Page 4
Deutsch Diese Gebrauchsanweisung wurde zuletzt am 27.02.2013 aktualisiert. 1 Verwendungszweck Das Ottobock Einlegrahmen-Set 757Z184=1 / 757Z190=1 ist ausschließ- lich zum Einbau in eine Armprothese zu verwenden. 2 Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen noch Flüssigkeit in das Einlegrahmen-Set eindringen können. •...
Page 5
Durch Einsatz von Plastilin im Bereich der Gießschablone einen Profilver- lauf zum Schaftpositiv modellieren. Nicht die Kanten der Gießschablone beschädigen (Abb. 2). PVA-Folie überziehen und den Außenschaft wie üblich laminieren. Nach dem Aushärten die sichtbare Profilkante der Gießschablone plan frei- schleifen (Abb.
Page 6
5 Haftung Die Otto Bock Healthcare Products GmbH, im Folgenden Hersteller ge- nannt, haftet nur, wenn die vorgegebenen Be- und Verarbeitungshinweise sowie die Pflegeanweisungen und Wartungsintervalle des Produktes ein- gehalten werden. Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass dieses Produkt nur in den vom Hersteller freigegebenen Bauteilkombinationen (sie- he Gebrauchsanweisungen und Kataloge) zu verwenden ist.
4 Installation Instructions 4.1 Installing into a Laminated Socket Fabricate the inner socket as usual, enclose the socket with foam and rough-grind the foam. Set the lamination pattern into the rigid foam, making sure the edge extends out of the foam by at least 2 mm. Attention! The surface below the lamination dummy must be flush.
Cable in the battery receptacle (fig. 8). 5 Liability Otto Bock Healthcare Products GmbH, hereafter referred to as manufac- turer, assumes liability only if the user complies with the processing, operat- ing and maintenance instructions as well as the service intervals. The manu-...
Page 9
3 Contenu de la livraison (ill. 1) 757Z184=1 757Z190=1 pour EnergyPack 757B20 pour EnergyPack 757B21 757Z185=1 Cadre de mise en 757Z191=1 Cadre de mise en place place 757Z186 Levier 757Z186 Levier 757Z187=1 Gabarit à couler 757Z192=1 Gabarit à couler 757Z188=1 Pièce d'écartiment 757Z193=1 Pièce d'écartiment 757Z189=1 Gabarit en film 757Z194=1 Gabarit en film...
Page 10
Après durcissement retirer l'pièce de distance et monter le câble de raccord pour les accus 13E188=* (ill. 8). 5 Responsabilité La responsabilité de la Société Otto Bock Healthcare Products GmbH, ci- après dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fabrication/d’usinage/d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du produit sont respectés.
Italiano Queste istruzioni per l’uso sono state aggiornate l’ultima volta il 27.02.2013. 1 Campo d'impiego Il portabatteria Ottobock 757Z184=1 / 757Z190=1 è indicato esclusiva- mente per l'impiego in combinazione con protesi di arto superiore. 2 Indicazioni per la sicurezza • E' necessario accertarsi che né parti solide, né liquide penetrino nel portabatteria Ottobock.
Page 12
Dalla parte della sagoma di colata modellate un bordo per l'invaso positivo utilizzando della plastilina. Non danneggiate i bordi della sagoma di colata (fig. 2). Rivestite con pellicola di PVA e procedete alla laminazione della parte ester- na dell'invasatura. Dopo l'indurimento della resina fresate il bordo della sagoma di colata (fig.
5 Responsabilità Otto Bock Healthcare Products GmbH, in seguito denominata “il Produtto- re”, concede la garanzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione, nonché sulle operazioni e sugli intervalli di manutenzione del prodotto. Il Produttore invita espressa- mente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni di elementi autorizzate dal Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi).
