna prijavljena vrednost [17] Grästrimmer [2] Napon i frekvencija napajanja MAX vibracija izmerena je prema normalizovanoj [18] Ljudtrycksnivå (enligt ISO 3744:2010) [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL metodi ispitivanja i može se koristiti za [19] Tvivel med mått [4] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava poređenje dve alatke.
  • Page 18: Table Of Contents

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ...... 12 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Infor- Verwendungszweck ........
  • Page 19: Sicherheitsvorschriften

    Funken, die den Staub oder die 1.2.2 Titel Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unter- teilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” und andere Personen ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. während der Benutzung Die Referenzen von Titeln und Absätzen des Elektrowerkzeugs fern.
  • Page 20 arbeiten, verwenden Sie nur Wenn Sie beim Tragen des Verlängerungskabel, die Elektrowerkzeugs den Finger auch für den Außenbereich am Schalter haben oder das geeignet sind. Die Anwendung Gerät eingeschaltet an die eines für den Außenbereich Stromversorgung anschließen, geeigneten Verlängerungskabels kann dies zu Unfällen führen. verringert das Risiko eines d) Entfernen Sie elektrischen Schlages.
  • Page 21 sicherer im angegebenen g) Verwenden Sie Leistungsbereich. Elektrowerkzeug, Zubehör, b) Benutzen Sie kein Einsatzwerkzeuge Elektrowerkzeug, dessen usw. entsprechend Schalter defekt ist. Ein diesen Anweisungen. Elektrowerkzeug, das sich nicht Berücksichtigen Sie dabei mehr ein- oder ausschalten die Arbeitsbedingungen lässt, ist gefährlich und und die auszuführende muss repariert werden.
  • Page 22 kommt, nehmen Sie zusätzlich Vorschriften können das Alter ärztliche Hilfe in Anspruch. des Benutzers beschränken. Austretende Akkuflüssigkeit c) Es ist zu beachten, dass kann zu Hautreizungen oder der Benutzer selbst für Unfälle Verbrennungen führen. oder Gefährdungen gegenüber 6) Service anderen Personen oder deren a) Lassen Sie Ihr Besitz verantwortlich ist.
  • Page 23 1) immer, wenn die - Niemals die nichtmetallische Maschine unbeaufsichtigt Schneideinrichtung gelassen wird; durch eine metallische 2) vor dem Entfernen Schneideinrichtung ersetzen. einer Blockierung; - Vor dem Start, nach dem 3) vor der Überprüfung, Fallen oder Schlag, überprüfen Reinigung oder Bearbeitung Sie unbedingt das Gerät und der Maschine;...
  • Page 24 oder andere Stoffe zu sich dungsstücke mit fliegenden genommen hat, die seine Auf- Teilen oder mit Bändern oder merksamkeit und Reaktions- Krawatten und andere lose fähigkeit beeinträchtigen. hängende Accessoires tragen, • Beachten Sie, dass der Be- die sich in der Maschine oder nutzer für Unfälle und Schäden in eventuell auf dem Arbeits- verantwortlich ist, die anderen...
  • Page 25 • Vermeiden, im feuchten Gras, • Vermeiden Sie den Körper- bei Regen und Gewitterge- kontakt mit Masse oder ge- fahr zu arbeiten, besonders erdeten Oberflächen wie von wenn die Wahrscheinlich- Rohren, Heizungen, Herden keit von Blitzen besteht. oder Kühlschränken. Es be- •...
  • Page 26 schwerwiegende Folgen ha- drom" oder "Leichenfinger") ben kann. Um den Rückschlag auftreten. Die Symptome können zu vermeiden, die geeigneten die Hände, Handgelenke und Maßnahmen ergreifen, die im Finger betreffen, und treten Folgenden genau erklärt sind: als Gefühlslosigkeit, Kribbeln, – Die Maschine gut mit zwei Kitzeln, Schmerzen, blasse Händen festhalten und Kör- Haut oder strukturelle Verän-...
  • Page 27 • Die Maschine darf keinen Maschine warten, Gehörschutz übermäßigen Kräften aus- tragen, während der Arbeit Pau- gesetzt werden, und kleine sen einlegen und regelmäßig Maschinen dürfen nicht für Arbeitspositionen wechseln. schwere Arbeiten verwendet Unterstellung werden Die Verwendung einer • Um die Brandgefahr zu ver- geeigneten Maschine vermin- mindern, keine Behälter mit dert die Risiken und verbes-...
  • Page 28 Ein Kurzschluss zwischen Halten Sie sich strikt an die ört- den Kontakten der Batterie lichen Vorschriften für die Ent- kann zu Verbrennungsprozes- sorgung der Abfallmaterialien. sen oder Bränden führen. Bei der Außerbetriebnahme darf • Das Batterieladegerät nicht die Maschine nicht einfach in an Orten mit Dämpfen und ent- der Umwelt abgestellt werden, flammbaren Substanzen, oder...
  • Page 29: Die Maschine Kennenlernen

    Recycling der Materialien und – Den Schnitt von hohem Gras, Reisig, deren Wiederverwendung. Die Zweigen und holzigem Gebüsch eines Durchmessers von bis zu 2 cm mit Hilfe erneute Verwendung der re- von Metall- oder Kunststoffklingen. cycelten Materialien hilft der – die Verwendung durch nur ei- Umweltverschmutzung vor- nen Maschinenbediener.
  • Page 30: Sicherheitskennzeichnung

