Gardol GAM-E 33/1Li Original Operating Instructions

Gardol GAM-E 33/1Li Original Operating Instructions

Cordless lawn mower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
    • Lagerung und Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Fehlersuchplan
    • Anzeige Ladegerät
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil Et Volume de Livraison
    • Données Techniques
    • Utilisation Conforme À L'aff Ectation
    • Avant la Mise en Service
    • Commande
    • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Stockage Et Transport
    • Plan de Recherche des Erreurs
    • Affi Chage Chargeur
  • Español

    • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Características Técnicas
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Almacenamiento y Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Plan para Localización de Fallos
    • Indicación Cargador
  • Русский

    • Состав Устройства И Состав Упаковки
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование В Соответствии С Предназначением
    • Технические Данные
    • Перед Вводом В Эксплуатацию
    • Обращение С Устройством
    • Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей
    • Хранение И Транспортировка
    • Утилизация И Вторичное Использование
    • Таблица Поиска Неисправностей
    • Индикаторы Зарядного Устройства

Advertisement

Quick Links

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
FR
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à accumulateur
IT
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus fűnyíró
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторна градинска
косачка
7
Art.-Nr.: 34.131.25
Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 1
Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 1
GAM-E 33/1Li
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
DK
Original betjeningsvejledning
Akku plæneklipper
NO
Original-driftsveiledning
Akku gressklipper
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Rafmagnssláttuvél
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora zāliena pļaujmašīna
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatoriumi varoma žoliapjovė
I.-Nr.: 11017
30.10.2017 09:43:33
30.10.2017 09:43:33

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gardol GAM-E 33/1Li

  • Page 1 GAM-E 33/1Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Rasenmäher Akumulatorska kosilica za travu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless lawn mower Akumulatorska kosilica za travu Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tondeuse à gazon à accumulateur Akülü çim biçme makinesi Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 - 2 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 2 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 2 30.10.2017 09:44:01 30.10.2017 09:44:01...
  • Page 3 - 3 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 3 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 3 30.10.2017 09:44:06 30.10.2017 09:44:06...
  • Page 4 - 4 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 4 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 4 30.10.2017 09:44:11 30.10.2017 09:44:11...
  • Page 5 - 5 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 5 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 5 30.10.2017 09:44:16 30.10.2017 09:44:16...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Lagerung und Transport 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan 11. Anzeige Ladegerät Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Achtung! Boden-erhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. Das Ladegerät darf nur für die Li-Ion-Batterien der Gardol Power-X-Change-Serie verwendet Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher werden! nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-...
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! Montage des Fangkorbes (siehe Bild 6) Restrisiken Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug abgeschaltet werden und das Schneidemesser vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer darf sich nicht drehen. Auswurfklappe (Abb. 6/ Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Pos.
  • Page 10: Bedienung

    4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie 2 oder 1 LED(‘s) leuchten eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Anzeige am Ladegerät. 1 LED blinkt: Während des Ladens kann sich der Akku etwas Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
  • Page 11 Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra- Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht.
  • Page 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei. Ersatzteilbestellung • Das am stärksten dem Verschleiß ausge- setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie Gefahr! regelmäßig den Zustand des Messers sowie Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si- die Befestigung desselben.
  • Page 13: Lagerung Und Transport

    7.5 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.52 8.
  • Page 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Motor oder Kondensator defekt a) Durch Kundendienstwerkstatt b) Anschlüsse am Motor oder Kon- b) durch Kundendienstwerkstatt densator gelöst c) Gerät steht im hohen Gras c) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten;...
  • Page 15: Anzeige Ladegerät

    11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Grün blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Rot an Laden Das Ladegerät lädt den Akku. Grün an Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: ca.
  • Page 16 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 19 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Storage and transport 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 20: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Switching bar instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 21: Proper Use

    The user / operator and not the The charger is allowed to be used only for the manufacturer will be liable for any damage or inju- lithium-ion batteries of the Gardol Power-X- ries of any kind caused as a result of this. Change series!
  • Page 22: Before Starting The Equipment

    hazards may arise in connection with the airfl ow that the lawn mower generates during ope- equipment’s construction and layout: ration. If the fl ap closes during mowing, the grass 1. Lung damage if no suitable protective dust collecting device is full and must be emptied. To mask is used.
  • Page 23: Operation

    6. Operation If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack Caution! to our customer service center. The lawn mover is equipped with a safety circuit to prevent unauthorized use. Directly before star- To ensure that the battery pack provides long ser- ting up the lawn mover insert the safety plug (Fig.
  • Page 24: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    The swaths should overlap each other by a few opening, it will be easier to restart the engine if centimeters in order to avoid stripes. you pull the mower back approximately 1m. How frequently you should mow your lawn is Do not use your hands or feet to remove clippings determined primarily by the speed at which the in or on the mower housing, but instead use suita-...
  • Page 25: Storage And Transport

    equipment in balance. tion of the blade. If repairs are necessary, please • Ensure that all mounting components (i.e. contact our customer service center. Use only screws, bolts, nuts etc.) are always tightened genuine spare parts. so that the equipment can be safely operated at all times.
  • Page 26: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) Motor or capacitor defective a) By customer service workshop start b) Motor terminals or capacitor b) By customer service workshop disconnected c) The mower is standing in high c) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Page 27: Charger Indicator

    11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green is fl ashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Red in on Charging The charger is charging the battery pack. Green is on The battery is charged and ready for use.
  • Page 28 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 29 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 30 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Stockage et transport 9.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 33: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    être utilisée comme groupe Le chargeur doit uniquement être utilisé pour d’entraînement pour d’autres outils d’autres les batteries Li-Ion de la série Gardol chargeur types, à moins que ce ne soit permis par le fab- Power-X ! ricant.
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    Prudence ! vez d‘une main le clapet d‘éjection (fi gure 6/pos. Risques résiduels 6). De l‘autre main, tenez le panier collecteur par Même en utilisant cet outil électrique confor- la poignée et accrochez-le par le haut (fi gure 6). mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels.
  • Page 35: Commande

    verez un tableau avec les signifi cations des 11/pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de affi chages LED sur le chargeur. l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED co- lorés. Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- Les 3 voyants LED sont allumés : dant normal.
  • Page 36 Veuillez toujours respecter la distance de sécurité moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter induite par le manche entre le boitier de la lame la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le lorsque vous tondez ou changez de direction à...
  • Page 37: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et facile et sans souci de votre gazon. • La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez commande de pièces de régulièrement l’état de la lame tout comme rechange sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite.
  • Page 38: Stockage Et Transport

    8. Stockage et transport Stockage Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib- le aux enfants. La température de stockage opti- male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine. Transport •...
  • Page 39: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Moteur ou condensateur défectu- a) Par l‘atelier du service client b) Raccordements sur le moteur ou le b) Par l‘atelier du service client condensateur détachés c) L’appareil est dans herbe haute c) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Page 40: Affi Chage Chargeur