4 Instrucciones de montaje 4.1 Montaje al encaje de resina Preparar el encaje interior según la técnica conocida, hacer la espuma Pedilen y lijarla. Encajar el patron de laminado en la espuma dura hasta que el canto del perfil sobresalga mín 2 mm. ¡ Atención ! La superficie debajo del patron de resina debe estar plana.
Page 15
13E188=* en el marco soporte (Fig. 8). 5 Responsabilidad Otto Bock Healthcare Products GmbH, llamado en lo sucesivo el fabrican- te, asumirá la garantía sólo cuando se hayan observado tanto las indica- ciones de preparación y procesamiento como las instrucciones de cuidado y los intervalos de mantenimiento prescritos.
Page 16
3 Conteúdo (fig. 1) 757Z184=1 757Z190=1 para EnergyPack 757B20 para EnergyPack 757B21 757Z185=1 Caixa do 757Z191=1 Caixa do Acumulador Acumulador 757Z186 Alavanca de engate 757Z186 Alavanca de engate 757Z187=1 Matriz para 757Z192=1 Matriz para Laminagem Laminagem 757Z188=1 Distanciador 757Z193=1 Distanciador 757Z189=1 Matriz 757Z194=1 Matriz 4 Instruções para Montagem...
Page 17
ção ao Acumulador 13E188=* à caixa do acumulador (Fig. 8). 5 Responsabilidade A Otto Bock Healthcare Products GmbH, adiante denominada fabricante, apenas se responsabiliza se as orientações e normas relativas à adap- tação e ao emprego do produto, assim como as orientações relativas aos cuidados e aos intervalos da manutenção do produto, forem cumpridas.
Page 18
Nederlands Deze gebruiksaanwijzing is voor het laatst geactualiseerd op 27.02.2013. 1 Toepassing Het Ottobock accuhouder set 757Z184=1 / 757Z190=1 dient uitsluitend om in een armprothese te bouwen. 2 Veiligheidsadvies • Zorg ervoor dat er geen vaste deeltjes (stof) of vloeistoffen in het product terecht kunnen komen.
Page 19
Gietsjabloon met plastiline aansmeren, zonder de kanten van de gietsja- bloon te beschadigen (afb. 2). Met PVA-folie overtrekken en de buitenkoker gieten zoals normaal. Na het uitharden de zichbare profielkant van de gietsjabloon horizontaal vrijslijpen (afb. 3). De vlakken links en rechts van de middelste verbindingsstuk van de giet- sjabloon vrijsnijden (afb.
Page 20
5 Aansprakelijkheid Otto Bock Healthcare Products GmbH, hierna te noemen de fabrikant, kan alleen aansprakelijk worden gesteld, indien de voor het product geldende be- en verwerkingsvoorschriften, onderhoudsinstructies en onderhoudster- mijnen in acht worden genomen. De fabrikant wijst er uitdrukkelijk op dat dit product uitsluitend mag worden gebruikt in door de fabrikant goedge- keurde onderdelencombinaties (zie de gebruiksaanwijzingen en catalogi).
Page 21
4 Monteringsanvisning 4.1 Montering i gjuthartsskaftet Använd vanlig teknik för tillverkning och skumning av innerskaftet och för- slipa skummet. Passa in gjutschablonen så djupt i hårdskummet att profilkanten skjuter ut minst 2 mm. Obs! Ytan under gjutschablonen måste vara plan. Lägg Plastilin på...
Page 22
Tag bort distansinsatsen när det härdat och montera ackumulatorns anslut- ningskabel 13E188=* i ingjutningsramen (fig. 8). 5 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar bara om angivna be- och omarbetningsanvisningarna liksom sköt- selanvisningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination...
Page 23
3 Leveringsomfang (fig. 1) 757Z190=1 757Z184=1 til EnergyPack 757B21 til EnergyPack 757B20 (1) 757Z185=1 Batteriramme 757Z191=1 Batteriramme (2) 757Z186 Stop-indsats 757Z186 Stop-indsats (3) 757Z187=1 Støbeskabelon 757Z192=1 Støbeskabelon (4) 757Z188=1 Afstandsindsats 757Z193=1 Afstandsindsats (5) 757Z189=1 Folieskabelon 757Z194=1 Folieskabelon 4 Monteringsvejledning 4.1 Montering af støbeharpiksskaftet Fremstil det indvendige skaft ifølge gængs teknologi, skum det op og forslib skummet.
Page 24
Fjern afstandsindsatsen efter udhærdningen og monter batteri-tilslutnings- kablet 13E188=* i batterirammen (fig. 8). 5 Ansvar Otto Bock HealthCare GmbH, i følgende nævnt producent, er kun ansvar- lig, hvis de angivne be- og forarbejdningshenvisninger som også produk- tets pleje- og serviceintervaller overholdes. Producenten gør udtrykkeligt opmærksom på, at dette produkt kun må...
Magyar Ezt a Használati utasítást legutóbb 2013.02.27 -án akutalizálták. 1 Rendeltetés Az Ottobock 757Z184=1 / 757Z190=1 berakókeret-készlet kizárólag kar- protézisekbe építhető be. 2 Biztonsági tudnivalók • Ügyelni kell arra, hogy se szilárd anyag, se folyadék ne kerülhes- sen a termék belsejébe. •...
Page 26
(13E188=*) (8. ábra). 5 Szavatosság Az Otto Bock Healthcare Products GmbH, (a továbbiakban a Gyártó) csak- is akkor vállal szavatosságot, ha a termékre vonatkozó be- és feldolgozási utasítások és előírások, valamint az ápolási utasítások és a karbantartási terv által előírt intervallumok be vannak tartva.
Page 27
mutat arra, hogy jelen termék kizárólag a Gyártó által jóváhagyott építő- elem kombinációkban használandó (ld. a használati utasításokat és kata- lógusokat). Károkért, amelyeket a Gyártó által nem jóváhagyott építő- elem kombinációkb és nem megfelelő felhasználás okoztak, a Gyártó nem vállal felelőséget.
Page 28
Zapusťte laminační šablonu do tvrdící pěny tak hluboko, aby hrana profilu vyčnívala minimálně o 2mm. Pozor! Povrch pod laminační šablonou musí být rovný a vyhla- zený. Vymodelujte pomocí Plastilinu v oblasti kaminační šablony průběh profilu k pozitivu lůžka. Nepoškoďte hrany laminační šablony (obr. 2). Přetáhnte PVA fólii odlijte vnější...
13E188=* do držáku (obr. 8). 5 Odpovědnost za škodu Spoleènost Otto Bock Healthcare Products GmbH, dále jen výrobce, ruèí za výrobek jen tehdy, byly-li dodrženy stanovené pokyny a pøedpisy pro zpracování a opracování výrobku a pokud byla výrobku poskytnuta pøede- psaná...
Page 31
συναρμολογήστε το καλώδιο σύνδεσης του συσσωρευτή 13E188=* στο πλαίσιο υποδοχής (εικ. 8). 5 Ευθύνη Η Otto Bock Healthcare Products GmbH, καλούμενη στο εξής κατασκευα- στής, αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον τηρούνται οι προκαθορισμένες υποδεί- ξεις κατεργασίας και επεξεργασίας, οι οδηγίες φροντίδας και τα διαστή- ματα...
Page 32
από τον ίδιο συνδυασμούς εξαρτημάτων (βλ. οδηγίες χρήσης και κατα- λόγους). Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημίες, οι οποίες προκαλούνται από συνδυασμό εξαρτημάτων ή χρήση που δεν έχουν εγκριθεί από τον ίδιο. Το άνοιγμα και η επισκευή αυτού του προϊόντος επιτρέπεται μόνο σε εξουσιοδοτημένο...
Page 36
Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 (0) 1 523 37 86 · F +43 (0) 1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...
Need help?
Do you have a question about the 757Z184-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers