Pentair JUNG PUMPEN K2 plus Instruction Manual
Pentair JUNG PUMPEN K2 plus Instruction Manual

Pentair JUNG PUMPEN K2 plus Instruction Manual

Condensate pump
Hide thumbs Also See for JUNG PUMPEN K2 plus:
Table of Contents
  • Einbau
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Installation Électrique
  • Montage
  • Elektrische Aansluiting
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Villamos Csatla­ Koztatás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

JUNG PUMPEN K2 plus
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
B 47029-11-1510
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
HU Üzemeltetési útmutató
CN 手册
www.jung-pumpen.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair JUNG PUMPEN K2 plus

  • Page 1 JUNG PUMPEN K2 plus Original-Betriebsanleitung Istruzioni per l‘uso EN Instruction manual Instrukcja eksploatacji HU Üzemeltetési útmutató Instructions de service CN 手册 Gebruikshandleiding B 47029-11-1510 www.jung-pumpen.de...
  • Page 2 DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- gekauft und damit Qualität und Leistung er- tung für die daraus entstehenden Folgen Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch aufheben.
  • Page 3 DEUTSCH ACHTUNG! Eine Außenaufstellung ist Netzstecker zu ziehen, da das Gerät Die Pumpe darf nur an vorschrifts- nicht zulässig. sonst selbsttätig wieder einschaltet. mäßig installierte Steckdosen angeschlossen werden, die mit Bei Installationen in Bade- und Steuerung mindestens 10 A (träge) und einem Duschräumen VDE-Vorschrift FI-Schutzschalter (≤30 mA) 0100 Teil 701 beachten!
  • Page 4: Einbau

    DEUTSCH ACHTUNG! Die Pumpe muss entspre- 300/500 V verwendet werden, z.B. H05... Führen Sie die Druckleitung senkrecht oder gleichwertig, zulässiger Anschlus- chend dem Einbaubeispiel absolut waa- bis zu dem höchst möglichen Punkt squerschnitt 0,5-1,5 mm². Damit die gerecht eingebaut werden. und dann mit einem leichten Gefälle zur Zugentlastung und Abdichtung funktio- Einleitungsstelle.
  • Page 5: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Kleine Hilfe bei Störungen Durch die verschiedenen Einsatzfälle Pumpe läuft nicht treten Verschmutzungen unterschied- ∙ Probetaster betätigen. Wenn die licher Art auf: Verkalkungen, Algenbil- Pumpe jetzt läuft, den Schwimmer dung und Staub im Bereich Klima-/Käl- prüfen und reinigen. tetechnik oder Krusten hervorgerufen ∙...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excellent portant for safety reasons. The use of other quality and service. Secure this service by parts can result in liability for consequential All personnel involved with the operation, carrying out the installation works in accord-...
  • Page 7: Electrical Connection

    ENGLISH forming and keep the pump in good Only connect the pump to electri- After thermostat working order. switched the system off, un- cal circuits that have been in- plug the mains cable before stalled properly in accordance with ATTENTION! It is not permitted to use remedying the fault, since the pump the regulations and are fitted with the K2 plus outdoors.
  • Page 8: Installation

    ENGLISH alarm sounds in a continuous tone then If wall-mounted, the distance between and extend the life of the pump as a re- contacts 40/41 are closed. drill-holes must be 19.5 cm. Please use sult. the fastening hardware supplied. It is For the alarm relay system, a mul- Take the pressure line up vertically easy to level off the pump using the grid...
  • Page 9: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE Quick tips for remedying faults In view of the different uses, various types of contamination can occur: Li- Pump does not work mescale, algae growth and dust from ∙ Press the test run button. If the air conditioning/refrigeration or crusts pump is now running, check the float due to acids from condensing boilers.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Page 11: Installation Électrique

    FRANÇAIS Les condensats issus des ins- (par ex. EN), des directives spécifiques La pompe doit uniquement être tallations à condensation con- au pays (par ex. VDE) ainsi que des di- connectée à des prises de courant tiennent des acides agressifs. rectives de l'opérateur local du réseau installées de façon réglementaire d'alimentation.
  • Page 12: Montage

    FRANÇAIS MONTAGE désactivée pour des raisons de sécurité vité dans la pompe depuis le siphon. afin d'éviter tout dommage consécutif. Afin d’éviter toute obstruction, le tuyau ATTENTION ! Un montage à l'extérieur d’arrivée doit être sectionné de façon L'alarme est maintenue en alarme n'est pas autorisé.
  • Page 13 FRANÇAIS mur, le bac est poussé vers le bas ment davantage en profondeur. Cela et la partie supérieure reste au mur. permet d’augmenter le débit dans le tuyau et d’éviter la formation de dépôts. ∙ Utiliser un tuyau avec un diamètre supérieur (12 mm).
  • Page 14 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS ATTENTIE! Het opstellen in de buiten- aan het verhelpen van de storing, de De pomp moet worden aangesloten lucht is niet toegestaan. stekker uit het stopcontact worden ge- op correct geïnstalleerde stopcon- trokken, omdat het apparaat zichzelf tacten die met ten minste 10 A Bij installatie in badkamers en anders automatisch weer inschakelt.
  • Page 16 NEDERLANDS Pomp 40/42 gesloten, tijdens een continu DN 50-aansluitstuk vergemakkelijkt de alarm de contacten 40/41. aansluiting. De kleinste buigstraal be- De condensaat-afvoerpomp kan naar draagt daarbij 60 mm. Voor de doorgifte van het alarm moet keuze staand op de vloer of hangend een meeraderige mantelkabel met aan de muur worden gemonteerd.
  • Page 17 NEDERLANDS Tegelijkertijd kan het signaalcontact van seconden) kan ook het alarm worden de pomp voor het uitschakelen van de getest. verwarming of airconditioning worden gebruikt, zodat in geval van een storing geen verdere condensaat wordt gepro- Kleine hulp bij storingen duceerd.
  • Page 18: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- altri pezzi può...
  • Page 19: Collegamento Elettrico

    ITALIANO ATTENZIONE! Non è consentito un po- Comando La pompa può essere collegata sizionamento all'esterno. solo a prese installate a norma, le A seconda del livello di acqua nel serba- quali sono protette con un fusibile In caso di installazioni in am- toio di raccolta la pompa viene attivata di almeno 10 A (inerte) e un bienti con doccia e in bagno si...
  • Page 20: Installazione

    ITALIANO Per la segnalazione di altri allarmi si sul lato posteriore della pompa è pos- i depositi nel flessibile e la durata della deve utilizzare un cavo con guaina a più sibile un livellamento semplice della pompa aumenta. fili con una tensione nominale di alme- pompa.
  • Page 21: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE Piccola guida in caso di ano- malie In base ai diversi casi d'uso si può verifi- care sporco di diversa tipologia: calcare, La pompa non funziona alghe e polvere nell'area dell'impianto ∙ Premere il pulsante di prova. Se la di climatizzazione/raffreddamento o in- pompa funziona ancora, controllare crostazioni dovute ad acidi nella caldaia.
  • Page 22: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, sowanie oryginalnych części zamiennych i przez co również jakość i wydajność. Prosimy osprzętu autoryzowanego przez producenta Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego części może spowodować...
  • Page 23: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI UWAGA! Nie wolno przekroczyć maks. wtykowych typu Schuko. Ochrony silni- Pompę należy podłączać wyłącznie wysokości tłoczenia wynoszącej 3,5 m, ka nie trzeba załączać przed silnikiem, do prawidłowo wykonanego co pozwoli na uniknięcie powstawania gdyż posiada on termostat uzwojeniowy. obwodu elektrycznego zabezpie- osadów i zakłóceń...
  • Page 24 POLSKI elektryczne (wyjąć wtyczkę z gniazdka, ∙ Węże przyłączeniowe powinny być Wąż ma zostać położony od pompy kon- wykręcić bezpiecznik, …). ułożone bez załamań. densatu do zbiorczego przewodu ka- ∙ W celu umożliwienia prostego serwi- nalizacyjnego. Dostarczony w dostawie sowania pompa K2 plus powinna być króciec DN 50 ułatwi wykonanie przy- Transmisja alarmu łatwo dostępna.
  • Page 25 POLSKI Instrukcja: go, a wąż musi się przy tym całkowicie 5. Po dokonaniu montażu przepro- opróżniać. wadzić próbę działania przy użyciu Celem wyłączenia alarmu ciągłego przycisku próbnego (z tyłu, po lewej Jednocześnie do wyłączania ogrzewa- prosimy przerwać na krótko zasilanie stronie).
  • Page 26: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR A személyzet szakképesítése Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal mi- tén a gyártó nem vállal felelősséget az ebből nőséget és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy származó következményekért. A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzés- ezen Üzemeltetési útmutató szerint telepítse a sel és szereléssel megbízott személyzetnek Nem engedélyezett üzemmó- terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére megfelelő...
  • Page 27: Villamos Csatla­ Koztatás

    MAGYAR FIGYELEM! A 3,5 m-es max. szállítási A nem engedélyezett mértékű hőmér- A szivattyú kizárólag az előírások- magasság értéke nem léphető túl a le- sékletek esetén a termosztátok lekap- nak megfelelően csatlakoztatott rakódások és működési zavarok elkerü- csolják a berendezést. dugaljhoz csatlakoztatható, mely lése érdekében.
  • Page 28 MAGYAR zérlő zavarjelző bemeneteként szolgál. Fali szerelés esetén 19,5 cm fúrási tá- hetők a lerakódások és a szivattyú élet- Nyugalmi helyzetben a 40/42 érintkezők volságot kell tartani. Kérjük, használják tartama megnövekszik. lesznek zárva, tartós riasztás esetén a mellékelt rögzítőanyagokat. A szivaty- Vezesse a nyomóvezetéket függőlege- pedig a 40/41 érintkezők.
  • Page 29 MAGYAR KARBANTARTÁS Kis segítség zavarok eseté- A különböző használati lejtések miatt különböző típusú szennyeződések lép- A szivattyú nem működik hetnek fel: Vízkőlerakódás, algaképző- ∙ Nyomják meg a próbagombot. Ha a dés, por a légkondicionáló/hűtőtechni- szivattyú ekkor működésbe lép, elle- kában, vagy kérgesedés a savak okán a nőrizzék és tisztítsák meg az úszót.
  • Page 30 中文 安装、检查和维护作业安全 购买君格的产品,一流的质量与高端的 陈列柜、空调系统,以及空气除湿器内 服务是并存的。 的冷凝物。 说明 请按照安装手册进行安装,才能确保产 注意! 泵吸介质的容许温度不得超过 作为一项基本原则,只有关闭设备时才 品达到让客户满意的工作性能。 40℃。如介质的进口温度较高,即使其 能在设备上进行作业。如果在输送有害 持续时间很短,同时请务必将进水管置 物质的泵或设备上作业,必须先清洁污 因错误安装或误操作所引起的产品损坏 于冷却回路中。 染物。 会影响质保。 假如定期维护泵机组,泵机组可传输 在作业完成后,应必须立即复原所有安 pH值≥2.7的冷凝物。如出现冷凝物PH 因此,请遵守本手册中的安 全和保护组件和/或将其投入使用。根 值小于2.7的情况,即使只是间歇性出 据现行法规和规定,在重新启动前必须 装指导。 现,也请务必启动中和系统。 先检查其有效性。 和所有电子设备一样,该产品在断电或 此外,根据现场条件、特定技术规则或 未经授权的备件改动、生产 者出现故障的情况下将停止工作。 法律要求(如:当地水排放条例),也 可能需要引入中和系统。 任何改动或更改设备的操作须征得制造 如果可能造成损失,应安装独立的报警 商的同意。为确保安全,务必使用制造 系统。 注意!...
  • Page 31 中文 必须遵循现行的应用标准(如EN标准) 消除和密封作用达到要求,电缆的直径 、国家法规(如德国VDE)和当地电力 必须在5-8毫米之间。 公司的规章制度。 自由导体的长度(未套接长度)必须足 遵循操作电压(参见铭牌)! 够短(不得超过15毫米)。 务必将泵体连接到已按相关标准要求正 确安装的供电电源插座上。由于该系统 有一个整体式线圈恒温器,因此无需额 外的电机保护设备。 如温度过高,会导致恒温器关闭电机。 通过恒温器关闭系统后,由于 泵机组可能电源仍然接通的情 况下自动开启,因此在排除故 障之前应先将电源线拔出! 将警报器连接电缆沿平行于电源线的方 液位控制 向插入冷凝泵。为此,电缆套管的第二 泵体将根据收集槽内的水位而自动开 个开口必须保持开启。 关。如发生故障,将触发警报系统。盖 通过两个电缆卡将电缆连通至端子40- 进口 板上的多色显示屏可指示该装置当前的 41-42。连接导体时,确保将其牢牢固 运行状态。 K2 Plus型泵从上至下共有三个进口 定在端子上。然后卡紧两个电缆卡。 (2x ø28 and 1x ø33)。务必使用塞 绿色 — 待机 ...
  • Page 32 中文 维护 故障修复技巧 务必为压力管线配备一个高于回流面的 环路。至排水道的连接管应为压力密 鉴于不同的用途,可能因此而产生不同 闭型。 泵体不工作 类型的杂质:水垢、空调/制冷设备产 生的藻类增生或灰尘或因冷凝锅炉中的 ∙ 按下测试开始按钮 如泵体还在运 酸性物质而导致的硬表面。 行,请检查浮动开关。如有必要,予 以清理。 ∙ 检查电源电压、熔断器和FI断路器。 务必定期清除杂质,确保泵体的正常及 只能使用标称值相同的熔断器替换受 高效运行 损的熔断器。如熔断器再次触发,请 1. 实施清理和维护工作时,无需打开 致电维修工程师。 ∙ 如电源电缆损坏,只能由制造商更换 泵体的上部。旋转两侧的紧固件各 1/4圈,松开冷凝物收集器。将食指 泵送性能下降 放到两侧的紧固件下方,再将拇指塞 入侧囊,然后用食指掀起上半段。如 ∙ 压 力 管 线 、 泵 体 或 止 回 阀 堵 塞 = 清 果采用壁挂式安装,保持上半段挂在...
  • Page 33 Technische Daten - Technical Data - Caractéristiques techniques - Techni- tok - 技术数据 sche Gegevens - Dati Tecnici - Dane techniczne - Műszaki ada Leistung - Performance - Capaciteit - Prestazioni - [kg] Wydajności i moce - Teljesítmény - 性能 1/N/PE ~230 H [m] [Hz]...
  • Page 34 DE · Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK · Vyhlásenie o zhode EN · Declaration of Conformity NL ·...
  • Page 36 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it Pentair Water Polska Sp.

Table of Contents