    11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Le voyant vert clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Le voyant rouge est allumé Chargement Le chargeur recharge l‘accumulateur.
  • Page 41 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 42 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 43 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 44 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Magazzinaggio e trasporto 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
  • Page 45 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia azionamento Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 46 è destinato. Ogni altro tipo di uso che Il caricabatterie deve essere utilizzato solo per esuli da quello previsto non è un uso conforme. batterie agli ioni di litio della serie Gardol Power L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è X Change.
  • Page 47 Attenzione! raccolta sull‘impugnatura e agganciatelo dall‘alto Rischi residui (Fig. 6). Anche se questo elettroutensile viene utiliz- zato secondo le norme, continuano a sussis- Indicazione del livello di riempimento del dis- tere rischi residui. In relazione alla struttura positivo di raccolta e al funzionamento di questo elettroutensile Il dispositivo di raccolta è...
  • Page 48 Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Tutti i LED lampeggiano verifi cate La batteria si è scaricata completamente ed è di- • che sia presente tensione di rete sulla presa fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire di corrente;...
  • Page 49 Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor- portalama. Se sono danneggiati, devono essere retto sostituiti. Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar- gini della fascia già eseguita, quindi con una Non appena rimangono resti di erba sul prato sovrapposizione.
  • Page 50 • Pulite l’apparecchio regolarmente con un Per sostituire la lama procedete nel modo segu- panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- ente te detergenti o solventi perché questi ultimi 1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 14). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
  • Page 51 scivoli e non si ribalti. 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 52 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Motore o condensatore difettosi a) Da un‘offi cina del servizio assisten- avvia za clienti b) Attacchi al motore o condensatore b) Da un‘offi cina del servizio assisten- allentati za clienti c) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta...
  • Page 53 11. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi Verde lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Rosso acceso Ricarica La batteria è in carica. Verde accesso La batteria è...
  • Page 54 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 55 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 56 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 57 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Almacenamiento y transporte 9.
  • Page 58: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 9. Cargador Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 10. Arco de empuje inferior izquierdo serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Arco de empuje inferior derecho siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Page 59: Uso Adecuado

    Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- El cargador solo se puede emplear para baterías can explícitamente como de uso adecuado. Cual- de iones de litio de la serie Gardol Power-X- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso Change! inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo;...
  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuidado! expulsión (fi g. 6/pos. 6) con una mano. Sostener Riesgos residuales con la otra mano la bolsa de recogida por la em- Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- puñadura y colgarla desde arriba (fi g. 6). damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de Indicador de llenado del dispositivo colector esta herramienta eléctrica pueden producir-...
  • Page 61: Manejo

    Es posible que la batería se caliente durante el Si todos los LED parpadean: proceso de carga. Esto es normal. La batería está muy descargada y defectuosa. En caso que no sea posible cargar la batería, Está prohibido emplear y cargar una batería de- comprobar que fectuosa.
  • Page 62 con más de 15 grados de inclinación. parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y y bien afi lada. Si se encuentra dañada, afi larla al tirar del cortacésped.
  • Page 63: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • 7. Mantenimiento, limpieza y pedido El cuidado regular del cortacésped garantiza una prolongada vida útil, así como rendimien- de piezas de repuesto to del aparato, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la Peligro! hora de cortar el césped.
  • Page 64: Almacenamiento Y Transporte

    7.5 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Cuchilla de repuesto núm.
  • Page 65: Plan Para Localización De Fallos

    10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Motor o condensador defectuoso a) A través del taller del servicio té- cnico b) Se han soltado las conexiones en b) A través del taller del servicio té- el motor o condensador cnico c) El aparato trabaja con césped...
  • Page 66: Indicación Cargador