    Keine Kreissägeblätter 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG verwenden. Gefahr: Auf der Maschine erscheinen verschiedene Die Verwendung von Kreissägeblättern an Symbole (Abb. 2). Ihre Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu er- Modellen, wo sie nicht innern, um die Maschine mit der notwendigen vorgesehen sind, setzt den Bediener der Gefahr Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.
  • Page 31: Montage

    B. Stange: verbindet den hinteren Hand- nach Entfernung der Verpackung nach den griff mit der Antriebseinheit. folgenden Anweisungen montiert werden. C. Schneidvorrichtung: Ist das Ele- ment, das die Pflanzen schneidet Auspacken und Montage müssen auf 1. Fadenkopf: Schneidvorrich- einer flachen und festen Oberfläche vor- tung mit Nylonfaden.
  • Page 32 4.3.3.b Abbau des Fadenkopfs WICHTIG Immer wenn die Schneidvorrichtung 1. Die Taste drücken (Abb. 5.A) und gedrückt getauscht werden muss, die Batterie entfernen halten während sich der Kopf dreht (Abb. 5.B) und alle Elemente der Vorrichtung abmontieren. bis zum Einrasten, das die Motorwelle und den gesamten Körper des Kopfes blockiert.
  • Page 33: Steuerbefehle

    5. STEUERBEFEHLE 6. GEBRAUCH DER MASCHINE WICHTIG Die zu befolgenden Normen 5.1 SICHERHEITSSCHALTER (EIN-/ sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise AUSSCHALTVORRICHTUNG) sehr genau berücksichtigen, um keine schwe- ren Risiken oder Gefahren einzugehen. Durch Drücken dieses Schalters (Abb. 7.C) aktiviert und deaktiviert 6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE man den Stromkreislauf der Maschine und die entsprechende...
  • Page 34: Sicherheitskontrollen

    6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN Tätigkeit Ergebnis 1. Die Maschine 1. Die Schneidvorrichtung Außerdem folgende Sicherheitskontrollen aus- starten (Abs. 6.3 ); darf sich nicht führen und überprüfen, dass die Ergebnisse 2. gleichzeitig den bewegen. mit denen der Tabellen übereinstimmen. Gassteuerhebel 2. Die Schneidvorrichtung (Abb.
  • Page 35: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Den Fadenkopf langsam in die Nähe der Ein- HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie zäunungen, Pfosten, Steine, Mauern usw. führen gegen die vollständige Entladung durch eine ohne gewaltsam dagegen zu drücken (Abb. 12). Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschi- Wenn der Faden gegen ein hartes Hinder- ne ausschaltet und ihren Betrieb blockiert.
  • Page 36: Stopp

    unter dem Schutz der Schneidvorrichtung ver- 7. ORDENTLICHE WARTUNG fangene Gras zurückzuführen ist (Abb. 1.D). Wie im Folgenden beschrieben vorgehen: ALLGEMEINES – Die Maschine anhalten (Abs. 6.6); – Die Batterie entfernen (Abs. 7.2.2); WICHTIG Die zu befolgenden Normen – Arbeitshandschuhe tragen; sind im Kap.
  • Page 37: Batterie

    7.2 BATTERIE HINWEIS Die Batterie verfügt über einen Schutz, der das Aufladen verhin- dert, wenn die Umgebungstemperatur nicht zwischen 0 und +45°C liegt. 7.2.1 Batterieleistung HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch Die Standzeit der Batterie (und die da- teilweise aufgeladen werden, ohne dass durch zur bearbeitende Fläche) ist ab- man Gefahr läuft, sie zu beschädigen.
  • Page 38: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    BEFESTIGUNGSMUTTER 8.1.2 Austausch des Messers UND -SCHRAUBEN Das Sägeblatt darf nie repariert wer- • Muttern und Schrauben festgezogen belas- den, sondern ist zu ersetzen, sobald Be- sen, um sicher zu sein, dass die Maschine schädigungen festgestellt werden oder immer in sicheren Betriebsbedingungen ist. die Verschleißgrenze überschritten wird: •...
  • Page 39: Unterstellung

    fen, wobei man darauf achten muss, dass – Wenn die Schneidvorrichtung still- der Originalwinkel beibehalten wird. steht, den Messerschutz anbringen 3. Das Fadenmesser (Abb. 8.A) wieder am – Feste Arbeitshandschuhe benutzen Schutz der Schneidvorrichtung (Abb. – Die Maschine ausschließlich an den 8.B) anbringen, indem die Schrauben Handgriffen aufheben und die Schneid- angeschraubt werden (Abb.
  • Page 40: Wartungstabelle

    • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. • Unachtsamkeit. • Unsachgemäße oder unzulässiger Nutzung oder Montage. • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt: •...
  • Page 41 FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 4. Wenn der Maschine beschädigt Die Maschine nicht verwenden. Gassteuerhebel und Die Maschine sofort stoppen, Sicherheitsgasschalter die Batterie entfernen und ein ausgelöst sind, Kundendienstzentrum kontaktieren. dreht sich die Schneidvorrichtung nicht 5. Überhitzen des Motors Unter dem Schutz der Das verfangene Gras entfernen (Abs.
  • Page 42: Zubehör Auf Anfrage

    FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 13. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.2) nicht auf Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Page 43 DE - 26...
  • Page 44 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba...
  • Page 45 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 46 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 47 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents