Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 19 Mode d'emploi à partir de la page 33 Handleiding vanaf pagina 49 Z 01475_V4...
Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise ____________________________________________4 Lieferumfang _________________________________________________7 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________7 Wasserkocher ________________________________________________8 Geräteübersicht ___________________________________________________ 8 Benutzung des Wasserkochers _______________________________________ 8 Kaffeemaschine______________________________________________ 10 Geräteübersicht ___________________________________________________10 Benutzung der Kaffeemaschine ______________________________________10 Hinweise für einen gut schmeckenden Kaffee ___________________________11 Toaster _____________________________________________________ 12 Geräteübersicht ___________________________________________________12 Benutzung des Toasters ____________________________________________12...
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
Page 5
❐ ACHTUNG Verbrühungsgefahr! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißem Dampf, Wasser und Oberfl ächen. Fassen Sie die heiße Kaffeekanne bzw. den Wasserko- cher nur am Henkel an. ❐ Während des Betriebes können die berührbaren Oberfl ächen sehr heiß sein. Be- rühren Sie die heißen Oberfl...
Page 6
Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstim- men. ❐ Schließen Sie niemals alle drei Geräte an einer Steckdose (über Mehrfachsteckdo- sen) an. Es könnte zur Überlastung kommen. ❐ Achten Sie darauf, dass angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellen. Lassen Sie Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und die Geräte herunterziehen.
Lieferumfang • 1x Toaster mit Brötchenaufsatz und Krümelauffangblech • 1x Wasserkocher mit Basissta- tion • 1x Kaffemaschine (inkl. 1x Kaffeekanne, 1x Dauerfi lter, 1x Filterträger) • Diese Gebrauchsanleitung Zum Nachbestellen von original Ersatz-/Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐...
Wischen Sie den Wasserkocher und den Deckel von innen und außen mit einem sauberen, feuchten, weichen Tuch ab. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. 7. Reinigen Sie die Kaffeemaschine: Füllen Sie Trinkwasser bis zur max-Markierung in den Wasserbehälter, stellen Sie die Kaffeekanne auf die Warmhalteplatte und schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 1 (siehe Abschnitt „Benutzung der Kaffeemaschine“).
Page 9
❐ Füllen Sie nicht mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung ein, da sonst beim Ko- chen Wasser aus der Ausgusstülle herausspritzen kann. ❐ Überprüfen Sie den Kalkfi lter auf festen Sitz, bevor Sie den Wasserkocher benut- zen. ❐ Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser oder mit weniger Wasser als bis zur untersten Markierung.
❐ Der Deckel der Kaffeekanne muss beim Brühvorgang geschlossen sein, damit der Kaffee in die Kanne laufen kann. 1. Falls nicht bereits geschehen, stellen Sie die Kaffeemaschine auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß...
Page 13
❐ Vergewissern Sie sich, dass der Toaster nach dem Röstvorgang abschalten kann. Behinderungen können u.a. auftreten durch Gegenstände, die den Absenkhebel blockieren, oder durch zu große Backwaren in den Röstfächern. ❐ Treten beim Toasten Behinderungen auf, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Röstvorgang abbrechen Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Röstvorgang vorzeitig abzubrechen. Das Brot wird angehoben. Gefrorenes Brot rösten Um gefrorenes Brot zu rösten, müssen Sie nicht den Röstgrad ändern. Drücken Sie ein- fach die DEFROST-Taste, nachdem der Absenkhebel eingerastet ist. Der Röstvorgang wird verlängert.
Toaster • Leeren Sie regelmäßig das Krümelauffangblech des Toasters: 1. Ziehen Sie das Krümelauffangblech vorsichtig heraus. 2. Entfernen Sie die Krümel. Wischen Sie das Blech ggf. mit einem feuchten Tuch ab oder spülen Sie es mit einem milden Spülmittel unter fl ießendem Wasser ab. 3.
7. Spülen Sie die Kaffeemaschine anschließend gut durch, indem Sie das Gerät min- destens 3 x mit klarem Wasser betreiben. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenser- vice.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Page 19
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________20 Intended Use ________________________________________________20 Safety Instructions ____________________________________________20 Items Supplied _______________________________________________22 Before Initial Use _____________________________________________23 Kettle ______________________________________________________ 24 Device Overview _________________________________________________ 24 Using the Kettle __________________________________________________ 24 Coffee Machine ______________________________________________25 Device Overview _________________________________________________ 25 Using the Coffee Machine __________________________________________ 25 Tips for Producing Great-Tasting Coffee _______________________________ 26 Toaster _____________________________________________________27...
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food. Intended Use ❐...
Page 21
pot, toasting slots in the toaster). Only touch the plastic parts and handles of the devices. Do not move the devices during operation. Only transport the devices once they have cooled down. ❐ Be particularly careful when you move the kettle/coffee pot with hot water/coffee inside it.
Proper Use ❐ Check the devices for damage each time before you use them. If the devices, cables or plugs show visible signs of damage, the devices must not be used. Do not use the devices if they have malfunctioned or been dropped. ❐...
Before Initial Use CAUTION! ❐ Clean the devices in the manner described in this chapter. They may still have some production residues on them. ❐ Keep children away from the packaging material. There is a danger of suffocation, as well as other hazards! ❐...
Kettle Device Overview 1 Lid 2 Button for opening the lid 3 0 1 On/Off switch 4 Handle 5 Base station with mains cable and mains plug 6 Cable winder (on the bottom of the base station) 7 Control lamp 8 Water level indicator 9 Kettle 10 Limescale fi...
4. Flip the On/Off switch of the kettle down to position 1. The device is switched on and the water is heated up. You can cancel the boiling process at any time by fl ipping the On/Off switch up to position 0. 5.
❐ The hotplate gets very hot. Do not touch it when the device is switched on or shortly after it has been switched off. ❐ The heating plate of the coffee machine remains on for approx. 40 minutes after the brewing process has ended! Always turn off the device when the heating plate is not in use.
• Keep coffee powder which is not being used in a cool, dry place. When you have opened a pack of coffee powder, seal it shut again and store it in the fridge to keep it fresh. • Do not use coffee powder a second time because this will considerably reduce the coffee fl...
Page 28
❐ Bread and baked items in toasters can catch fi re. For this reason, do not place the toaster in the vicinity of or under fl ammable objects (e.g. curtains). ❐ Food that is too large, metal foil packaging or utensils must not be placed inside the toaster because they may cause fi...
5. Remove the bread carefully from the toasting slot. As you do this, do not touch the hot metal surfaces in the area of the toasting slots! There is a danger of burns! 6. Remove the mains plug from the plug socket when you are not using the toaster. Cancelling the Toasting Process Press the CANCEL button to cancel the toasting process prematurely.
Toaster • Regularly empty the crumb tray of the toaster: 1. Remove the crumb tray carefully. 2. Remove the crumbs. Wipe down the tray with a damp cloth if necessary or rinse it with a mild detergent under running water. 3.
Troubleshooting If the device should stop working properly, fi rst check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact our customer service department. Do not try to repair a faulty device yourself! Problem Possible cause/solution • Is the plug inserted in the mains socket correctly? •...
You can obtain more information from your local authorities. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge. All rights reserved.
Page 33
Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi ___________34 Utilisation conforme ___________________________________________34 Consignes de sécurité _________________________________________34 Composition _________________________________________________ 37 Avant la première utilisation ____________________________________ 37 Bouilloire ___________________________________________________38 Vue générale de l'appareil __________________________________________ 38 Utilisation de la bouilloire ___________________________________________ 38 Cafetière ___________________________________________________40 Vue générale de l'appareil __________________________________________ 40 Utilisation de la cafetière ___________________________________________ 40...
Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attenti- vement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Pour usage alimentaire.
Page 35
❐ Les appareils doivent être toujours utilisés et rangés hors de portée des enfants. Les câbles d'alimentation doivent également être mis hors de portée des enfants. Ils risquent sinon de s'y accrocher et d'entraîner les appareils avec eux. ❐ ATTENTION Risque de brûlures ! Soyez vigilant en présence de vapeur, d'eau et de surfaces chaudes.
Page 36
❐ Branchez les appareils uniquement sur des prises installées de façon réglementaire et mises à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le bran- chement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques des appareils (voir paragraphe « Caractéristiques techniques »). Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à...
Composition • 1x grille-pain avec support à petits pains et collecteur de miettes • 1x bouilloire sur socle • 1x cafetière (avec 1x cafetière, 1x fi ltre permanent, 1x support de fi ltre) • Le présent mode d'emploi Si vous souhaitez commander des accessoires et pièces de rechange d'origine, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.de Avant la première utilisation ATTENTION !
7. Nettoyez la cafetière : remplissez le réservoir d'eau potable jusqu'au marquage max, posez la cafetière sur la plaque de maintien au chaud et placez l'interrupteur marche / arrêt sur la position 1 (voir section « Utilisation de la cafetière »). Après que l'eau soit entièrement passée dans la cafetière, videz-la.
Page 39
❐ Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau ou à un niveau d'eau inférieur au mar- quage minimum. Si cela devait toutefois se produire, l'appareil s'arrêtera automati- quement. Dans un tel cas, laissez refroidir la bouilloire avant de la remplir à nouveau d'eau froide et de la réenclencher.
Cafetière Vue générale de l'appareil 1 Réservoir d'eau 2 Niveau d'eau (échelle indiquant le nombre de tasses) Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux 4 Plaque de maintien au chaud 5 Cafetière 6 Couvercle de la cafetière 7 À l'intérieur : support de fi ltre avec fi...
❐ Le couvercle de la cafetière doit être fermé lorsque l'appareil prépare du café afi n que le café puisse couler dans la cafetière. 1. Si tel n'est pas encore le cas, placez la cafetière sur une surface sèche, plane, solide et résistante à...
Grille-pain Vue générale de l'appareil 1 Compartiments du grille-pain 2 Levier d'abaissement 3 CANCEL pour annu- 4 DEFROST pour décongeler 5 REHEAT pour réchauffer 6 Collecteur de miettes 7 Réglage du niveau de brunissage : 1 gril léger 7 gril prononcé 8 Support à...
Page 43
❐ Insérez dans le grille-pain seulement les pains et viennoiseries s'y prêtant. Ne pla- cez pas dans le grille-pain de biscuit ni de pain beurré ou garni d'autres aliments. ❐ Utilisez l'appareil uniquement avec le collecteur de miettes et pensez à vider celui-ci régulièrement.
5. Retirez le pain prudemment du compartiment du grille-pain. Ce faisant, ne touchez pas les surfaces en métal chaudes aux abords des compartiments du grille- pain. Risque de brûlure ! 6. Retirez la fi che de la prise de courant lorsque vous n'utilisez plus le grille-pain. Interruption de la fonction grille-pain Appuyez sur la touche CANCEL (annulation) pour interrompre prématurément la fonc- tion de grille-pain.
• Contrôlez régulièrement si les cordons d'alimentation électrique ne sont pas endom- magés. • Essuyez la surface extérieure des appareils avec un chiffon propre et humide. • Maintenez les appareils en état de fonctionnement. Grille-pain • Videz régulièrement le collecteur de miettes du grille-pain : 1.
4. Lorsqu'une quantité d'environ une tasse a passé, arrêtez l'appareil. 5. Laissez le mélange agir 15 minutes et répétez les étapes 3 à 5. 6. Mettez la machine en marche et laissez-la fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. 7.
Page 47
Problème Cause possible/solution • Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau. • Il n'y a pas de café dans le fi ltre permanent. • Le support de fi ltre ou le fi ltre permanent n'est pas correcte- ment en place dans l'appareil. Cafetière : •...
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents. Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 (0) 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés.
Page 49
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________50 Doelmatig gebruik ____________________________________________50 Veiligheidsaanwijzingen _______________________________________50 Leveringsomvang ____________________________________________53 Vóór het eerste gebruik ________________________________________53 Waterkoker _________________________________________________54 Apparaatoverzicht ________________________________________________ 54 Gebruik van de waterkoker _________________________________________ 54 Koffi ezetapparaat ____________________________________________56 Apparaatoverzicht ________________________________________________ 56 Gebruik van het koffi ezetapparaat ____________________________________ 56 Aanwijzingen voor een lekkere koffi...
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandach- tig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en ma- teriële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Geschikt voor levensmiddelen.
Page 51
❐ LET OP Verbrandingsgevaar! Wees voorzichtig bij de omgang met hete stoom, wa- ter en oppervlakken. Pak de hete koffi ekan resp. de waterkoker alleen beet bij het hengsel. ❐ Tijdens de werking kunnen de aanraakbare oppervlakken zeer heet zijn. Raak de hete oppervlakken bij gebruik van de apparaten niet aan (bijv.
Page 52
❐ Sluit nooit alle drie apparaten op één contactdoos aan (via meervoudige contactdo- zen). Er zou overbelasting kunnen ontstaan. ❐ Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Laat het snoer niet hangen over de rand van tafels of aanrechten. Er zou iemand kunnen blijven hangen en de apparaten naar beneden kunnen trekken.
Leveringsomvang • 1x broodrooster met broodjes- opzetstuk en kruimelopvang- plaat • 1x waterkoker met basisstation • 1x koffi ezetapparaat (incl. 1x koffi ekan, 1x permanente fi lter, 1x fi lterdrager) • Deze gebruikershandleiding Voor het nabestellen van originele reserveonderdelen/toebehoren bezoekt u onze website: www.service-shopping.de Vóór het eerste gebruik LET OP!
Veeg de waterkoker en de deksel van binnen en buiten af met een schone, vochtige, zachte doek. Droog na met een zachte doek. 7. Reinig het koffi ezetapparaat: vul drinkwater tot aan de max-markering in het water- reservoir, zet de koffi ekan op de warmhoudplaat en schakel de aan-/uitschakelaar op positie 1 (zie sectie ‘Gebruik van het koffi...
Page 55
❐ Gebruik het apparaat niet zonder water of met minder water dan tot aan de onderste markering. Mocht dit toch voorkomen, dan wordt het apparaat automatisch uitge- schakeld. In dit geval laat u de waterkoker afkoelen, voordat u hem weer met koud water vult en opnieuw water gaat koken.
Koffi ezetapparaat Apparaatoverzicht 1 Waterreservoir 2 Waterniveauweergave (schaal- verdeling geeft aantal kopjes aan) Aan-/uitschakelaar met con- trolelampje 4 Warmhoudplaat 5 Koffi ekan 6 Deksel van de koffi ekan 7 In het binnenste: fi lterdrager met permanente fi lter (niet afge- beeld) 8 Deksel van het waterreservoir (Afbeelding soortgelijk)
1. Indien niet reeds uitgevoerd, zet het koffi ezetapparaat op een droge, vlakke, vaste en hittebestendige ondergrond en steek de netstekker in een contactdoos die vol- gens de voorschriften is geïnstalleerd. 2. Klap de deksel van het waterreservoir omhoog en vul met de koffi ekan water in het waterreservoir.
Broodrooster Apparaatoverzicht 1 Roosters 2 Hendel 3 CANCEL (annuleren) Stopknop 4 DEFROST Ontdooien 5 REHEAT Opwarmen 6 Kruimelopvangplaat 7 Roostergraad instel- len: 1 licht roosteren 7 sterk roosteren 8 Broodjes-opzetstuk Niet afgebeeld: • Snoeropwikkeling (aan de onderzijde) Gebruik van de broodrooster LET OP! ❐...
Page 59
❐ Gebruik het apparaat alleen met de kruimelopvangplaat en leeg deze regelmatig. ❐ Zorg ervoor, dat de broodrooster na het roosteren kan worden uitgeschakeld. Blok- keringen kunnen onder andere optreden door voorwerpen, die de hendel blokkeren, of door te grote bakproducten in de roostervakken. ❐...
Roosterproces afbreken Druk op de CANCEL (annuleren)-knop, om het roosterproces voortijdig te staken. Het brood komt omhoog. Bevroren brood roosteren Om bevroren brood te roosteren hoeft u niet het roosterniveau te veranderen. Druk ge- woon op de DEFROST (ontdooien)-knop nadat de hendel is vastgeklikt. Het roosteren wordt verlengd.
Broodrooster • Leeg regelmatig de kruimelopvangplaat van de broodrooster: 1. trek de kruimelopvangplaat er voorzichtig uit. 2. Verwijder de kruimels. Veeg de plaat eventueel af met een vochtige doek of spoel hem af onder stromend water met een mild afwasmiddel. 3.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem in andere gevallen contact op met de klan- tenservice. Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren! Probleem mogelijke oorzaak/oplossing •...
Need help?
Do you have a question about the MD-213 and is the answer not in the manual?
Questions and answers