    11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida Verde parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Rojo encendido Carga El cargador carga la batería. Verde encendido La batería está...
  • Page 67 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 68 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 69 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 70 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Opslag en transport 9. Verwijdering en recyclage 10. Foutopsporing 11. Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Page 71 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Page 72 Opgelet! bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen. De lader mag alleen worden ingezet voor de Li- Ion batterijen van de Gardol Power-X-Change Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor- serie! den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere...
  • Page 73 en in verband met de bouwwijze en uitvoe- Vulstandindicator opvanginrichting ring van dit elektrisch gereedschap: De opvanginrichting bezit een vulstandindicator 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker (fi g. 1, pos. 15). Deze wordt geopend door de wordt gedragen. luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge- 2.
  • Page 74 6. Bediening handen is • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Voorzichtig! De gazonmaaier is voorzien van een veiligheids- Indien het laden van het accupack nog altijd niet schakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen. mogelijk is, breng dan Onmiddellijk vóór ingebruikneming van de ga- •...
  • Page 75 de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang- moeten elkaar steeds overlappen met enkele korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. centimeters, zodat er geen stroken blijven staan. Als daarbij grasresten in de opening blijven han- gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin- om het starten van de motor te vergemakkelijken.
  • Page 76 7.3 Onderhoud de stansgaten in het mes. • Afgesleten of beschadigde messen, 4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef meshouder en bouten moeten per set door m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het een geautoriseerde vakman worden vervan- aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen. gen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden.
  • Page 77 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 78 10. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Motor of condensator defect a) door de werkplaats van de klanten- dienst b) Aansluitingen aan de motor of b) door de werkplaats van de klanten- condensator losgekomen dienst c) Maaier staat in hoog gras c) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten;...
  • Page 79 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groen knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Rood aan Laden De lader laadt de accu op. Groen aan De accu is opgeladen en operationeel. (Laadduur 1,5 Ah accu: ca.
  • Page 80 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 81 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 82 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 83 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Składowanie i transport 9. Utylizacja i recykling 10. Wyszukiwanie usterek 11.
  • Page 84 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Rączka z włącznikiem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Górna rączka obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 85 Uwaga! podłoża, jak np. kopców kretów. Urządzenie może być stosowane tylko i wyłącznie z akumulatorami litowo-jonowymi serii Gardol Ze względów bezpieczeństwa kosiarka nie może Power-X-Change! być używana jako agregat napędzający dla in- nych urządzeń i akcesoriów narzędzi jakiegokol- Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z...
  • Page 86 Ostrożnie! poz. 6). Trzymając drugą ręką za uchwyt kosza na Pozostałe zagrożenia trawę zawiesić od góry kosz (rys. 6). Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, Wskaźnik poziomu napełnienia pojemnika na zawsze zachodzi ryzyko powstawania trawę zagrożenia.
  • Page 87 Podczas ładowania akumulator może nieco się Świecą się 1 lub 2 diody LED: nagrzać. Jest to normalne zjawisko. Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora. Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić, 1 dioda LED miga: • czy jest napięcie w gniazdku Akumulator jest rozładowany, należy naładować...
  • Page 88 Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn ny. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle- wymienić lub naostrzyć nóż. W przypadku gdy niu powyżej 15° nie jest dozwolone. poruszający się nóż uderzy o przeszkodę, należy wyłączyć kosiarkę i odczekać, aż nóż się przesta- Zachować...
  • Page 89 zwłaszcza pod ciśnieniem. wymagających konserwacji. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. 7.4 Wymiana noża • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną Ze względów bezpieczeństwa zaleca się ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. wykonywać wymianę noży w autoryzowanym Nie używać żadnych środków czyszczących serwisie.
  • Page 90 Transport • Przed transportowaniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania energią elektryczną. • Zamontować (o ile występuje) wyposażenie ochronne przewidziane do transportu urządzenia. • Chronić urządzenie przed uszkodzeniami i silnymi wibracjami, które mogą wystąpić sz- czególnie podczas transportu w pojazdach. •...
  • Page 91 10. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Niesprawny silnik lub kondensator a) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- się enta b) Poluzowanie się złączy na silniku b) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- lub kondensatorze enta c) Urządzenie stoi w wysokiej trawie c) Uruchomić...
  • Page 92 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie zielony - miga Stan gotowości Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. czerwony - świeci się Ładowanie Trwa ładowanie akumulatora. zielony - świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
  • Page 93 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Page 94 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Page 95 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 96 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Uložení a transport 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 97 Nebezpečí! 11. Pravá vodicí rukojeť Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12. 2 upevňovací šrouby spodní vodicí rukojeti bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 13. 2 matice pro horní vodicí rukojeť s a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod rychloupínací...
  • Page 98 Pozor! rovnávání půdních nerovností, jako např. krtin. Nabíječka se smí používat pouze na lithium-ionto- vé baterie série Gardol Power-X-Change! Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a Hluk a vibrace byly stanoveny podle norem EN sady nástrojů...
  • Page 99 5. Před uvedením do provozu 2. Páčku (5) nastavte na požadovanou výšku sekání 3. Páčku (5) pusťte a zkontrolujte její stabilní Sekačka je při expedici částečně smontována. polohu v aretaci. Vodicí rukojeť a sběrací koš se musejí před použitím sekačky namontovat. Dodržujte návod k Odečtení...
  • Page 100 mulátory zcela nabít. Zaklapnutím krytu zavřete Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku resp. prostor akumulátorů a dbejte na jeho správné sběrací koš. Při odstraňování nejdříve vypnout zacvaknutí. motor. Indikace kapacity akumulátorů (obr. 11) Musí být vždy dodržována bezpečnostní vz- Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru dálenost mezi krytem nože a uživatelem daná...
  • Page 101 7. Čištění, údržba a objednání ruste nebo vyměňte. Pokud rotující nůž narazí na nějaký předmět, sekačku zastavte a vyčkejte, náhradních dílů dokud se nůž úplně nezastaví. Poté zkontrolujte stav nože a držáku nože. Pokud jsou poškozeny, Nebezpečí! musí být vyměněny. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte bezpečnostní...
  • Page 102 opotřebovaný, musí se ihned vyměnit nebo Transport • nabrousit. Pokud by se vyskytly nadměrné Před transportem přístroj vypněte a odpojte vibrace sekačky, znamená to, že nůž není ho od elektrického napájení. • správně vyvážen nebo byl deformován Použijte ochranné transportní prvky, pokud nárazy.
  • Page 103 10. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Regulátor nebo kondenzátor de- a) Provede zákaznický servis fektní b) Přípojky na motoru nebo konden- b) Provede zákaznický servis zátoru jsou uvolněné c) Tělo sekačky je ucpané c) Tělo sekačky vyčistit, aby nůž volně běžel d) Bezpečnostní...
  • Page 104 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Bliká zelené světlo. Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Svítí červené světlo. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor. Svítí zelené světlo. Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Page 105 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 106 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 107 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Page 108 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Skladovanie a preprava 9. Likvidácia a recyklácia 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Page 109 Nebezpečenstvo! 8. Akumulátor Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 9. Nabíjačka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 10. Ľavé dolné posuvné držadlo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 11. Pravé dolné posuvné držadlo škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 12. 2 upevňovacie skrutky pre spodné posuvné vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 110 Pozor! krtincov. Nabíjačka sa smie používať len na lítium-iónové batérie série Gardol Power-X-Change! Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka trávnika používaná ako hnací agregát pre iné pra- Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa covné...
  • Page 111 medicínskeho implantátu. poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / ale- bo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti. 5. Pred uvedením do prevádzky Pri tejto kontrole je potrebné vypnúť motor a vytiahnuť bezpečnostný konektor. Kosačka je pri zakúpení v čiastočne zmontova- Nastavovanie výšky rezu sa musí...
  • Page 112 Montáž akumulátora (obr. 9-10) automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces vypí- Otvorte kryt akumulátora. Za týmto účelom za- nania niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš tiahnite podľa obr. 9 za úchyt (pol. A) a vyklopte prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na kryt.
  • Page 113 trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na polovicu výšky trávy. pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no- hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku. a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení.
  • Page 114 zaručilo ich vycentrovanie. Obráťte sa v prípade potreby opráv na náš zákaz- • Postarajte sa o to, aby boli všetky nícky servis. Používajte len originálne náhradné upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) diely. vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná bezpečná práca s kosačkou. 7.5 Objednávanie náhradných dielov: •...
  • Page 115 10. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Motor alebo kondenzátor je defekt- a) cez zákaznícky servis bieha ný b) Uvoľnené prípojky na motore alebo b) cez zákaznícky servis kondenzátore c) Upchané teleso kosačky c) Vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž voľne točiť...
  • Page 116 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Zelená bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Červená svieti Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor. Zelená svieti Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (doba nabitia 1,5 Ah akumulátora: cca 2 h) (doba nabitia 2,0 Ah akumulátora: cca 2 ½...
  • Page 117 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 118 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 119 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 120 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Tárolás és szállítás 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Hibakeresési terv 11. A töltőkészülék kijelzése Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk.
  • Page 121 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 122 Továbbá nem szabad a fűnyírógépet motorkapaként használni és nem Figyelem! szabad használni a talajemelkedés elegyengeté- A töltőkészüléket csak a Gardol Power-X-Charge séhez, mint például vakondtúrás. széria Li-Ion elemeihez szabad felhasználni! Biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógépet A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744:1995, más munkaszerszámok és bármilyen fajta egyé-...
  • Page 123 szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé- fűnyírás ideje alatt becsapódik a csapóajtó, akkor sével kapcsolatban a következő veszélyek tele van a felfogó berendezés és ki kellene üríteni. léphetnek fel: A töltésállásjelző kifogástalan működéséhez a 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő csapóajtó alatti lyukaknak mindig tisztáknak és porvédőmaszkot.
  • Page 124 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- hetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket Vigyázat! • és az akku-csomagot A fűnyírógép egy biztonsági kapcsolóval van a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. felszerelve, azért hogy megakadályoza a jogosul- atlan használatot. Közvetlenül a fűnyírógépnek Az akku-csomag hosszú...
  • Page 125 hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárguljon kivenni. A biztonsági előírásnak megfelelően meg a pázsit. a felfogó kosár kiakasztása után becsapódik a Egy tiszta vágáskép elérése érdekében a kidobáló csapóajtó és bezárja a hátulsó kidobáló fűnyírógépet lehetőleg egyenes pályákon vezet- nyíllást.
  • Page 126 7.2 Szénkefék kell egyezniük a késben található stancolato- Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse knak. le a szénkeféket egy villamossági szakember ál- 4. Ezután húzza az univerzális kulccsal ismét tal. feszesre a rögzítőcsavart. A szorítási nyoma- Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági téknak cca.
  • Page 127 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 128 10. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Defektes a motor vagy a kondenzá- a) a vevőszolgáltatási műhely által b) Kioldódott a csatlakozás a motoron b) a vevőszolgáltatási műhely által vagy a kondenzátoron c) El van dugulva a fűnyírógépház c) Megtisztítani a gépházat, azért hogy a kés szabadon fusson d) Nincs bedugva a biztonsági kap-...
  • Page 129 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Zöld pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Piros ég Tölteni A töltőkészülék tölti az akkut. Zöld ég Az akku fel van töltve és használatra kész. (töltési időtartam 1,5 Ah akku: cca.
  • Page 130 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 131 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 132 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 133 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Skladiščenje in transport 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Načrt iskanja napak 11.
  • Page 134 Nevarnost! 13. 2 matici za zgornji potisni ročaj s funkcijo hit- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj rega vpetja varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 14. Sponke za pritrditev kabla in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 15. Prikaz nivoja polnjenja navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 135 Pozor! ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. S polnilcem se smejo polniti samo Li-lon baterije serije Gardol Power-X-Change! Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in Vrednosti hrupa in vibracij so bili ugotovljeni delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to...
  • Page 136 5. Pred uporabo Odčitavanje višine košnje Višino košnje lahko nastavite med 25 in 65 mm v 5 stopnjah, kar lahko odčitate na skali. Kosilnica je ob dobavi delno montirana. Pred uporabo kosilnice je treba montirati potisni ročaj Polnjenje akumulatorja (slika 8) in lovilno košaro.
  • Page 137 nosti akumulatorja s 3 barvnimi lučkami LED. kositi. Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se Vse 3 LED-lučke svetijo: spotaknete! Akumulator je do konca napolnjen. Napotki za pravilno košnjo Svetita 2 ali 1 lučka LED Pri košnji priporočamo prekrivajoč...
  • Page 138 • lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno Poskrbite, da so vedno čvrsto pritegnjeni vsi odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico po- s kosilnico vedno varno delate. •...
  • Page 139 Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.52 8. Skladiščenje in transport Skladiščenje Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo dostopa otroci. Optimalna skladiščna temperature je med 5 °C in 30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži.
  • Page 140 10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzroki Ukrep Motor ne steče a) Motor ali kondenzator je okvarjen a) Servisna delavnicai b) Priključki na motorju ali kondenza- b) Servisna delavnica torju niso pritrjeni c) ohišje kosilnice je zamašeno c) očistite ohišje, da rezilo prosto steče d) Varnostni vtič...
  • Page 141 11. Prikaz polnilec Prikaz statusa Pomen in ukrepi Zelena utripa Stanje pripravljenosti Polnilec je priklopljen na omrežje in v stanju pripravljenosti Rdeča gori Polnjenje Akumulator se polni. Zelena gori Akumulator je napolnjen in pripravljen za uporabo. (Čas polnjenja 1,5 Ah akumulator: pribl. 2 h) (Čas polnjenja 2,0 Ah akumulator: pribl.
  • Page 142 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 143 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 144 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 145 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Skladištenje i transport 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Page 146 Opasnost! 13. 2 matice za gornju dršku za guranje s funkci- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati jom brzog pritezanja sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 14. Stezaljke za pričvršćivanje kabla ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 15. Pokazivač napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 147 čišćenje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za Punjač se smije koristiti samo za litij-ionske bate- usitnjavanje već odsječenih grana drveća i živice. rije Gardol serije Power-X-Change! Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povišenog tla, Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s...
  • Page 148 na donjim drškama postoje 2 različite rupe kako (9). bi si korisnik prilagodio visinu prečke. Na kraju 4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći pomoću držača kabela (slika 5/poz. 14) pričvrstite ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na priključni kabel na dršku za guranje. uređaju za punjenje.
  • Page 149 Trepere sve LE-diode: Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan. kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi Neispravan akumulator više se ne smije koristiti požutio. niti puniti! Za postizanje bolje slike rezanja, vodite kosilicu što ravnije.
  • Page 150 pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlom. napravi za sakupljanje trave. • Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. • Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon Za dug životni vijek trebali biste sve pričvrsne korištenja morate očistiti košaru za skupljanje dijelove kao i kotače i osovine očistiti i zatim iznutra.
  • Page 151 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info Rezervni nož art. br.: 34.054.52 8.
  • Page 152 10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) motor ili kondenzator neispravan a) popravlja servisna radionica pokreće. b) odvojeni priključci na motoru ili kon- b) popravlja servisna radionica denzatoru c) Začepljeno kućište kosilice c) Očistite kućište tako da se nož može slobodno okretati.
  • Page 153 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak treperi zeleno Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču svijetli crveno svijetli Punjenje Punjač puni akumulator. svijetli zeleno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (trajanje punjenja 1,5 Ah akumulatora: oko 2h) (trajanje punjenja 2,0 Ah akumulatora: oko 2 ½...
  • Page 154 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Page 155 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 156 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 157 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8. Съхранение и транспорт 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 10.
  • Page 158 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Превключваща скоба прочетете...
  • Page 159 Зарядното устройство може да се използва от всякакъв вид, освен ако същите не са само за литиево йонни батерии от серията изрично разрешени от производителя. Power-X-Change на Gardol! Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна Ограничете образуването на шум и...
  • Page 160 уреда. се закрепят със закрепващите болтове (фиг. • Не претоварвайте уреда. 3f/поз. 12) към корпуса на косачката. Горите • Носете уреда при необходимост за дръжки за водене трябва да се плъзнат проверка. върху долните дръжки за водене и да се •...
  • Page 161 стабилното му положение в блокировката. След това поставете двата акумулатора в държачите, както е показано на изобр. 10. Разчитане на височината на рязане Височината на рязане следва да се настройва Указание! от 25-65 мм на 5 степени и може да се разчете Използвайте...
  • Page 162 линии на рязане винаги би следвало да се Внимание! припокрият няколко сантиметра, за да не За да се предотврати неволно включване, останат незастъпени тревни ивици. косачката е оборудвана с блокировка срещу включване (фиг. 12/поз. A), която трябва да Колко често трябва да се коси, зависи по се...
  • Page 163 За да извадите събирателния кош, повдигнете Внимавайте за това във вътрешността на клапата за изхвърляне с едната ръка, а с уреда да не попадне вода. • другата ръка извадете събирателния кош за По възможност почиствайте градинската носещата дръжка. Съобразно предписанието косачка...
  • Page 164 8. Съхранение и транспорт 7.4 Смяна на ножа По причини, свързани с безопасността, препоръчваме смяната на ножа да се Съхранение извършва от оторизиран специалист. Съхранявайте уреда и неговото оборудване Внимание! Носете работни ръкавици! на тъмно, сухо и защитено от замръзване Използвайте...
  • Page 165 10. План за откриване и отстраняване на неизправности Грешка Вероятна причина Отстраняване Моторът не работи a) Двигателят или кондензаторът е a) чрез сервиза дефектен b) Изводите за свързване на b) чрез сервиза двигателя или кондензатора са разединени c) задръстен корпус на косачката c) почистете...
  • Page 166 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Значение и мерки Мига зелено Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Свети червено Зареждане Зарядното устройство зарежда батерията. Свети...
  • Page 167 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Page 168 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Page 169 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Page 170 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Skladištenje i transport 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Page 171 Opasnost! 13. 2 matice za gornju dršku za guranje s funkci- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati jom brzog pritezanja sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 14. Stezaljke za pričvršćivanje kabla ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 15. Pokazivač napunjenosti za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 172 čišćenje (odsisavanje) staza, niti kao stroj za Punjač se smije koristiti samo za litij-ionske bate- usitnjavanje već odsječenih grana drveća i živice. rije Gardol serije Power-X-Change! Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povišenog tla, Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s...
  • Page 173 na donjim drškama postoje 2 različite rupe kako (9). bi si korisnik prilagodio visinu prečke. Na kraju 4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći pomoću držača kabela (slika 5/poz. 14) pričvrstite ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na priključni kabel na dršku za guranje. uređaju za punjenje.
  • Page 174 Trepere sve LE-diode: Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan. kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi Neispravan akumulator više se ne smije koristiti požutio. niti puniti! Za postizanje bolje slike rezanja, vodite kosilicu što ravnije.
  • Page 175 pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlom. napravi za sakupljanje trave. • Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. • Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon Za dug životni vijek trebali biste sve pričvrsne korištenja morate očistiti košaru za skupljanje dijelove kao i kotače i osovine očistiti i zatim iznutra.
  • Page 176 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info Rezervni nož art. br.: 34.054.52 8.
  • Page 177 10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne a) motor ili kondenzator neispravan a) popravlja servisna radionica pokreće. b) odvojeni priključci na motoru ili kon- b) popravlja servisna radionica denzatoru c) Začepljeno kućište kosilice c) Očistite kućište tako da se nož može slobodno okretati.
  • Page 178 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak treperi zeleno Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču svijetli crveno svijetli Punjenje Punjač puni akumulator. svijetli zeleno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (trajanje punjenja 1,5 Ah akumulatora: oko 2h) (trajanje punjenja 2,0 Ah akumulatora: oko 2 ½...
  • Page 179 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Page 180 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 181 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 182 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Čuvanje i transport 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Page 183 Opasnost! 12. 2 zavrtnja za pričvršćivanje donje drške za Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati guranje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 13. 2 navrtke za gornju dršku za guranje s funkci- i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva jom brzog pritezanja za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 184 Punjač sme da se koristi samo za litijum-jonske za izravnavanje povišenog tla, kao što su npr. baterije tipa Gardol serije Power-X-Change! krtičnjaci. Vrednosti buke i vibracija utvrđene su prema nor- Iz bezbednosnih razloga kosilica se ne sme ko-...
  • Page 185 5. Pre puštanja u pogon Visinu rezanja morate da podesite na sledeći način (vidi sliku 7): 1. Pritisnite polugu (5) prema dole. Kosilica za travu je prilikom isporuke delimično 2. Podesite polugu (5) na željenu visinu rezanja. montirana. Pre upotrebe kosilice za travu mo- 3.
  • Page 186 Napomena! Upozorenje! Nikad ne otvarajte poklopac za Koristite samo jednako napunjene akumulatore, izbacivanje trave dok se naprava za saku- nikada ne kombinujte pune i poluprazne akumula- pljanje trave prazni i motor još radi. Rotacioni tore. Uvek punite istodobno oba akumulatora. nož...
  • Page 187 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina Pre nego ćete da sprovedete bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon rezervnih delova isključenja motora nož obrće još nekoliko sekun- di. Nikada ne pokušavajte da zaustavite nož. Re- Opasnost! dovno kontrolišite da li je nož...
  • Page 188 8. Čuvanje i transport ga odmah zameniti ili nabrusiti. Pojave li se prekomerne vibracije kosilice, znači da nož nije ispravno izbalansiran ili je zbog udaraca Čuvanje deformiran. U tom slučaju mora da se popravi Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom ili zameni.
  • Page 189 10. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne pali a) motor ili kondenzator neispravan a) popravlja servisna radionica b) odvojeni priključci na motoru ili kon- b) popravlja servisna radionica denzatoru c) Začepljeno kućište kosilice c) Očistite kućište tako da se nož može slobodno okretati.
  • Page 190 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak trepti zeleno Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču svetli crveno Punjenje Punjač puni akumulator. svetli zeleno Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (trajanje punjenja 1,5 Ah akumulatora: cirka 2h) (trajanje punjenja 2,0 Ah akumulatora: cirka 2 ½...
  • Page 191 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Page 192 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 193 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 194 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 8. Depolama ve transport 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Page 195 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Kumanda çemberi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 196 örneğin köstebek yuvalarının düzeltilmesi işlemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin Dikkat! giderilmesi işleminde motorlu çapa olarak da Şarj cihazı sadece Gardol Power-X-Change serisi kullanılması yasaktır. Li-Ion akülerin şarj edilmesinde kullanılacaktır! İş güvenliği sebeplerinden dolayı çim biçme Gürültü ve titreşim değerleri EN ISO 3744:1995, makinesinin, üretici fi...
  • Page 197 ler meydana gelebilir: boşaltılması gerekir. Dolum seviye göstergesinin 1. Uygun toz maskesi kullanılmadığında normal şekilde çalışabilmesi için kapak altındaki akciğerlerin zarar görmesi. delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır. 2. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme hasarları. Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması Dikkat! İkaz! Kesim yüksekliğinin ayarlanması sadece motor Bu alet işletme esnasında elektro manyetik dururken ve fi...
  • Page 198 6. Kullanma Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse, • Şarj cihazı Dikkat! • ve aküyü Makinenin istenmeden çalıştırılmasını engellemek lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin. için çim biçme makinesi emniyet kumandası ile donatılmıştır. Çim biçme makinesini çalıştırmadan Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için hemen önce emniyet soketini (Şekil 13) takın ve aküyü...
  • Page 199 tutulacaktır, aksi takdirde körelmiş bıçaklar ile Çim toplama torbasını sökerken bir elinizle atık yapılan biçme işlemi sonucunda çimler tam kesi- dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer eliniz ile lemeyecek ve sararacaktır. torbayı sapından tutarak çıkarın. Kesilen alanın temiz bir görünüm sergilemesi İş...
  • Page 200 7.2 Kömür fırçalar tor bölümüne sarkmalıdır (bkz. Şekil 14). Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektri- Kule tipi yuvalar bıçak üzerindeki delikler ile kçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini örtüşmelidir. sağlayın. 4. Son olarak üniversal anahtar ile civatayı Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman sıkın.
  • Page 201 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- den meydana gelir.
  • Page 202 10. Arıa Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Motor veya kondanzatör arızalı a) Müşteri Hizmetleri tarafından yapılacaktır b) Motor veya kondanzatördeki kablo- b) Müşteri Hizmetleri tarafından lar yerinden çıktı yapılacaktır c) Bıçak gövdesi tıkalı c) Bıçağın serbest dönmesini sağlamak için gövdeyi temizleyin d) Emniyet şalteri takılı...
  • Page 203 11. Şarj cihazı göstergesi Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Yeşil lamba yanıp sönüyor İşletmeye hazır olma Şarj cihazının fi şi prize takıldı ve işletmeye hazır, akü şarj cihazına takılı değil Kırmızı lamba yanıyor Şarj etme Şarj cihazı aküyü şarj ediyor. Yeşil lamba yanıyor Akü...
  • Page 204 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Page 205 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Page 206 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 207 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Хранение и транспортировка 9.
  • Page 208: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! и влаги. При использовании устройств необходимо 5. Гарантированный уровень мощности соблюдать определенные правила техники шума: 96 дБ безопасности для того, чтобы избежать 6. Надлежащим образом утилизировать травм и предотвратить ущерб. Поэтому аккумулятор. внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Page 209: Использование В Соответствии С Предназначением

    обязательств. инструментов любого рода, за исключением тех случаев, когда имеется соответствующее Опасность! официальное разрешение производителя. Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям Разрешается использовать устройство только играть с пластиковыми пакетами, в соответствии с его предназначением. Любое пленками и мелкими деталями! Опасность другое, отличающееся...
  • Page 210: Перед Вводом В Эксплуатацию

    опасности получения серьезных или Зарядное устройство можно использовать смертельных нарушений здоровья мы только для зарядки литий-ионных рекомендуем лицам, имеющим медицинские аккумуляторов серии Gardol Power-X-Change! имплантаты, обратиться за консультацией к врачу или изготовителю медицинского Значения шума и вибрации были определены имплантата прежде, чем пользоваться...
  • Page 211 Указатель заполнения улавливающего светодиод начнет мигать. устройства 3. Вставьте аккумулятор (8) в зарядное Улавливающее устройство оснащено устройство (9). указателем заполнения (рис. 1/поз. 15). Он 4. В разделе «Индикаторы зарядного открывается под действием потока воздуха, устройства» приводится таблица с который косилка создает во время работы. указанием...
  • Page 212: Обращение С Устройством

    Индикация заряда аккумулятора (рис. 11) Предупреждение! Никогда не открывайте Нажмите на кнопку индикации заряда крышку выброса при опорожнении аккумулятора (рис. 11/ поз. А). Индикатор приспособления для сбора травы заряда аккумулятора (рис. 11/ поз. В) и все еще работающем двигателе. показывает уровень заряда аккумулятора при Вращающийся...
  • Page 213: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    Необходимо содержать в чистоте нижнюю щеткой или веником. сторону корпуса косилки и обязательно удалять отложения травы. Отложения Для обеспечения хорошего сбора необходимо затрудняют процесс запуска, снижают после использования очистить травосборник качество среза и нарушают выброс травы. изнутри. На склонах следует прокладывать Устанавливайте...
  • Page 214: Хранение И Транспортировка

    и болты в комплекте, эту работу должен отверстиями. выполнять уполномоченный специалист. 4. Затем при помощи универсального ключа • Для безопасной работы с косилкой все снова затяните крепежный винт. Момент крепежные элементы (винты, шайки и т. затяжки должен составлять примерно 25 д.) всегда...
  • Page 215: Утилизация И Вторичное Использование

    9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не...
  • Page 216: Таблица Поиска Неисправностей

    10. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не a) Неисправность двигателя или a) Обратитесь за помощью в запускается конденсатора сервисную мастерскую b)Ослабление соединений на b) Обратитесь за помощью в двигателе или конденсаторе сервисную мастерскую с) Устройство находится в высокой c) Начинайте...
  • Page 217: Индикаторы Зарядного Устройства

    11. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Мигает зеленый свет Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит красный свет Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор. Горит зеленый свет Аккумулятор...
  • Page 218 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Page 219 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 220 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Page 221 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Opbevaring og transport 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Fejlsøgningsskema 11. Visning på ladeaggregat Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Dette apparat må...
  • Page 222 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Drivhåndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 223 Pas på! Ladeaggregatet må kun anvendes til Li-Ion-batte- Saven må kun anvendes i overensstemmelse rier fra Gardol Power-X-Change-serien! med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- Støj- og vibrationstal er målt i henhold til standar- vert ansvar for skader, det være sig på...
  • Page 224 ruktionsmåde: fuld og skal tømmes. For at niveauindikatoren kan 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet fungerer fejlfrit skal hullerne under klappen holdes støvmaske. rene og gennemtrængelige. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Indstilling af klippehøjde 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Vigtigt! vibration, såfremt værktøjet benyttes over et Maskinen skal være slukket, og sikkerhedsstikket...
  • Page 225 6. Betjening Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Forsigtig! ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, Græsslåmaskinen er udstyret med en sikkerhe- at akkupack‘en afl...
  • Page 226 lappe hinanden nogle centimeter for at undgå Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet ubearbejdede striber. må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor kost. hurtigt græsset gror.
  • Page 227 på slid. internetadressen www.isc-gmbh.info • Dele, som er slidte eller beskadigede, skal skiftes ud. Reservekniv varenr.: 34.054.52 • For at sikre en lang levetid skal alle skruedele samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie. 8. Opbevaring og transport •...
  • Page 228 10. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Motor eller kondensator defekt a) undersøges af kundeserviceværks- b) Tilslutninger på motor eller konden- b) undersøges af kundeserviceværks- sator har løsnet sig c) Maskinen står i højt græs c) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er;...
  • Page 229 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Grøn blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulator- batteriet er ikke i ladeaggregatet Rød tændt Opladning Ladeaggregatet oplader akkumulatorbatteriet. Grøn tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (opladningsvarighed 1,5 Ah akkumulatorbatteri: ca.
  • Page 230 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 231 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 232 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Page 233 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Lagring og transport 9. Avfallsbehandling og gjenvinning 10. Feilsøkingsskjema 11. Indikator på ladeapparat Fare! - Les bruksanvisningen for å...
  • Page 234 2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler innholdet i leveransen overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Page 235 Ladeapparatet må kun brukes til Li-Ion-batterier i beidsverktøy og for noen form for verktøysett, Gardol Power-X-Change-serien! med mindre produsenten har gitt uttrykkelig god- kjennelse til slik bruk. Støy- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar...
  • Page 236 elektroverktøyet: under luken må alltid være rene og åpne for at 1. Lungeskader dersom man ikke bruker en eg- nivåindikatoren skal fungere korrekt. net støvmaske. 2. Hørselsskader dersom man ikke bruker egnet Justering av klippehøyden hørselsvern. OBS! Det er kun tillatt å justere klippehøyden når maski- Advarsel! nen er stanset og sikkerhetspluggen er trukket ut.
  • Page 237 6. Betjening Med henblikk på å oppnå en lang levetid for bat- teripakken, bør du sørge for å lade batteripakken opp igjen i rett tid. Dette er alltid nødvendig der- Forsiktig! som du konstaterer at maskinens ytelse avtar. Du Plenklipperen er utstyrt med sikkerhetskopling for må...
  • Page 238 du gå med plenklipperen i så rette baner som være lettere å starte motoren. mulig. Disse banene bør alltid overlappe hverand- re med noen centimetre, slik at det ikke oppstår Ikke fjern avleirede gressrester i plenklipperhuset uklippede striper mellom dem. og på...
  • Page 239 7.3 Vedlikehold det er behov for reparasjoner. Bruk kun original- • Nedslitte og skadde kniver, knivholdere reservedeler. og bolter skal skiftes ut i hele sett hos en autorisert fagmann, slik at avbalanseringen 7.5 Bestilling av reservedeler: opprettholdes. Når man bestiller reservedeler, bør følgende opp- •...
  • Page 240 10. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke a) Defekt motor eller kondensator a) Utføres av kundeserviceverksted b) Løsnede koblinger på motoren eller b) Utføres av kundeserviceverksted kondensatoren c) Plenklipperhuset er tilstoppet c) Rengjør huset slik at kniven kan rotere fritt d) Sikkerhetspluggen er ikke satt inn d) Plugg inn sikkerhetspluggen (se 6.)
  • Page 241 11. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Blinker grønt Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet Lyser rødt Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet. Lyser grønt Batteriet er oppladet og klar til bruk.
  • Page 242 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Page 243 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Page 244 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Page 245 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 8. Geymsla og fl utningar 9. Förgun og endurnotkun 10. Bilanaleit 11. Hleðslutækjaljós Hætta! – lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að takmarka hættu á slysum Þetta tæki má...
  • Page 246 Hætta! 11. Hæfri neðri hluti tækisbeislis Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 12. 2 festingarskrúfur fyrir neðra tækisbeisli fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 13. 2 rær fyrir efra tækisbeisli með fl jótlæsingar- skaða.
  • Page 247 Varúð! Vegna slysahættu notanda tækisins, má 2x Hleðslutæki Power-X-Charger ekki nota sláttuvélina til þess að snyrta runna, Spenna inntaks: ....110-240 V ~ 50-60 Hz hekki og vendi, til þess að skera eða kurla klifur- Útgangsspenna: ........21 V d. c. plöntur eða grasfl...
  • Page 248 5. Fyrir notkun Til þess að stilla sláttuhæðina verður að fara að eins og hér er lýst (mynd 7): 1. Þrýstið sláttuhæðarhaldfanginu (5) niður. Sláttuvélin er afhent samansett að hluta til. Tækis- 2. Setjið sláttuhæðarhaldfangið (5) þannig að beislið og grassafnkörfuna verður að setja á tækið sláttuhæðin sé...
  • Page 249 sýnt er á mynd 10. snúningi og að búið sé að fjarlægja öryggislykilinn úr tækinu. Ábending! Notið einungis hleðslurafhlöður með jafnmikla Viðvörun! Opnið aldrei útkastlúgu þegar að hleðslu, notið aldrei saman full hlaðnar og tómar losa á safnpoka á meðan að mótor tækisins hleðslurafhlöður.
  • Page 250 7. Hreinsun, umhirða og pöntun Ef slegið er í halla á ávallt að slá þvert á hann. Ef sláttuvélinni er beint á ská uppávið, kemur það í varahluta veg fyrir að hún renni niður. Stillið inn sláttuhæð eftir lengd grass. Sláið oftar yfi r fl ötinn þannig að Hætta! einungis séum slegnir hámarks 4cm af grasi í...
  • Page 251 8. Geymsla og fl utningar hann eða að slípa hann. Ef að óeðlilega mikill titringur er að finna á sláttuvélinni, gefur það til kinna að hnífurinn er ekki jafnvægisstilltur Geymsla eða að hann hefur afmyndast vegna einhvers. Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, Ef svo er verður að...
  • Page 252 10. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang a) Stýring eða þéttir er bilaður a) Af þjónustuaðila b) Tengingar við mótor eða þétti hafa b) Af þjónustuaðila losnað c) Sláttuhús er stífl að c) Hreinsið sláttuhúsið þannig að hnífar snúið...
  • Page 253 11. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Grænt ljós blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Rautt ljós logar Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna Grænt ljós logar Hleðslurafhlaðan hefur náð fullri hleðslu og er tilbúin til notkunar.
  • Page 254 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Page 255 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Page 256 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Page 257 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Förvaring och transport 9. Skrotning och återvinning 10. Felsökning 11. Lampor på laddaren Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin får inte användas av barn.
  • Page 258 Fara! 9. Laddare Innan maskinen kan användas måste särskilda 10. Vänster undre skjutbygel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 11. Höger undre skjutbygel olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 12. 2 st fästskruvar för undre skjutbygel denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 13.
  • Page 259 Laddaren får endast användas till Li-Ion-batterier i ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar. Gardol Power-X-Change-serien! Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt som drivaggregat för andra arbetsverktyg och standarderna EN ISO 3744:1995, ISO 11094: verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har...
  • Page 260 5. Före användning Ställ in klippningshöjden på följande sätt (se bild 1. Tryck reglaget (5) nedåt. Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan 2. Ställ reglaget (5) på avsedd klippningshöjd. gräsklipparen får användas måste den kompletta 3. Släpp reglaget (5) och kontrollera att det har skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras.
  • Page 261 Märk Varning! Se alltid till att motorn har stannat Använd alltid batterier med samma laddnings- innan du öppnar utkastningsluckan för att nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kni- batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt. ven kan förorsaka personskador. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör Fäst alltid utkastningsluckan resp.
  • Page 262 7. Rengöring, Underhåll och gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång. reservdelsbeställning Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kni- Fara! ven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett Dra alltid ut säkerhetskontakten om maskinen ska par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn.
  • Page 263 eller bytas ut. Transport • • I maskinens inre finns inga delar som kräver Innan maskinen får transporteras ska den underhåll. slås ifrån och skiljas åt från elnätet. • Montera transportskydd om förhanden. • 7.4 Byta ut kniven Skydda maskinen mot skador och kraftiga Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter vibrationer som särskilt kan uppstå...
  • Page 264 10. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Motorn eller kondensatorn defekt a) av kundtjänstverkstad b) Anslutningarna vid motorn eller b) aav kundtjänstverkstad kondensatorn har lossnat c) Maskinen står i för högt gräs c) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts;...
  • Page 265 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Grön blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Röd lyser Laddning Laddaren batteriet i normaldrift. Grön lyser Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 2 h) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 2,5 h) (Laddningstid 2,6 Ah-batteri: ca 3,25 h)
  • Page 266 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 267 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 268 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 269 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Varastointi ja kuljetus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Vianhakukaavio 11. Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää...
  • Page 270 Vaara! 11. Työntösangan oikea alaosa Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 12. 2 kpl alemman työntökahvan kiinnitysruuveja turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. 2 kpl ylemmän työntökahvan pikakiristysmut- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tereita nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 14. Johdonpidikkeet Säilytä...
  • Page 271 Suojausluokka:..........II / leikkausjätteiden pienentämiseen. Ruohonleik- kuria ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana Huomio! tai maankohoumien tasoittamiseen, kuten esim. Latauslaitetta saa käyttää ainoastaan Gardol myyränkasojen levittämiseen. Power-X-Change-sarjan litiumi-ioniparistojen lataamiseen! Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen Melunpäästöt ja tärinäarvot on mitattu standar-...
  • Page 272 Silppukorin täyttömäärän näyttö Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, Silppukori on varustettu täyttömäärän näytöllä ole hyvä ja lähetä • (kuva 1/nro 15). Ruohonleikkurin käytön aikana latauslaite • syntyvä ilmavirta avaa näyttöläpän. Jos läppä sekä akkusarja sulkeutuu leikkaamisen aikana, niin silppukori on tekniseen asiakaspalveluumme.
  • Page 273 6. Käyttö man senttimetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita. Varo! Se, miten usein ruoho täytyy leikata, riippuu peri- Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä aatteellisesti sen kasvunopeudesta. Pääkasvuai- luvattoman käytön estämiseksi. Työnnä turva- kana (touko-kesäkuussa) kahdesti viikossa, muu- pistoke (kuva 13) paikalleen välittömästi ennen ten kerran viikossa.
  • Page 274 Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai näkyviä kulumia. • työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina sopivia apu- Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusi- välineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla. • Säilytä ruohonleikkurisi kuivassa tilassa. • Jotta silpun kerääminen onnistuu hyvin, täytyy Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki silppukori ja erityisesti verkko puhdistaa sisältä...
  • Page 275 7.5 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tosta www.isc-gmbh.info Varaosaterä tuotenumero: 34.054.52 8. Varastointi ja kuljetus Varastointi Säilytä...
  • Page 276 10. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) moottori tai kondensaattori viallinen a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) liitännät moottorissa tai konden- b) huoltokorjaamo korjaa saattorissa irti c) laite seisoo korkeassa ruohossa c) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvit- taessa leikkauskorkeutta d) leikkurin kotelo tukkiutunut d) puhdista kotelo, jotta tela pyörii es-...
  • Page 277 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Vihreä vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslait- teessa ei ole akkua Punainen palaa Lataaminen Latauslaite lataa akun. Vihreä palaa Akku on ladattu täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: n. 2 h) (Latauksen kesto 2,0 Ah:n akku: n.
  • Page 278 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 279 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 280 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 281 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Transport ja hoiundamine 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 10. Veaotsing 11. Laadija näidik Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
  • Page 282 Oht! mutrit Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 14. Juhtme kinnitusklambrid seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 15. Täitetaseme näidik ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 2.2 Tarnekomplekt ja lahtipakkimine likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel (joonis 2) käeulatuses.
  • Page 283 (puhtaks puhumiseks) ega hekseldajana puu- ja Tähelepanu! hekilõikmete purustamiseks. Veel ei tohi muruni- Laadijat tohib kasutada ainult Gardol Power-X- idukit kasutada maapinna ebatasasuste, nt muti- Change tüüpi Li-ioon akude laadimiseks! mullahunnikute tasandamiseks. Müra- ja vibratsiooniväärtused selgitati välja stan- Ohutuskaalutlustel ei tohi muruniidukit kasutada dardite EN ISO 3744:1995, ISO 11094: 1991 ja teiste tööriistade ega mingisuguste instrumendi-...
  • Page 284 ava, et kohandada juhtraua kõrgus kasutajale. Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- Seejärel kinnitada kaablihoidikutega (joonis 5/ 14) jeneda. See on täiesti normaalne. ühendusjuhe juhtraua külge. Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- Kogumiskorvi paigaldamine trollige • (vt joonist 6) kas pistikupesas on vool •...
  • Page 285 6. Käitamine Niitmise sagedus sõltub peamiselt muru kasvukii- rusest. Peamisel kasvuajal (mai-juuni) on soovi- tatav muru niita kaks korda nädalas, muidu üks Ettevaatust! kord nädalas. Lõikekõrgus peab olema 4-6 cm ja Muruniiduk on varustatud turvalülitussüsteemiga, järgmise niitmiseni peaks muru kasvama 4-5 cm. et takistada seadme juhuslikku kasutamist.
  • Page 286 • Korraliku kokkukogumise tagamiseks tuleb kogu- Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik keerata- miskorvi pärast kasutamist seestpoolt puhastada. vad detailid ning rattad ja teljed puhastada ja seejärel õlitada. • Riputage kogumiskorv tagasi ainult väljalülitatud Muruniiduki korrapärane hooldus ei taga mitte mootori ja seisatud lõiketööriista korral. ainult seadme pikaajalise säilimise ja töövõi- me, vaid aitab kaasa ka muru korralikule ja Tõstke väljaviskeklapp ühe käega üles ja hoidke...
  • Page 287 8. Transport ja hoiundamine Ladustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 °C kuni 30 ˚C. Hoidke seadet originaalpakendis. Transportimine • Enne seadme transportimist lülitage see välja ja eraldage vooluvõrgust. •...
  • Page 288 10. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) mootor või kondensaatori viga a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) mootori või kondensaatori ühen- b) pöörduge klienditeenindustöökotta dused on lahti c) niiduki korpus on ummistunud c) puhastage korpus, et tera saaks vabalt liikuda d) ohutuspistik ei ole sees d) pange ohutuspistik sisse (vt 6.) e) aku ei ole korrektselt peal...
  • Page 289 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Roheline vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Punane põleb Laadimine Laadija laeb akut. Roheline põleb Aku on täis ja töövalmis. (laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: u 2 h) (laadimise kestus 2,0 Ah aku korral: u 2 ½...
  • Page 290 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Page 291 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Page 292 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 293 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Pirms lietošanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8. Glabāšana un transportēšana 9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 10. Kļūdu noteikšanas plāns 11.
  • Page 294 Bīstami! 10. Kreisais apakšējais rokturis Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 11. Labais apakšējais rokturis pasākumi, lai novērstu savainojumus un 12. 2 stiprinātājskrūves apakšējam rokturim bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 13. 2 augšējā roktura uzgriežņi ar ātrspīlēšanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo funkciju informāciju, lai tā...
  • Page 295 4. Tehniskie rādītāji kos dārzos, parkos, sporta laukumos, kā arī lauksaimniecībā un mežsaimniecībā. Uzmanību! Sakarā ar lietotāja ķermeņa Motora apgriezienu skaits: ...3400 apgr./min. apdraudējumu zāliena pļaujmašīnu nedrīkst iz- Aizsardzības klase: ..........III mantot krūmu, dzīvžogu un krūmāju apcirpšanai, Svars: ............12,8 kg vīteņaugu vai zāles griešanai un smalcināšanai Pļaušanas platums: ........33 cm uz jumta augu segām vai balkonu kastēs, un...
  • Page 296 Atlikušie riski Lai piepildījuma rādītājs darbotos nevainojami, Pat lietojot šo elektroinstrumentu atbilstoši caurumiem zem vāka vienmēr jābūt tīriem un noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie caurlaidīgiem. riski. Saistībā ar šā elektroinstrumenta konst- rukciju un izpildījumu var rasties šādi riski: Pļaušanas augstuma regulēšana 1.
  • Page 297 6. Lietošana mūsu klientu apkalpošanas dienestam. Lai nodrošinātu akumulatoru bloka ilgstošu Uzmanību! darbmūžu, ir jārūpējas par akumulatoru bloka Zāliena pļaujmašīna ir aprīkota ar drošības savlaicīgu uzlādi. Tas noteikti ir jādara, ja secināt, shēmu, lai novērstu neatļautu lietošanu. Tieši ka samazinās ierīces jauda. Nekad neizlādējiet pirms zāliena pļaujmašīnas lietošanas ievietojiet akumulatoru bloku pilnībā.
  • Page 298 nenopļautas joslas. Lai nodrošinātu labu savākšanu, pēc lietošanas savācējgrozs no iekšpuses ir jāiztīra. Pļaušanas biežums principā ir atkarīgs no zāliena augšanas ātruma. Pamata veģetācijas periodā Savācējgrozu iestipriniet tikai tad, kad motors ir (maijs–jūnijs) pļaujiet divreiz nedēļā, citā laikā – izslēgts un griezējinstruments ir apturēts. vienreiz nedēļā.
  • Page 299 • Nomainiet nodilušas vai bojātas detaļas. Rezerves asmens preces Nr. 34.054.52 • Lai nodrošinātu ilgāku darbmūžu, visas skrūvējamās detaļas, kā arī riteņi un asis ir jānotīra un pēc tam jāieeļļo. 8. Glabāšana un transportēšana • Zāliena pļaujmašīnas regulāra tīrīšana ne tikai nodrošina ilgstošu darbmūžu un Glabāšana ražīgumu, bet veicina arī...
  • Page 300 10. Kļūdu noteikšanas plāns Bojājums Iespējamais cēlonis Novēršana Nevar iedarbināt a) Bojāts motors vai kondensators a) Veic klientu serviss motoru b) IAtvienojušies savienojumi pie mo- b) Veic klientu servisspējams, mainiet tora vai kondensatora pļaušanas augstumu c) Nosprostojies pļaujmašīnas kor- c) Iztīriet korpusu, lai asmens varētu puss brīvi rotēt d) Nav ievietots drošības spraudnis...
  • Page 301 11. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Nozīme un darbība Mirgo zaļā krāsā Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Mirdz sarkanā krāsā Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru. Mirdz zaļā krāsā Akumulators ir uzlādēts un gatavs lietošanai. (1,5 Ah akumulatora uzlādes ilgums: apm.
  • Page 302 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Page 303 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Page 304 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Page 305 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 8. Sandėliavimas ir gabenimas 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 10. Gedimų paieškos planas 11.
  • Page 306 Pavojus! greito įtempimo funkcija Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 14. Laido tvirtinimo gnybtai saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 15. Užpildymo indikatorius nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 2.2 Pristatoma komplektacija ir išpakavimas kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Page 307 (siurbti) šaligatvių, smulkinti medžių ar šakų Dėmesio! liekanų. Be to, vejapjovės negalima naudoti kaip Įkroviklį galima naudoti tik „Gardol Power-X- variklinio kultivatoriaus žemės nelygumams, pvz., Change“ ličio jonų baterijoms įkrauti! kurmių išraustiems kauburėliams, lyginti. Triukšmo ir vibracijos vertės nurodytos pagal...
  • Page 308 dešinėje (3 pav. / 11 pad.). Tada viršutinę stūmimo Akumuliatoriaus įkrovimas (8 pav.) rankeną reikia uždėti ant apatinės stūmimo 1. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Tam pas- rankenos ir pritvirtinti varžtais (4 pav. / 13 pad.). pauskite šoninį fi ksatorių. Ant apatinės stūmimo rankenos yra 2 skirtingos 2.
  • Page 309 aus įkrovos būklę. Visada pjaukite skersai šlaito. Dėl saugumo nega- lima pjauti 15 laipsnio nuolydžio šlaitų. Šviečia visi 3 šviesos diodai: akumuliatorius visiškai įkrautas. Būkite itin atsargūs pjaudami atbuline eiga ir traukdami vejapjovę. Pavojus paslysti! Šviečia 2 arba 1 šviesos diodas (-ai): akumuliatorius įkrautas pakankamai.
  • Page 310 Norėdami išimti surinkimo krepšį, viena ranka 7.3 Techninė priežiūra • pakelkite išmetimo dangtį, o kita ištraukite krepšį Susidėvėjusius arba pažeistus peilius, peilių už rankenos. Pagal saugumo taisykles išmetimo laikiklius ir varžtus turi pakeisti kvalifikuotas dangtis išimant surinkimo krepšį užsidaro ir specialistas, kad būtų...
  • Page 311 atsargines detales. 7.5 Atsarginių dalių užsakymas: Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis; • Prietaiso tipą • Prietaiso artikulo numerį • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info Atsarginis peilis, prekės Nr.: 34.054.52 8.
  • Page 312 10. Gedimų paieškos planas Gedimas Galima priežastis Šalinimas Nepasileidžia va- a) Sugedęs kondensatoriaus variklis a) Kreipkitės į techninės priežiūros riklis specialistus b) Nutrūkusios jungtys prie variklio b) Kreipkitės į klientų aptarnavimo arba kondensatoriaus servisą c) Užsikimšęs vejapjovės korpusas c) Išvalyti korpusą, kad peilis galėtų laisvai suktis d) Neįdėtas apsauginis kištukas d) Įdėti apsauginį...
  • Page 313 11. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Grün blinkt Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Rot an Įkrovimas Įkroviklis įkrauna akumuliatorių. Grün an Akumuliatorius įkrautas ir tinkamas naudoti. (1,5 Ah akumuliatoriaus įkrovimo trukmė apie 2 val.) (2,0 Ah akumuliatoriaus įkrovimo trukmė...
  • Page 314 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Page 315 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Page 316 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 317 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Rasenmäher GAM-E33/1Li / Ladegerät Power-X-Charger 20V 2h (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 318 - 318 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 318 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 318 30.10.2017 09:45:09 30.10.2017 09:45:09...
  • Page 319 - 319 - Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 319 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 319 30.10.2017 09:45:09 30.10.2017 09:45:09...
  • Page 320 EH 10/2017 (01) Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 320 Anl_GAM_E_33_Li_1_SPK7.indb 320 30.10.2017 09:45:09 30.10.2017 09:45:09...

This manual is also suitable for:

34.131.2511017Gam-e33li

Table of Contents